# Basque translation of sudo. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sudo package. # Mikel Olasagasti Uranga , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudo 1.8.2rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-04 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-06 18:28+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" #: src/error.c:82 src/error.c:86 msgid ": " msgstr ":" #: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "ezin da fork egin" #: src/exec.c:246 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "ezin da socketik sortu" #: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541 #: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "ezin da pipe bat sortu" #: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077 #, c-format msgid "select failed" msgstr "select-ek huts egin du" #: src/exec.c:387 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "" #: src/exec_pty.c:136 #, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "" #: src/exec_pty.c:566 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "" #: src/exec_pty.c:858 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "" #: src/exec_pty.c:952 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "errorea seinale hoditik irakurtzean" #: src/exec_pty.c:971 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "errorea hoditik irakurtzean" #: src/exec_pty.c:987 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "errorea socketpair-etik irakurtzean" #: src/exec_pty.c:991 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "espero ez zen erantzun moeta backchannel-ean: %d" #: src/load_plugins.c:154 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/load_plugins.c:160 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" #: src/load_plugins.c:170 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s-(r)en jabeak %d uid-a behar du" #: src/load_plugins.c:174 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s jabeak bakarrik idazteko moduan behar du" #: src/load_plugins.c:181 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "ezin da %s-(r)engan dlopen egin: %s" #: src/load_plugins.c:186 #, c-format msgid "%s: unable to find symbol %s" msgstr "%s: ezin da %s sinboloa aurkitu" #: src/load_plugins.c:192 #, c-format msgid "%s: unknown policy type %d" msgstr "%s: %d arau moeta ezezaguna" #: src/load_plugins.c:196 #, c-format msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" msgstr "" #: src/load_plugins.c:203 #, c-format msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" msgstr "" #: src/load_plugins.c:221 #, c-format msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" msgstr "" #: src/load_plugins.c:226 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "" #: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185 #: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319 #, c-format msgid "load_interfaces: overflow detected" msgstr "load_interfaces: overflow-a atzeman da" #: src/net_ifs.c:224 #, c-format msgid "unable to open socket" msgstr "ezin da socket-a ireki" #: src/parse_args.c:180 #, c-format msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "-C argumentuak 3 edo zenbaki altuagoa behar du" #: src/parse_args.c:192 #, c-format msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" msgstr "-D argumentua 1 eta 9 bitartean behar du, biak barne" #: src/parse_args.c:273 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "erabiltzaile ezezaguna: %s" #: src/parse_args.c:332 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "ez zenituzke `-i' eta `-s' aukerak batera erabili behar" #: src/parse_args.c:336 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "ez zenitzuke `-i' eta `-E' aukerak batera erabili behar" #: src/parse_args.c:346 #, c-format msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "`-E' aukera ez da onartzen edizio moduan" #: src/parse_args.c:348 #, c-format msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "ez zenuke ingurune aldagairik zehaztu beharko edizio moduan" #: src/parse_args.c:356 #, c-format msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "`-U' aukera `-l' aukerarekin erabili beharko zenuke soilik" #: src/parse_args.c:360 #, c-format msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "`-A' eta `-S' aukerak ez lirateke batera erabili beharko" #: src/parse_args.c:418 src/sudo.c:398 src/sudo.c:418 src/sudo.c:426 #: src/sudo.c:436 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 #: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "ezin da memoria esleitu" #: src/parse_args.c:431 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit-ek ez du euskarririk plataforma hontan" #: src/parse_args.c:502 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Soilik -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v edo -V aukeretako bat definitu beharko litzateke" #: src/parse_args.c:515 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" "\n" msgstr "" "%s - editatu fitxategia beste erabiltzaile bat bezala\n" "\n" #: src/parse_args.c:517 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" "\n" msgstr "" "%s - exekutatu komandu bat beste erabiltzaile bat bezala\n" "\n" #: src/parse_args.c:522 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Aukerak:\n" #: src/parse_args.c:525 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:528 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:530 msgid "run command in the background\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:532 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:535 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:538 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:540 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:542 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:544 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:546 msgid "display help message and exit\n" msgstr "laguntza mezua erakutsi eta irten\n" #: src/parse_args.c:548 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "abiarazi login shell bat helburua den erabiltzaile moduan\n" #: src/parse_args.c:550 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "ezabatu guztiz data-zigilu fitxategia\n" #: src/parse_args.c:552 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "baliogabetu data-zigilu fitxategia\n" #: src/parse_args.c:554 msgid "list user's available commands\n" msgstr "zerrendatu erabiltzaileak eskuragarri dituen komandoak\n" #: src/parse_args.c:556 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:558 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:560 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:563 src/parse_args.c:571 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:566 msgid "read password from standard input\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:568 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:574 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:576 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:578 msgid "display version information and exit\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:580 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "" #: src/parse_args.c:582 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "" #: src/selinux.c:75 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "" #: src/selinux.c:85 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "" #: src/selinux.c:112 #, c-format msgid "unable to fgetfilecon %s" msgstr "ezin da %s-(r)engan fgetfilecon egin" #: src/selinux.c:117 #, c-format msgid "%s changed labels" msgstr "" #: src/selinux.c:122 #, c-format msgid "unable to restore context for %s" msgstr "" #: src/selinux.c:161 #, c-format msgid "unable to open %s, not relabeling tty" msgstr "" #: src/selinux.c:170 #, c-format msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" msgstr "" #: src/selinux.c:177 #, c-format msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" msgstr "" #: src/selinux.c:184 #, c-format msgid "unable to set new tty context" msgstr "" #: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:330 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "" #: src/selinux.c:249 #, c-format msgid "you must specify a role for type %s" msgstr "" #: src/selinux.c:255 #, c-format msgid "unable to get default type for role %s" msgstr "" #: src/selinux.c:273 #, c-format msgid "failed to set new role %s" msgstr "" #: src/selinux.c:277 #, c-format msgid "failed to set new type %s" msgstr "" #: src/selinux.c:286 #, c-format msgid "%s is not a valid context" msgstr "" #: src/selinux.c:320 #, c-format msgid "failed to get old_context" msgstr "" #: src/selinux.c:326 #, c-format msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "" #: src/selinux.c:338 #, c-format msgid "unable to setup tty context for %s" msgstr "" #: src/selinux.c:367 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "" #: src/selinux.c:374 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "" #: src/sesh.c:48 msgid "requires at least one argument" msgstr "gutxienez argumentu bat behar du" #: src/sesh.c:64 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "ezin da %s exekutatu" #: src/sudo.c:192 #, c-format msgid "must be setuid root" msgstr "root setuid-a behar du" #: src/sudo.c:210 #, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "%s sudo bertsioa\n" #: src/sudo.c:212 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Konfigurazio aukerak: %s\n" #: src/sudo.c:217 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "errore larria, ezin dira gehigarriak gehitu" #: src/sudo.c:225 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "" #: src/sudo.c:280 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "errorea %s I/O plugina abiaraztean" #: src/sudo.c:307 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "" #: src/sudo.c:356 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "" #: src/sudo.c:394 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "" #: src/sudo.c:734 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "" #: src/sudo.c:737 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "" #: src/sudo.c:741 #, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "" #: src/sudo.c:744 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" msgstr "ezin izan da \"%s\" proiektura batu" #: src/sudo.c:749 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgstr "" #: src/sudo.c:753 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "" #: src/sudo.c:757 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgstr "" #: src/sudo.c:763 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "setproject-ek huts egin du \"%s\" proiektuarentzat" #: src/sudo.c:765 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "" #: src/sudo.c:791 #, c-format msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "" #: src/sudo.c:895 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "" #: src/sudo.c:902 src/sudo.c:905 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "" #: src/sudo.c:916 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "" #: src/sudo.c:921 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "" #: src/sudo.c:929 src/sudo.c:935 #, c-format msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "" #: src/sudo.c:943 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "" #: src/sudo.c:951 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "" #: src/sudo.c:961 src/sudo.c:967 src/sudo.c:973 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "" #: src/sudo.c:987 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "" #: src/sudo.c:1078 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "" #: src/sudo.c:1118 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "" #: src/sudo.c:1129 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "" #: src/sudo.c:1140 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "" #: src/sudo_edit.c:108 #, c-format msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "ezin da uid-a root-era aldatu (%u)" #: src/sudo_edit.c:140 #, c-format msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "" #: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: ez da fitxategi normala" #: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "" #: src/sudo_edit.c:281 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "" #: src/sudo_edit.c:294 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s aldatugabea" #: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "ezin da %s-(e)ra idatzi" #: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "" #: src/sudo_edit.c:324 #, c-format msgid "unable to read temporary file" msgstr "ezin da aldi baterako fitxategia irakurri" #: src/tgetpass.c:95 #, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "ez dago tty-rik eta askpass aplikazioa zehaztu gabe" #: src/tgetpass.c:104 #, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "ez da askpass aplikaziorik zehaztu, saiatu SUDO_ASKPASS ezartzen" #: src/tgetpass.c:234 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "ezin da %u gid-a ezarri" #: src/tgetpass.c:238 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "ezin da %u uid-a ezarri" #: src/tgetpass.c:243 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "ezin da %s exekutatu" #: src/utmp.c:263 #, c-format msgid "unable to save stdin" msgstr "ezin da stdin-era gorde" #: src/utmp.c:265 #, c-format msgid "unable to dup2 stdin" msgstr "ezin da stdin-era dup2 egin" #: src/utmp.c:268 #, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "ezin da stdin-era leheneratu" #: common/aix.c:144 #, c-format msgid "unable to open userdb" msgstr "ezin da userdb-a ireki" #: common/aix.c:147 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "ezin da \"%s\" erregistrora aldatu %s-(r)entzat" #: common/aix.c:161 #, c-format msgid "unable to restore registry" msgstr "ezin da erregistroa leheneratu" #: common/alloc.c:82 #, c-format msgid "internal error, tried to emalloc(0)" msgstr "barne errorea, emalloc(0) egiteko saiakera egon da" #: common/alloc.c:99 #, c-format msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" msgstr "barne errorea, emalloc2(0) egiteko saiakera egon da" #: common/alloc.c:101 #, c-format msgid "internal error, emalloc2() overflow" msgstr "barne errorea, emalloc2() overflow-a" #: common/alloc.c:119 #, c-format msgid "internal error, tried to erealloc(0)" msgstr "barne errorea, erealloc(0) egiteko saiakera egon da" #: common/alloc.c:138 #, c-format msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" msgstr "barne errorea, erealloc3(0) egiteko saiakera egon da" #: common/alloc.c:140 #, c-format msgid "internal error, erealloc3() overflow" msgstr "barne errorea, erealloc3(0) overflow-a" #: compat/strsignal.c:47 msgid "Unknown signal" msgstr "Seinale ezezaguna"