# Translation of opcodes to Romanian # Mesajele în limba română pentru pachetul opcodes. # Copyright © 2003, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # # Eugen Hoanca , 2003. # Remus-Gabriel Chelu , 2022 - 2024. # # Cronologia traducerii fișierului „opcodes”: # Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea opcodes 2.14rel030712 # Actualizare a mesajelor, de la fișierul „opcodes-2.36.90.pot”. # Actualizare a codării caracterelor, la codarea de caractere UTF-8. # Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”. # Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”). # NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate). # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune. # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu , 15.01.2022. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.38.90, făcută de R-GC, sep-2022. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.39.90, făcută de R-GC, ian-2023. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40.90, făcută de R-GC, iul-2023. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.41.90, făcută de R-GC, ian-2024. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opcodes 2.41.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-16 18:48+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: aarch64-asm.c:874 msgid "specified register cannot be read from" msgstr "nu se poate citi din registrul specificat" #: aarch64-asm.c:883 msgid "specified register cannot be written to" msgstr "nu se poate scrie în registrul specificat" #. Invalid option. #: aarch64-dis.c:103 arc-dis.c:807 arm-dis.c:12303 kvx-dis.c:154 #, c-format msgid "unrecognised disassembler option: %s" msgstr "opțiune de dezasamblare nerecunoscută: %s" #: aarch64-dis.c:3955 #, c-format msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s'" msgstr "acest „%s” ar trebui să aibă un „%s” imediat anterior" #: aarch64-dis.c:3962 #, c-format msgid "expected `%s' after previous `%s'" msgstr "așteptat „%s” după „%s” anterior" #: aarch64-dis.c:4388 #, c-format msgid "" "\n" "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice AARCH64 sunt acceptate pentru\n" "utilizare opțiunea „-M” (opțiunile multiple trebuie separate prin virgulă):\n" #: aarch64-dis.c:4392 #, c-format msgid "" "\n" " no-aliases Don't print instruction aliases.\n" msgstr "" "\n" " no-aliases Nu afișează alias de instrucțiuni.\n" #: aarch64-dis.c:4395 #, c-format msgid "" "\n" " aliases Do print instruction aliases.\n" msgstr "" "\n" " aliases Afișează alias de instrucțiuni.\n" #: aarch64-dis.c:4398 #, c-format msgid "" "\n" " no-notes Don't print instruction notes.\n" msgstr "" "\n" " no-notes Nu afișează note de instrucțiuni.\n" #: aarch64-dis.c:4401 #, c-format msgid "" "\n" " notes Do print instruction notes.\n" msgstr "" "\n" " notes Afișează note de instrucțiuni.\n" #: aarch64-dis.c:4405 #, c-format msgid "" "\n" " debug_dump Temp switch for debug trace.\n" msgstr "" "\n" " debug_dump Comutare temporară pentru urmărirea depanării.\n" #: aarch64-dis.c:4409 arc-dis.c:1607 arc-dis.c:1630 arc-dis.c:1633 #: kvx-dis.c:1586 loongarch-dis.c:337 mips-dis.c:2903 mips-dis.c:2915 #: mips-dis.c:2918 nfp-dis.c:2995 riscv-dis.c:1489 riscv-dis.c:1492 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: aarch64-opc.c:1446 msgid "immediate value" msgstr "valoare directă" #: aarch64-opc.c:1456 msgid "immediate offset" msgstr "poziția directă" #: aarch64-opc.c:1466 msgid "register number" msgstr "numărul de registru" #: aarch64-opc.c:1476 msgid "register element index" msgstr "indicele elementului de registru" #: aarch64-opc.c:1486 msgid "shift amount" msgstr "lungimea decalajului" #: aarch64-opc.c:1498 msgid "multiplier" msgstr "multiplicator" #: aarch64-opc.c:1617 msgid "expected a selection register in the range w12-w15" msgstr "se aștepta un registru de selecție în intervalul w12-w15" #: aarch64-opc.c:1621 msgid "expected a selection register in the range w8-w11" msgstr "se aștepta un registru de selecție în intervalul w8-w11" #: aarch64-opc.c:1640 msgid "starting offset is not a multiple of 2" msgstr "decalajul de pornire nu este un multiplu de 2" #: aarch64-opc.c:1641 msgid "starting offset is not a multiple of 4" msgstr "decalajul de pornire nu este un multiplu de 4" #: aarch64-opc.c:1649 msgid "expected a single offset rather than a range" msgstr "se aștepta o singură poziție, și nu un