# Dutch translations for wyslij-po. # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wyslij-po package. # # "Spontaniteit is een eigenschap die speciaal is verzonnen # voor het vrouwelijk geslacht; er zijn ook spontane mannen, # maar die zitten keurig opgeborgen in een inrichting." # # Erwin Poeze , 2009. # Benno Schulenberg , 2010, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wyslij-po 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wyslij-po@gnu.org.ua\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-10 08:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-12 16:03+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/main.c:20 msgid "Submit PO files to the Translation Project" msgstr "Verstuurt PO-bestanden naar het Translation Project." #: src/main.c:21 msgid "FILE ..." msgstr "BESTAND ..." #: src/main.c:82 msgid "General Options:" msgstr "Algemene opties:" #: src/main.c:84 msgid "do nothing, print what would have been done" msgstr "niets uitvoeren, tonen wat gedaan zou worden" #: src/main.c:87 msgid "produce verbose output" msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren" #: src/main.c:89 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" #: src/main.c:90 msgid "set the name of langtab file" msgstr "de naam van het langtab-bestand instellen" #: src/main.c:92 msgid "COMMAND" msgstr "OPDRACHT" #: src/main.c:93 msgid "use this COMMAND for compression" msgstr "deze OPDRACHT voor compressie gebruiken" #: src/main.c:97 msgid "Mail Address Control:" msgstr "Mailadresbeheer:" #: src/main.c:98 src/main.c:110 msgid "EMAIL" msgstr "E-MAIL" #: src/main.c:99 msgid "send to this email address" msgstr "naar dit e-mailadres versturen" #: src/main.c:101 src/main.c:104 msgid "EMAIL-LIST" msgstr "E-MAILLIJST" #: src/main.c:102 msgid "set Carbon-copy recipients" msgstr "CC-ontvangers instellen" #: src/main.c:105 msgid "set Blind carbon-copy recipients" msgstr "BCC-ontvangers instellen" #: src/main.c:107 msgid "FOLDER" msgstr "MAP" #: src/main.c:108 msgid "direct Fcc to the given folder" msgstr "Fcc naar de gegeven map doorzetten" #: src/main.c:111 msgid "set sender address" msgstr "adres van afzender instellen" #: src/main.c:114 msgid "PO File Verification Options:" msgstr "Verificatieopties voor PO-bestand:" #: src/main.c:116 msgid "verify PO modification time" msgstr "PO-wijzigingstijd verifiëren" #: src/main.c:119 msgid "make sure the submitted PO file is for the latest package version" msgstr "controleren dat het verzonden PO-bestand voor de nieuwste pakketversie is" #: src/main.c:149 msgid "not a boolean" msgstr "geen boolean" #: src/main.c:173 msgid "Use for compression." msgstr "Deze gebruiken voor compressie." #: src/main.c:174 msgid "command" msgstr "opdracht" #: src/main.c:176 msgid "Set the name of the langtab file." msgstr "De naam van het langtab-bestand instellen." #: src/main.c:177 msgid "file" msgstr "bestand" #: src/main.c:179 msgid "Set recipient address. Multiple emails are allowed." msgstr "Adres van ontvanger instellen. Meerdere adressen zijn toegestaan." #: src/main.c:180 src/main.c:192 msgid "email" msgstr "e-mail" #: src/main.c:182 msgid "Set carbon copy recipients." msgstr "CC-ontvangers instellen." #: src/main.c:183 src/main.c:186 msgid "emails" msgstr "e-mails" #: src/main.c:185 msgid "Set blind carbon copy recipients." msgstr "BCC-ontvangers instellen." #: src/main.c:188 msgid "Save copy in ." msgstr "Kopie bewaren in ." #: src/main.c:189 msgid "folder" msgstr "map" #: src/main.c:191 msgid "Set sender address" msgstr "Adres van afzender instellen." #: src/main.c:194 msgid "Read sender address from the PO file." msgstr "Adres van afzender uit PO-bestand lezen." #: src/main.c:196 msgid "Verify PO modification time" msgstr "PO-wijzigingstijd verifiëren" #: src/main.c:197 src/main.c:200 msgid "arg: bool" msgstr "arg: boolean" #: src/main.c:199 msgid "Verify package version." msgstr "Pakketversie verifiëren." #: src/main.c:202 #, c-format msgid "URL of textual domain page. Characters %s are replaced with the textual domain name. The default value is http://translationproject.org/domain/%s.html" msgstr "URL van de tekstuele domeinpagina. De tekens %s worden vervangen door de domeinnaam. De standaardwaarde is http://translationproject.org/domain/%s.html" #: src/main.c:206 msgid "Regular expression to extract the latest POT file name from tp-url." msgstr "Reguliere expressie om de recentste POT-bestandsnaam uit de TP-URL te halen." #: src/main.c:250 #, c-format msgid "executing %s...