# translation of sysstat to Latvian # Copyright (C) 2009 sysstat # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # # # Rihards Prieditis , 2009, 2010,2011, 2023. # Rūdolfs Mazurs , 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat-12.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-13 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-24 18:20+0000\n" "Last-Translator: Rihards Priedītis \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==0 || (n%100>=11 && n%100<=19) ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: cifsiostat.c:75 iostat.c:89 mpstat.c:134 sar.c:108 tapestat.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Lietošana: %s [ opcijas ] [ [ ] ] ]\n" #: cifsiostat.c:79 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Opcijas:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" #: cifsiostat.c:83 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Opcijas:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: common.c:85 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat versija %s\n" #: count.c:118 ioconf.c:480 rd_stats.c:86 sa_common.c:1856 sadc.c:747 #: sadc.c:810 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Nevar atvērt %s: %s\n" #: count.c:172 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Nevar vadīt tik daudz procesoru!\n" #: iostat.c:92 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Opcijas:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:99 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" "Opcijas:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" #: iostat.c:2179 sa_common.c:2404 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "Nederīgs pastāvīgās ierīces nosaukuma tips\n" #: mpstat.c:137 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -H ] [ -n ] [ -T ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ALL } ]\n" msgstr "" "Opcijas:\n" "[ -A ] [ -H ] [ -n ] [ -T ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ] ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ALL } ]\n" #: mpstat.c:1773 pidstat.c:2312 sar.c:385 msgid "Average:" msgstr "Vidēji:" #: pidstat.c:91 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ -e ]\n" msgstr "Lietošana: %s [ opcijas ] [ [ ] ] ] [ -e ]\n" #: pidstat.c:94 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" msgstr "" "Opcijas:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" #: pidstat.c:225 sa_common.c:368 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Pieprasītās darbības nav pieejamas\n" #: pr_stats.c:2682 pr_stats.c:2689 pr_stats.c:2795 pr_stats.c:2842 msgid "Summary:" msgstr "Kopsavilkums:" #: rd_stats.c:427 #, c-format msgid "Cannot read %s\n" msgstr "Nevar nolasīt %s\n" #: sa_common.c:301 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Fails izveidots as sar/sadc no sysstat versijas %d.%d.%d" #: sa_common.c:334 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Nederīgs sistēmas darbības fails: %s\n" #: sa_common.c:344 #, c-format msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n" msgstr "Pašreizējā sysstat versija nevar nolasīt šī faila formātu (%#x)\n" #: sa_common.c:348 #, c-format msgid "" "Try to convert it to current format. Enter:\n" "\n" msgstr "" "Mēģiniet to konvertēt uz pašreizējo formātu. Ievadiet:\n" "\n" #: sa_common.c:351 #, c-format msgid "You should then be able to read the new file created (%s.new)\n" msgstr "Pēc tam jums vajadzētu būt iespējai nolasīt izveidoto jauno failu (%s.new)\n" #: sa_common.c:1435 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Kļūda, lasot sistēmas darbības failu: %s\n" #: sa_common.c:1445 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Sistēmas darbības faila beigas negaidītas\n" #: sa_common.c:1859 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai ir iespējota datu vākšana\n" #: sa_common.c:2194 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Pieprasītās darbības nav pieejamas failā %s\n" #: sa_conv.c:99 #, c-format msgid "Cannot convert the format of this file\n" msgstr "Nevar konvertēt šī faila formātu\n" #: sa_conv.c:385 #, c-format msgid "" "\n" "CPU activity not found in file. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Procesora darbība nav atrodama failā. Pārtrauc...\n" #: sa_conv.c:408 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid data found. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Atrasti nederīgi dati. Pārtraucam...