interval" #: aarch64-opc.c:1653 msgid "expected a range of two offsets" msgstr "se așteaptă un interval de două poziții" #: aarch64-opc.c:1656 msgid "expected a range of four offsets" msgstr "se așteaptă un interval de patru poziții" #: aarch64-opc.c:1737 msgid "second reg in pair should be xzr if first is xzr" msgstr "al doilea registru din pereche ar trebui să fie xzr dacă primul este xzr" #: aarch64-opc.c:1751 msgid "reg pair must start from even reg" msgstr "perechea de registre trebuie să înceapă cu același registru" #: aarch64-opc.c:1757 msgid "reg pair must be contiguous" msgstr "perechea de registre trebuie să fie contiguă" #: aarch64-opc.c:1771 msgid "extraneous register" msgstr "registru extern" #: aarch64-opc.c:1777 msgid "missing register" msgstr "lipsește registrul" #: aarch64-opc.c:1788 msgid "stack pointer register expected" msgstr "se așteaptă un registru de indicatori de stivă" #: aarch64-opc.c:1906 aarch64-opc.c:1922 msgid "start register out of range" msgstr "începutul registrului în afara intervalului" #: aarch64-opc.c:2094 aarch64-opc.c:2102 aarch64-opc.c:2125 msgid "unexpected address writeback" msgstr "rescriere neașteptată a adresei" #: aarch64-opc.c:2113 msgid "address writeback expected" msgstr "se aștapta rescrierea adresei" #: aarch64-opc.c:2173 msgid "negative or unaligned offset expected" msgstr "se aștepta o poziție negativă sau nealiniată" #: aarch64-opc.c:2230 msgid "invalid register offset" msgstr "poziție de registru nevalidă" #: aarch64-opc.c:2252 msgid "invalid post-increment amount" msgstr "valoare post-increment nevalidă" #: aarch64-opc.c:2268 aarch64-opc.c:2814 msgid "invalid shift amount" msgstr "valoare de schimbare incorectă" #: aarch64-opc.c:2281 msgid "invalid extend/shift operator" msgstr "operator de extindere/schimbare nevalid" #: aarch64-opc.c:2327 aarch64-opc.c:2614 aarch64-opc.c:2649 aarch64-opc.c:2668 #: aarch64-opc.c:2676 aarch64-opc.c:2767 aarch64-opc.c:2944 aarch64-opc.c:3044 #: aarch64-opc.c:3057 msgid "immediate out of range" msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului" #: aarch64-opc.c:2357 aarch64-opc.c:2399 aarch64-opc.c:2462 aarch64-opc.c:2496 msgid "invalid addressing mode" msgstr "mod de adresare nevalid" #: aarch64-opc.c:2454 msgid "index register xzr is not allowed" msgstr "registrul de index xzr nu este permis" #: aarch64-opc.c:2523 msgid "invalid increment amount" msgstr "valoare de incrementare nevalidă" #: aarch64-opc.c:2602 aarch64-opc.c:2624 aarch64-opc.c:2847 aarch64-opc.c:2855 #: aarch64-opc.c:2921 aarch64-opc.c:2950 msgid "invalid shift operator" msgstr "operator de schimbare nevalid" #: aarch64-opc.c:2608 msgid "shift amount must be 0 or 12" msgstr "valoarea schimbării trebuie să fie 0 sau 12" #: aarch64-opc.c:2631 msgid "shift amount must be a multiple of 16" msgstr "valoarea schimbării trebuie să fie un multiplu de 16" #: aarch64-opc.c:2643 msgid "negative immediate value not allowed" msgstr "valoarea directă(immediate) negativă nu este permisă" #: aarch64-opc.c:2778 msgid "immediate zero expected" msgstr "se aștepta valoare directă(immediate) egală cu zero" #: aarch64-opc.c:2792 msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270" msgstr "rotația se așteaptă să fie 0, 90, 180 sau 270" #: aarch64-opc.c:2803 msgid "rotate expected to be 90 or 270" msgstr "rotația se așteaptă să fie 90 sau 270" #: aarch64-opc.c:2863 msgid "shift is not permitted" msgstr "schimbul nu este permis" #: aarch64-opc.c:2888 msgid "invalid value for immediate" msgstr "valoare nevalidă pentru valoarea directă(immediate)" #: aarch64-opc.c:2913 msgid "shift amount must be 0 or 16" msgstr "valoarea schimbării trebuie să fie 0 sau 16" #: aarch64-opc.c:2934 msgid "floating-point immediate expected" msgstr "se aștepta valoare directă(immediate) în virgulă mobilă" #: aarch64-opc.c:2968 msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants" msgstr "nu este permisă nicio valoare de schimbare pentru constantele de 8 biți" #: aarch64-opc.c:2978 msgid "shift amount must be 0 or 8" msgstr "valoarea schimbării trebuie să fie 0 sau 8" #: aarch64-opc.c:2991 msgid "immediate too big for element size" msgstr "valoare directă(immediate) prea mare pentru dimensiunea elementului" #: aarch64-opc.c:2998 msgid "invalid arithmetic immediate" msgstr "valoare directă(immediate) aritmetică nevalidă" #: aarch64-opc.c:3012 msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0" msgstr "valoarea în virgulă mobilă trebuie să fie 0,5 sau 1,0" #: aarch64-opc.c:3022 msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0" msgstr "valoarea în virgulă mobilă trebuie să fie 0,5 sau 2,0" #: aarch64-opc.c:3032 msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0" msgstr "valoarea în virgulă mobilă trebuie să fie 0,0 sau 1,0" #: aarch64-opc.c:3063 msgid "invalid replicated MOV immediate" msgstr "valoare directă(immediate) replicată MOV nevalidă" #: aarch64-opc.c:3121 msgid "byte index must be a multiple of 8" msgstr "indexul de octeți trebuie să fie un multiplu de 8" #: aarch64-opc.c:3151 msgid "the register-index form of PRFM does not accept opcodes in the range 24-31" msgstr "formularul registru-index al PRFM nu acceptă coduri operaționale în intervalul 24-31" #: aarch64-opc.c:3204 msgid "extend operator expected" msgstr "se aștepta operatorul de extindere" #: aarch64-opc.c:3217 msgid "missing extend operator" msgstr "lipsește operatorul de extindere" #: aarch64-opc.c:3223 msgid "'LSL' operator not allowed" msgstr "operatorul „LSL” nu este permis" #: aarch64-opc.c:3244 msgid "W register expected" msgstr "se aștepta un registru W" #: aarch64-opc.c:3255 msgid "shift operator expected" msgstr "se aștepta operatorul de schimbare" #: aarch64-opc.c:3262 msgid "'ROR' operator not allowed" msgstr "operatorul „ROR” nu este permis" #: aarch64-opc.c:4716 msgid "reading from a write-only register" msgstr "se încearcă citirea dintr-un registru numai pentru scriere" #: aarch64-opc.c:4718 msgid "writing to a read-only register" msgstr "se încearcă scrierea într-un registru numai pentru citire" #: aarch64-opc.c:5242 msgid "the three register operands must be distinct from one another" msgstr "cei trei operanzi de registru trebuie sa fie distincți unul de altul" #: aarch64-opc.c:5353 msgid "destination register differs from preceding instruction" msgstr "registrul de destinație este diferit față de instrucțiunea precedentă" #: aarch64-opc.c:5356 msgid "source register differs from preceding instruction" msgstr "registrul sursă este diferit față de instrucțiunea precedentă" #: aarch64-opc.c:5359 msgid "size register differs from preceding instruction" msgstr "dimensiunea registrului este diferită față de instrucțiunea precedentă" #: aarch64-opc.c:5407 msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one" msgstr "instrucțiunea deschide o nouă secvență de dependență fără a o termina pe cea anterioară" #: aarch64-opc.c:5436 msgid "previous `movprfx' sequence not closed" msgstr "secvența anterioară „movprfx” nu este închisă" #: aarch64-opc.c:5455 msgid "SVE instruction expected after `movprfx'" msgstr "instrucțiune SVE este așteptată după „movprfx”" #: aarch64-opc.c:5468 msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected" msgstr "se aștepta o instrucțiune SVE compatibilă cu „movprfx”" #: aarch64-opc.c:5556 msgid "predicated instruction expected after `movprfx'" msgstr "se aștepta instrucțiunea prezisă după „movprfx”" #: aarch64-opc.c:5568 msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'" msgstr "se aștepta instrucțiunea de fuzionare prezisă de către instrucțiunea anterioară „movprfx”" #: aarch64-opc.c:5580 msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'" msgstr "registrul prezis este diferit față de cel din instrucțiunea anterioară „movprfx”" #: aarch64-opc.c:5599 msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction" msgstr "registrul de ieșire al instrucțiunii „movprfx” precedente nu este utilizat în instrucțiunea curentă" #: aarch64-opc.c:5612 msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output" msgstr "registrul de ieșire al instrucțiunii „movprfx” precedente era așteptat ca ieștre" #: aarch64-opc.c:5624 msgid "output register of preceding `movprfx' used as input" msgstr "registrul de ieșire al instrucțiunii „movprfx” precedente utilizat ca intrare" #: aarch64-opc.c:5640 msgid "register size not compatible with previous `movprfx'" msgstr "dimensiunea registrului nu este compatibilă cu instrucțiunea „movprfx” anterioară" #: alpha-opc.c:154 msgid "branch operand unaligned" msgstr "operand de ramificare nealiniat" #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186 msgid "jump hint unaligned" msgstr "sugestie de salt nealiniată" #: arc-dis.c:380 msgid "" "\n" "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n" "Use -M to select the correct opcode class(es).