\n" msgstr "uitvoeren van %s...\n" #: src/main.c:255 #, c-format msgid "%s: cannot create stream for `%s': %s" msgstr "%s: kan geen stroom voor '%s' maken: %s" #: src/main.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot create base64 encoder stream: %s" msgstr "%s: kan geen base64-codeerstroom aanmaken: %s" #: src/main.c:276 #, c-format msgid "%s: cannot pipe to `%s': %s" msgstr "%s: kan geen pijp naar '%s' openen: %s" #: src/main.c:328 msgid "Message:" msgstr "Bericht:" #: src/main.c:333 msgid "Message headers:" msgstr "Berichtkopteksten:" #: src/main.c:342 msgid "NOT submitting\n" msgstr "Wordt NIET verstuurd\n" #: src/main.c:347 #, c-format msgid "Submitting %s\n" msgstr "Versturen van %s\n" #: src/main.c:350 #, c-format msgid "%s: Sending message failed: %s" msgstr "%s: versturen van bericht is mislukt: %s" #: src/main.c:389 #, c-format msgid "Creating mailer `%s' failed: %s" msgstr "Aanmaken van mailer '%s' is mislukt: %s" #: src/main.c:412 #, c-format msgid "Opening mailer `%s' failed: %s" msgstr "Openen van mailer '%s' is mislukt: %s" #: src/main.c:428 #, c-format msgid "Closing mailer failed: %s" msgstr "Afsluiten van mailer is mislukt: %s" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/main.c:450 msgid "(C)" msgstr "©" #: src/main.c:451 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n" "De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of later.\n" "Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige (Engelse) tekst.\n" "Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: src/main.c:459 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Geschreven door %s.\n" #: src/main.c:512 msgid "Not enough arguments" msgstr "Te weinig argumenten" #: src/http.c:87 #, c-format msgid "cannot get protocol from the url `%s': %s" msgstr "kan protocol niet uit URL '%s' halen: %s" #: src/http.c:94 #, c-format msgid "%s: unsupported protocol" msgstr "%s: niet-ondersteund protocol" #: src/http.c:101 #, c-format msgid "cannot extract host information from the url `%s': %s" msgstr "kan geen hostinformatie uit URL '%s' halen: %s" #: src/http.c:134 #, c-format msgid "cannot expand string `%s': %s" msgstr "kan tekenreeks '%s' niet uitbreiden: %s" #: src/http.c:142 #, c-format msgid "Cannot create url from `%s': %s" msgstr "Kan geen URL aanmaken uit '%s': %s" #: src/http.c:175 #, c-format msgid "Connecting to %s:%ld\n" msgstr "Verbinden met %s:%ld\n" #: src/http.c:206 msgid "mu_stream_write: wrote 0 bytes" msgstr "mu_stream_write(): 0 bytes geschreven" #: src/http.c:219 #, c-format msgid "http_wait failed: %s" msgstr "http_wait() is mislukt: %s" #: src/http.c:226 msgid "mu_stream_write timed out" msgstr "mu_stream_write() heeft tijdslimiet overschreden" #: src/http.c:238 #, c-format msgid "Getting %s\n" msgstr "Ophalen van %s\n" #: src/http.c:257 #, c-format msgid "http_stream_wait failed: %s" msgstr "http_stream_wait() is mislukt: %s" #: src/http.c:284 #, c-format msgid "Got %-12.12s\n" msgstr "%-12.12s ontvangen\n" #: src/http.c:291 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (got %s)" msgstr "Ongeldig HTTP-antwoord (ontving %s)" #: src/http.c:299 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (got %*.*s)" msgstr "Ongeldig HTTP-antwoord (ontving %*.