\n" #: sa_conv.c:1931 #, c-format msgid "Statistics:\n" msgstr "Statistika:\n" #: sa_conv.c:2032 #, c-format msgid "" "\n" "File format already up-to-date\n" msgstr "" "\n" "Failu formāts jau ir atjaunināts\n" #: sa_conv.c:2044 #, c-format msgid "HZ: Using current value: %lu\n" msgstr "HZ: Izmanto pašreizējo vērtību: %lu\n" #: sa_conv.c:2075 #, c-format msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgstr "Fails veiksmīgi konvertēts uz sysstat formāta versiju %s\n" #: sadc.c:98 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Lietošana: %s [ opcijas ] [ [ ] ] ] [ ]\n" #: sadc.c:101 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "Opcijas:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ] ]\n" #: sadc.c:272 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Nav iespējams ierakstīt datus sistēmas darbības failā: %s\n" #: sadc.c:1040 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Failam nevar pievienot datus (%s)\n" #: sadf.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" msgstr "Lietošana: %s [ opcijas ] [ [ ] ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" #: sadf.c:122 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ] [ --int= ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Opcijas:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ] [ --int= ]\n" "[ -s [ ] ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" #: sadf.c:1896 #, c-format msgid "PCP support not compiled in\n" msgstr "PCP atbalsts nav kompilēts\n" #: sadf_misc.c:1252 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Sistēmas darbības datu fails: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:1261 #, c-format msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n" msgstr "Īsts sa datu fails: %s (%x)\n" #: sadf_misc.c:1262 msgid "no" msgstr "nē" #: sadf_misc.c:1262 msgid "yes" msgstr "jā" #: sadf_misc.c:1265 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Resursdators: " #: sadf_misc.c:1275 #, c-format msgid "File date: %s\n" msgstr "Faila datums: %s\n" #: sadf_misc.c:1278 #, c-format msgid "File time: " msgstr "Faila laiks: " #: sadf_misc.c:1283 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "Laika josla: %s\n" #: sadf_misc.c:1286 #, c-format msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" msgstr "Failu sastāvs: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" #: sadf_misc.c:1291 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Garā int izmērs: %d\n" #: sadf_misc.c:1293 #, c-format msgid "Number of activities in file: %u\n" msgstr "Darbību skaits failā: %u\n" #: sadf_misc.c:1295 #, c-format msgid "Extra structures available: %c\n" msgstr "Pieejamās papildu struktūras: %c\n" #: sadf_misc.c:1298 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Darbību saraksts:\n" #: sadf_misc.c:1309 msgid "Unknown activity" msgstr "Nezināma aktivitāte" #: sadf_misc.c:1317 #, c-format msgid " \t[Unknown format]" msgstr " \t[Nezināms formāts]" #: sar.c:123 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I [ SUM | ALL ] ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -q [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ] [ --int= ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n" "[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Opcijas:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -r [ ALL ] ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I [ SUM | ALL ] ] ] [ -P { | ALL } ] ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -q [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ] [ --int= ] ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n" "[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:150 #, c-format msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n" msgstr "Galvenās opcijas un ziņojumi (ziņojuma nosaukums kvadrātiekavās):\n" #: sar.c:151 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n" msgstr "\t-B\tLapošanas statistika [A_PAGE]\n" #: sar.c:152 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n" msgstr "\t-b\tI/O un pārsūtīšanas ātruma statistika [A_IO]\n" #: sar.c:153 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n" msgstr "\t-d\tBloka ierīču statistika [A_DISK]\n" #: sar.c:154 #, c-format msgid "\t-F [ MOUNT ]\n" msgstr "\t-F [ MOUNT ]\n" #: sar.c:155 #, c-format msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n" msgstr "\t\tFaila sistēmu statistika [A_FS]\n" #: sar.c:156 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n" msgstr "\t-H\tLielo lapu izmantošanas statistika [A_HUGE]\n" #: sar.c:157 #, c-format msgid "" "\t-I [ SUM | ALL ]\n" "\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n" msgstr "" "\t-I [ SUMMA | ALL ]\n" "\t\tPārtraukumu statistika [A_IRQ]\n" #: sar.c:159 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics [A_PWR_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tBAT\tBatteries capacity\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tEnerģijas pārvaldības statistika [A_PWR_...]