\n" "\t\t\t\t" msgstr "" "\n" "Avertisment: dezasamblarea poate fi greșită din cauza alegerii clasei de cod operațional ghicite.\n" "Utilizați -M pentru a selecta clasa (clasele) de cod operațional corectă(e).\n" "\t\t\t\t" #: arc-dis.c:442 msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations" msgstr "A apărut o eroare la generarea operațiunilor de instrucțiuni extinse" #: arc-dis.c:850 #, c-format msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s" msgstr "opțiune de dezasamblare pentru procesor necunoscută: %s" #: arc-dis.c:1323 msgid "" "\n" "Warning: illegal use of double register pair.\n" msgstr "" "\n" "Avertisment: utilizare ilegală a perechii de registre duble.\n" #: arc-dis.c:1489 msgid "Enforce the designated architecture while decoding." msgstr "Forțează arhitectura desemnată în timpul decodării." #: arc-dis.c:1491 msgid "Recognize DSP instructions." msgstr "Recunoaște instrucțiunile DSP." #: arc-dis.c:1493 msgid "Recognize FPX SP instructions." msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPX SP." #: arc-dis.c:1495 msgid "Recognize FPX DP instructions." msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPX DP." #: arc-dis.c:1497 msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions." msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPU QuarkSE-EM." #: arc-dis.c:1499 msgid "Recognize double assist FPU instructions." msgstr "Recunoaște instrucțiunile pentru FPU auxiliar de dublă precizie." #: arc-dis.c:1501 msgid "Recognize single precision FPU instructions." msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPU de simplă precizie." #: arc-dis.c:1503 msgid "Recognize double precision FPU instructions." msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPU de dublă precizie." #: arc-dis.c:1505 msgid "Recognize NPS400 instructions." msgstr "Recunoaște instrucțiunile NPS400." #: arc-dis.c:1507 msgid "Use only hexadecimal number to print immediates." msgstr "Utilizează numai numere hexazecimale pentru a afișa valorile directe(immediate)." #: arc-dis.c:1582 #, c-format msgid "" "\n" "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice ARC sunt acceptate pentru\n" "utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" #: arc-dis.c:1616 mips-dis.c:2910 riscv-dis.c:1484 #, c-format msgid "" "\n" " For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n" " " msgstr "" "\n" " Pentru opțiunile de mai sus, următoarele valori sunt acceptate pentru „%s”:\n" " " #: arc-dis.c:1626 #, c-format msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " " #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90 arc-opc.c:114 msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register" msgstr "registrul LP_COUNT nu poate fi utilizat ca registru de destinație" #: arc-opc.c:88 msgid "cannot use odd number destination register" msgstr "nu se poate utiliza registrul de destinație cu număr impar" #: arc-opc.c:101 arc-opc.c:112 msgid "cannot use odd number source register" msgstr "nu se poate utiliza registrul sursă cu număr impar" #: arc-opc.c:127 msgid "operand is not zero" msgstr "operandul nu este zero" #: arc-opc.c:186 msgid "register R30 is a limm indicator" msgstr "registrul R30 este un indicator limm" #: arc-opc.c:188 msgid "register out of range" msgstr "registru în afara intervalului" #: arc-opc.c:207 msgid "register must be R0" msgstr "registrul trebuie să fie R0" #: arc-opc.c:225 msgid "register must be R1" msgstr "registrul trebuie să fie R1" #: arc-opc.c:242 msgid "register must be R2" msgstr "registrul trebuie să fie R2" #: arc-opc.c:259 msgid "register must be R3" msgstr "registrul trebuie să fie R3" #: arc-opc.c:276 msgid "register must be SP" msgstr "registrul trebuie să fie SP" #: arc-opc.c:293 msgid "register must be GP" msgstr "registrul trebuie să fie GP" #: arc-opc.c:310 msgid "register must be PCL" msgstr "registrul trebuie să fie PCL" #: arc-opc.c:327 msgid "register must be BLINK" msgstr "registrul trebuie să fie BLINK" #: arc-opc.c:344 msgid "register must be ILINK1" msgstr "registrul trebuie să fie ILINK1" #: arc-opc.c:361 msgid "register must be ILINK2" msgstr "registrul trebuie să fie ILINK2" #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file. #: arc-opc.c:392 arc-opc.c:430 arc-opc.c:468 arc-opc.c:737 msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15" msgstr "registrul trebuie să fie r0-r3 sau r12-r15" #: arc-opc.c:519 