*s)" #: src/http.c:308 msgid "Invalid HTTP response: not enough data" msgstr "Ongeldig HTTP-antwoord: onvoldoende gegevens" #: src/http.c:314 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (near %s)" msgstr "Ongeldig HTTP-antwoord (nabij %s)" #: src/http.c:320 msgid "Page not found" msgstr "Pagina niet gevonden" #: src/http.c:326 #, c-format msgid "Got error %d" msgstr "Fout %d werd ontvangen" #: src/http.c:343 #, c-format msgid "Verifying POT file version for `%s'\n" msgstr "Controleren van POT-bestandsversie voor '%s'\n" #: src/http.c:356 msgid "URL of the latest POT file not found" msgstr "URL van het laatste POT-bestand is niet gevonden" #: src/http.c:377 #, c-format msgid "POT project string (%s) does not match latest version (%s)" msgstr "POT-project-tekenreeks (%s) komt niet overeen met laatste versie (%s)" #: src/http.c:395 #, c-format msgid "Cannot compile regex: %s" msgstr "Kan reguliere expressie niet compileren: %s" #: src/http.c:400 msgid "Invalid regex: no subexpressions" msgstr "Ongeldige reguliere expressie: geen subexpressies" #: src/po.c:40 #, c-format msgid "%s: read error: %s" msgstr "%s: leesfout: %s" #: src/po.c:42 #, c-format msgid "%s: short read" msgstr "%s: te weinig ingelezen" #: src/po.c:144 #, c-format msgid "cannot open file %s: %s" msgstr "kan bestand %s niet openen: %s" #: src/po.c:200 #, c-format msgid "%s:%u: unexpected keyword (instead of \"msgid\")" msgstr "%s:%u: onverwacht trefwoord (in plaats van \"msgid\")" #: src/po.c:207 #, c-format msgid "%s:%u: unexpected keyword (instead of \"msgstr\")" msgstr "%s:%u: onverwacht trefwoord (in plaats van \"msgstr\")" #: src/po.c:236 #, c-format msgid "cannot split \"%s\": %s" msgstr "kan \"%s\" niet splitsen: %s" #: src/po.c:256 #, c-format msgid "cannot create header: %s" msgstr "kan geen koptekst aanmaken: %s" #: src/po.c:281 #, c-format msgid "Cannot parse Language-Team: %s" msgstr "Kan Language-Team niet ontleden: %s" #: src/po.c:296 msgid "Cannot build language name" msgstr "Kan taalnaam niet opbouwen" #: src/po.c:303 #, c-format msgid "Unknown language: %s" msgstr "Onbekende taal: %s" #: src/po.c:316 #, c-format msgid "%s: No %s" msgstr "%s: geen %s" #: src/po.c:321 #, c-format msgid "%s: Cannot parse %s" msgstr "%s: Kan %s niet ontleden" #: src/po.c:332 msgid "Verifying creation vs. revision date\n" msgstr "Verifiëren van aanmaakdatum tegen revisiedatum\n" #: src/po.c:337 #, c-format msgid "%s: po revision date is prior to pot creation date" msgstr "%s: PO-revisiedatum ligt vóór de POT-aanmaakdatum" #: src/po.c:359 #, c-format msgid "Restoring canonical file name for `%s'\n" msgstr "Herstellen van canonieke bestandsnaam voor '%s'\n" #: src/po.c:364 msgid "No Project-Id-Version" msgstr "Geen Project-Id-Version" #: src/po.c:370 msgid "No Language-Team" msgstr "Geen Language-Team" #: src/po.c:377 #, c-format msgid "Cannot parse Project-Id-Version: %s" msgstr "Kan Project-Id-Version niet ontleden: %s" #: src/po.c:383 msgid "Malformed Project-Id-Version" msgstr "Misvormde Project-Id-Version" #: src/po.c:410 #, c-format msgid "%s: cannot parse last translator address `%s': %s" msgstr "%s: kan adres '%s' van Last-Translator niet ontleden: %s" #: src/po.c:418 #, c-format msgid "%s: cannot retrieve email address from Last-Translator: %s" msgstr "%s: kan e-mailadres van Last-Translator niet verkrijgen: %s" #: src/po.c:427 #, c-format msgid "%s: No Last-Translator" msgstr "%s: geen Last-Translator" #: src/po.c:448 #, c-format msgid "Sourcing language table `%s'\n" msgstr "Inlezen van taaltabel '%s'\n" #: src/po.c:452 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Kan %s niet openen: %s" #: src/po.c:461 #, c-format msgid "Cannot create assoc table: %s" msgstr "Kan associatietabel niet aanmaken: %s" #: src/po.c:483 #, c-format msgid "%s:%u: cannot parse line: %s" msgstr "%s:%u: kan regel niet ontleden: %s" #: src/po.c:494 #, c-format msgid "%s:%u: cannot build RHS: %s" msgstr "%s:%u: kan rechterzijde niet aanmaken: %s" #: src/po.c:503 #, c-format msgid "%s:%u: too few fields" msgstr "%s:%u: te weinig velden" #~ msgid "disable PO modification time verification" #~ msgstr "verificatie van PO-wijzigingstijd uitschakelen" #~ msgid "disable package version verification" #~ msgstr "controle van pakketversie uitschakelen" #~ msgid "%s: cannot open base64 encoder stream: %s" #~ msgstr "%s: kan geen base64-codeerstroom openen: %s" #~ msgid "Error parsing url `%s': %s" #~ msgstr "Ontleden van URL '%s' is mislukt: %s"