\n" "\t\tAtslēgas vārdi:\n" "\t\tBAT\tBateriju ietilpība\n" "\t\tCPU\tCPU momentānā takts frekvence\n" "\t\tFAN\tVentilatoru ātrums\n" "\t\tFREQ\tCPU vidējā takts frekvence\n" "\t\tIN\tSprieguma ievads\n" "\t\tTEMP\tIerīču temperatūra\n" "\t\tUSB\tSistēmai pievienotās USB ierīces\n" #: sar.c:169 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics [A_NET_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" "\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n" msgstr "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tTīkla statistika [A_NET_...]\n" "\t\tAtslēgas vārdi:\n" "\t\tDEV\tTīkla saskarnes\n" "\t\tEDEV\tTīkla saskarnes (kļūdas)\n" "\t\tNFS\tNFS klients\n" "\t\tNFSD\tNFS serveris\n" "\t\tSOCK\tLigzdas (v4)\n" "\t\tIP\tIP datplūsma (v4)\n" "\t\tEIP\tIP datu plūsma (v4) (kļūdas)\n" "\t\tICMP\tICMP datplūsma (v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP datplūsma (v4) (kļūdas)\n" "\t\tTCP\tTCP datplūsma (v4)\n" "\t\tETCP\tTCP datplūsma (v4) (kļūdas)\n" "\t\tUDP\tUDP datplūsma (v4)\n" "\t\tSOCK6\tLigzdas (v6)\n" "\t\tIP6\tIP datplūsma (v6)\n" "\t\tEIP6\tIP datplūsma (v6) (kļūdas)\n" "\t\tICMP6\tICMP datplūsma (v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP datplūsma (v6) (kļūdas)\n" "\t\tUDP6\tUDP datplūsma (v6)\n" "\t\tFC\tŠķiedru kanālu HBA\n" "\t\tSOFT\tUz programmatūru balstīta tīkla apstrāde\n" #: sar.c:192 #, c-format msgid "" "\t-q [ [,...] | PSI | ALL ]\n" "\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n" "\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n" "\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n" "\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n" msgstr "" "\t-q [ [,...] | PSI | ALL ]\n" "\t\tSistēmas slodzes un spiediena krituma statistika\n" "\t\tAtslēgas vārdi:\n" "\t\tLOAD\tRindas garuma un vidējās slodzes statistika [A_QUEUE]\n" "\t\tCPU\tSpiediena krituma procesora statistika [A_PSI_CPU]\n" "\t\tIO\tSpiediena krituma I/O statistika [A_PSI_IO]\n" "\t\tMEM\tSpiediena krituma atmiņas statistika [A_PSI_MEM]\n" #: sar.c:199 #, c-format msgid "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tAtmiņas izmantošanas statistika [A_MEMORY]\n" #: sar.c:201 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "\t-S\tApmaiņas vietas izmantošanas statistika [A_MEMORY]\n" #: sar.c:202 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tProcesora izmantošanas statistika [A_CPU]\n" #: sar.c:204 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n" msgstr "\t-v\tKodola tabulu statistika [A_KTABLES]\n" #: sar.c:205 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n" msgstr "\t-W\tApmaiņas statistika [A_SWAP]\n" #: sar.c:206 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n" msgstr "\t-w\tUzdevumu izveides un sistēmas pārslēgšanas statistika [A_PCSW]\n" #: sar.c:207 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n" msgstr "\t-y\tTTY ierīču statistika [A_SERIAL]\n" #: sar.c:221 #, c-format msgid "Data collector will be sought in PATH\n" msgstr "Iekš PATH tiks meklēts datu vācējs\n" #: sar.c:224 #, c-format msgid "Data collector found: %s\n" msgstr "Atrasts datu vācējs: %s\n" #: sar.c:289 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Negaidītas datu vākšanas beigas\n" #: sar.c:294 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Nesakritīga datu ievade\n" #: sar.c:895 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Nepareiza datu savācēja izmantošana no citas sysstat versijas\n" #: sar.c:1553 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "-f un -o opcijas ir savstarpēji izslēdzošas\n" #: sar.c:1563 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Nav nolasīts no sistēmas darbības faila (izmantojiet opciju -f)\n" #: sar.c:1712 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Nevar atrast datu savācēju (%s)\n" #: tapestat.c:106 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgstr "" "Opcijas:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" #: tapestat.c:273 #, c-format msgid "No tape drives with statistics found\n" msgstr "Nav atrasti lentes diski ar statistiku\n"