msgid "accepted values are from -1 to 6" msgstr "valorile acceptate sunt de la -1 la 6" #: arc-opc.c:548 msgid "first register of the range should be r13" msgstr "primul registru al intervalului ar trebui să fie r13" #: arc-opc.c:550 msgid "last register of the range doesn't fit" msgstr "ultimul registru al intervalului nu se potrivește" #: arc-opc.c:570 arc-opc.c:585 msgid "invalid register number, should be fp" msgstr "număr de registru nevalid, ar trebui să fie fp" #: arc-opc.c:607 msgid "invalid register number, should be blink" msgstr "număr de registru nevalid, ar trebui să fie blink" #: arc-opc.c:629 msgid "invalid register number, should be pcl" msgstr "număr de registru nevalid, ar trebui să fie pcl" #: arc-opc.c:785 msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8" msgstr "mărime nevalidă, ar trebui să fie 1, 2, 4 sau 8" #: arc-opc.c:830 msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4" msgstr "valoare directă(immediate) nevalidă, trebuie să fie 1, 2 sau 4" #: arc-opc.c:869 msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate" msgstr "valoare nevalidă pentru prima/ultima valoare directă(immediate) CMEM" #: arc-opc.c:896 msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64." msgstr "poziție nevalidă, ar trebui să fie 0, 16, 32, 48 sau 64." #: arc-opc.c:930 msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128." msgstr "poziție nevalidă, ar trebui să fie 16, 32, 64 sau 128." #: arc-opc.c:952 msgid "invalid size value must be on range 1-64." msgstr "valoarea mărimii nu este validă; trebuie să fie în intervalul 1-64." #: arc-opc.c:983 msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24" msgstr "poziție nevalidă, ar trebui să fie 0, 8, 16 sau 24" #: arc-opc.c:1008 msgid "invalid size, value must be " msgstr "mărime invalidă, valoarea trebuie să fie " #: arc-opc.c:1082 msgid "value out of range 1 - 256" msgstr "valoare în afara intervalului 1 - 256" #: arc-opc.c:1091 msgid "value must be power of 2" msgstr "valoarea trebuie să fie putere de 2" #: arc-opc.c:1144 msgid "value must be in the range 0 to 28" msgstr "valoarea trebuie să fie în intervalul 0 la 28" #: arc-opc.c:1166 msgid "value must be in the range 1 to " msgstr "valoarea trebuie să fie în intervalul 1 - " #: arc-opc.c:1196 msgid "value must be in the range 0 to 240" msgstr "valoarea trebuie să fie în intervalul 0 - 240" #: arc-opc.c:1198 msgid "value must be a multiple of 16" msgstr "valoarea trebuie să fie multiplu de 16" #: arc-opc.c:1218 msgid "invalid address type for operand" msgstr "tip de adresă nevalid pentru operand" #: arc-opc.c:1252 msgid "value must be in the range 0 to 31" msgstr "valoarea trebuie să fie în intervalul 0 - 31" #: arc-opc.c:1277 msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124." msgstr "poziție nevalidă, ar trebui să fie una dintre: 0,4,8,...124." #: arm-dis.c:5204 msgid "Select raw register names" msgstr "Selectează numele de registru brute" #: arm-dis.c:5206 msgid "Select register names used by GCC" msgstr "Selectează numele de registru utilizate de GCC" #: arm-dis.c:5208 msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation" msgstr "Selectează numele de registru utilizate în documentația ISA ARM" #: arm-dis.c:5210 msgid "Assume all insns are Thumb insns" msgstr "Se presupune că toate instrucțiunile sunt instrucțiuni Thumb" #: arm-dis.c:5211 msgid "Examine preceding label to determine an insn's type" msgstr "Examinează eticheta anterioară pentru a determina tipul unei instrucțiui" #: arm-dis.c:5212 msgid "Select register names used in the APCS" msgstr "Selectează numele de registru utilizate în APCS" #: arm-dis.c:5214 msgid "Select register names used in the ATPCS" msgstr "Selectează numele de registru utilizate în ATPCS" #: arm-dis.c:5216 msgid "Select special register names used in the ATPCS" msgstr "Selectează numele de registru speciale utilizate în ATPCS" #: arm-dis.c:5218 msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space" msgstr "Activează extensiile CDE pentru spațiul N al coprocesorului" #: arm-dis.c:8530 msgid "" msgstr "" #: arm-dis.c:12264 #, c-format msgid "unrecognised register name set: %s" msgstr "set de nume de registru nerecunoscut: %s" #: arm-dis.c:12278 #, c-format msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s" msgstr "coprocesor cde nu este între 0-7: %s" #: arm-dis.c:12284 #, c-format msgid "coproc must have an argument: %s" msgstr "«coproc» trebuie să aibă un argument: %s" #: arm-dis.c:12297 #, c-format msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s" msgstr "argumentul „coprocN” acceptă numai valorile „generic”, „cde” sau „CDE”: %s" #: arm-dis.c:13016 #, c-format msgid "" "\n" "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice ARM sunt acceptate pentru \n" "utilizarea cu opțiunea -M:\n" #: avr-dis.c:130 avr-dis.c:152 #, c-format msgid "undefined" msgstr "nedefinit(ă)" #: avr-dis.c:251 #, c-format msgid "internal disassembler error" msgstr "eroare internă de dezasamblor" #: avr-dis.c:312 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "restricționare necunoscută „%c”" #: bpf-dis.c:55 #, c-format msgid "" "\n" "The following BPF specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice BPF sunt acceptate pentru\n" "utilizare cu opțiunea „-M” (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" #: bpf-dis.c:59 #, c-format msgid "" " pseudoc Use pseudo-c syntax.\n" " v1,v2,v3,v4,xbpf Version of the BPF ISA to use.\n" " hex,oct,dec Output numerical base for immediates.\n" msgstr "" " pseudoc Utilizează sintaxa pseudo-c.\n" " v1,v2,v3,v4,xbpf Versiunea ISA BPF care trebuie utilizată.\n" " hex,oct,dec Baza numerică de ieșire pentru valorile directe(imediate).\n" #. The option without '=' should be defined above. #: bpf-dis.c:90 riscv-dis.c:120 riscv-dis.c:157 #, c-format msgid "unrecognized disassembler option: %s" msgstr "opțiune de dezasamblare nerecunoscută: %s" #: bpf-dis.c:166 #, c-format msgid "unknown BPF CPU version %u\n" msgstr "versiune necunoscută a CPU BPF %u\n" #: bpf-dis.c:296 #, c-format msgid "# internal error, unknown tag in opcode template (%s)" msgstr "# eroare internă, etichetă necunoscută în șablonul codului operațional (%s)" #: cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:203 fr30-ibld.c:203 frv-ibld.c:203 #: ip2k-ibld.c:203 iq2000-ibld.c:203 lm32-ibld.c:203 m32c-ibld.c:203 #: m32r-ibld.c:203 mep-ibld.c:203 mt-ibld.c:203 or1k-ibld.c:203 #: xstormy16-ibld.c:203 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" msgstr "operand în afara intervalului (%ld nu este între %ld și %ld)" #: cgen-asm.c:373 #, c-format msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" msgstr "operand în afara intervalului (%lu nu este între %lu și %lu)" #: cris-desc.c:2622 #, c-format msgid "internal error: cris_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "eroare internă: cris_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" #: cris-desc.c:2710 #, c-format msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "eroare internă: cris_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" #: cris-desc.c:2729 #, c-format msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "eroare internă: cris_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" #: d30v-dis.c:232 #, c-format msgid "illegal id (%d)" msgstr "id ilegal (%d)" #: d30v-dis.c:259 #, c-format msgid "" msgstr "" #. Can't happen. #: dis-buf.c:61 #, c-format msgid "Unknown error %d\n" msgstr "Eroare necunoscută %d\n" #: dis-buf.c:67 #, c-format msgid "Address 0x% is out of bounds.\n" msgstr "Adresa 0x% este în afara limitelor.\n" #: disassemble.c:862 #, c-format msgid "assertion fail %s:%d" msgstr "aserțiune eșuată %s:%d" #: disassemble.c:863 msgid "Please report this bug" msgstr "Raportați această eroare" #: epiphany-asm.c:68 msgid "register unavailable for short instructions" msgstr "registrul nu este disponibil pentru instrucțiuni scurte" #: epiphany-asm.c:115 msgid "register name used as immediate value" msgstr "nume de registru folosit ca valoare directă(immediate)" #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 msgid "register source in immediate move" msgstr "registrul sursă mutat la valoarea directă(immediate)" #: epiphany-asm.c:187 msgid "byte relocation unsupported" msgstr "repoziționarea octeților nu este acceptată" #. -- assembler routines inserted here. #. -- asm.c #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54 msgid "missing `)'" msgstr "„)” lipsește" #: epiphany-asm.c:270 msgid "ABORT: unknown operand" msgstr "ABANDONARE: operand necunoscut" #: epiphany-asm.c:296 msgid "Not a pc-relative address." msgstr "Nu este o adresă relativă la calculator." #: epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 ip2k-asm.c:512 #: iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 m32r-asm.c:329 #: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:576 xstormy16-asm.c:277 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing" msgstr "eroare internă: câmp necunoscut %d în timpul analizării" #: epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 ip2k-asm.c:564 #: iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 m32r-asm.c:381 #: mep-asm.c:1338 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:628 xstormy16-asm.c:329 msgid "missing mnemonic in syntax string" msgstr "mnemonică lipsă în sintaxă" #. We couldn't parse it. #: epiphany-asm.c:643 epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843 #: fr30-asm.c:498 fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451 #: frv-asm.c:1455 frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703 #: ip2k-asm.c:792 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651 #: iq2000-asm.c:740 iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541 #: lm32-asm.c:630 lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776 #: m32c-asm.c:1865 m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609 #: m32r-asm.c:716 mep-asm.c:1473 mep-asm.c:1477 mep-asm.c:1566 mep-asm.c:1673 #: mt-asm.c:783 mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:763 #: or1k-asm.c:767 or1k-asm.c:856 or1k-asm.c:963 xstormy16-asm.c:464 #: xstormy16-asm.c:468 xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664 msgid "unrecognized instruction" msgstr "instrucțiune nerecunoscută" #: epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 ip2k-asm.c:746 #: iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 m32r-asm.c:563 #: mep-asm.c:1520 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:810 xstormy16-asm.c:511 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" msgstr "eroare de sintaxă ( se aștepta „%c”, s-a găsit „%c”)" #: epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 ip2k-asm.c:756 #: iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 m32r-asm.c:573 #: mep-asm.c:1530 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:820 xstormy16-asm.c:521 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" msgstr "eroare de sintaxă (se aștepta char „%c”, s-a găsit sfârșit de instrucțiune)" #: epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 ip2k-asm.c:786 #: iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 m32r-asm.c:603 #: mep-asm.c:1560 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:850 xstormy16-asm.c:551 msgid "junk at end of line" msgstr "gunoi la sfârșit de linie" #: epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 ip2k-asm.c:898 #: iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 m32r-asm.c:715 #: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:962 xstormy16-asm.c:663 msgid "unrecognized form of instruction" msgstr "formă de instrucțiune nerecunoscută" #: epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 ip2k-asm.c:912 #: iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 m32r-asm.c:729 #: mep-asm.c:1686 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:976 xstormy16-asm.c:677 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s...'" msgstr "instrucțiune greșită „%.50s...”" #: epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 ip2k-asm.c:915 #: iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 m32r-asm.c:732 #: mep-asm.c:1689 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:979 xstormy16-asm.c:680 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s'" msgstr "instrucțiune greșită „%.50s”" #: epiphany-desc.c:2110 #, c-format msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "eroare internă: epiphany_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" #: epiphany-desc.c:2198 #, c-format msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "eroare internă: epiphany_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" #: epiphany-desc.c:2217 #, c-format msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "eroare internă: epiphany_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" #. Default text to print if an instruction isn't recognized. #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:293 #: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 msgid "*unknown*" msgstr "*necunoscută*" #: epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 ip2k-dis.c:289 #: iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1202 #: mt-dis.c:288 or1k-dis.c:175 xstormy16-dis.c:169 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn" msgstr "eroare internă: câmpnerecunoscut %d la scrierea instrucțiunii" #: epiphany-ibld.c:166 fr30-ibld.c:166 frv-ibld.c:166 ip2k-ibld.c:166 #: iq2000-ibld.c:166 lm32-ibld.c:166 m32c-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 #: mep-ibld.c:166 mt-ibld.c:166 or1k-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" msgstr "operand în afara intervalului (%ld nu este între %ld și %lu)" #: epiphany-ibld.c:187 fr30-ibld.c:187 frv-ibld.c:187 ip2k-ibld.c:187 #: iq2000-ibld.c:187 lm32-ibld.c:187 m32c-ibld.c:187 m32r-ibld.c:187 #: mep-ibld.c:187 mt-ibld.c:187 or1k-ibld.c:187 xstormy16-ibld.c:187 #, c-format msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" msgstr "operand în afara intervalului (0x%lx nu este între 0 și 0x%lx)" #: epiphany-ibld.c:885 fr30-ibld.c:740 frv-ibld.c:866 ip2k-ibld.c:617 #: iq2000-ibld.c:723 lm32-ibld.c:644 m32c-ibld.c:1741 m32r-ibld.c:675 #: mep-ibld.c:1218 mt-ibld.c:759 or1k-ibld.c:738 xstormy16-ibld.c:688 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn" msgstr "eroare internă: câmp nerecunoscut %d în timpul construirii instrucțiunii" #: epiphany-ibld.c:1180 fr30-ibld.c:946 frv-ibld.c:1184 ip2k-ibld.c:693 #: iq2000-ibld.c:899 lm32-ibld.c:749 m32c-ibld.c:2903 m32r-ibld.c:813 #: mep-ibld.c:1818 mt-ibld.c:980 or1k-ibld.c:897 xstormy16-ibld.c:835 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn" msgstr "eroare internă: câmp nerecunoscut %d în timpul decodării instrucțiunii" #: epiphany-ibld.c:1324 fr30-ibld.c:1093 frv-ibld.c:1463 ip2k-ibld.c:768 #: iq2000-ibld.c:1031 lm32-ibld.c:839 m32c-ibld.c:3521 m32r-ibld.c:927 #: mep-ibld.c:2289 mt-ibld.c:1181 or1k-ibld.c:993 xstormy16-ibld.c:946 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand" msgstr "eroare internă: câmp nerecunoscut %d în timp ce se obține operandul int(număr întreg)" #: epiphany-ibld.c:1450 fr30-ibld.c:1222 frv-ibld.c:1724 ip2k-ibld.c:825 #: iq2000-ibld.c:1145 lm32-ibld.c:911 m32c-ibld.c:4121 m32r-ibld.c:1023 #: mep-ibld.c:2742 mt-ibld.c:1364 or1k-ibld.c:1071 xstormy16-ibld.c:1039 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand" msgstr "eroare internă: câmp nerecunoscut %d în timp ce se obține operandul vma" #: epiphany-ibld.c:1583 fr30-ibld.c:1354 frv-ibld.c:1992 ip2k-ibld.c:885 #: iq2000-ibld.c:1266 lm32-ibld.c:990 m32c-ibld.c:4709 m32r-ibld.c:1125 #: mep-ibld.c:3156 mt-ibld.c:1554 or1k-ibld.c:1156 xstormy16-ibld.c:1139 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand" msgstr "eroare internă: câmp nerecunoscut %d în timpul definirii operandului int(număr întreg)" #: epiphany-ibld.c:1706 fr30-ibld.c:1476 frv-ibld.c:2250 ip2k-ibld.c:935 #: iq2000-ibld.c:1377 lm32-ibld.c:1059 m32c-ibld.c:5287 m32r-ibld.c:1217 #: mep-ibld.c:3560 mt-ibld.c:1734 or1k-ibld.c:1231 xstormy16-ibld.c:1229 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand" msgstr "eroare internă: câmp nerecunoscut %d în timpul definirii operandului vma" #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 msgid "Register number is not valid" msgstr "Numărul de registru nu este valid" #: fr30-asm.c:95 msgid "Register must be between r0 and r7" msgstr "Registrul trebuie să fie între r0 și r7" #: fr30-asm.c:97 msgid "Register must be between r8 and r15" msgstr "Registrul trebuie să fie între r8 și r15" #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 msgid "Register list is not valid" msgstr "Lista de registre nu este validă" #: fr30-desc.c:1587 #, c-format msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "eroare internă: fr30_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" #: fr30-desc.c:1675 #, c-format msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "eroare internă: fr30_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" #: fr30-desc.c:1694 #, c-format msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "eroare internă: fr30_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" #: frv-asm.c:608 msgid "missing `]'" msgstr "„]” lipsește" #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 msgid "Special purpose register number is out of range" msgstr "Numărul de registru cu scop special este în afara intervalului" #: frv-asm.c:908 msgid "Value of A operand must be 0 or 1" msgstr "Valoarea operandului A trebuie să fie 0 sau 1" #: frv-asm.c:944 msgid "register number must be even" msgstr "numărul registrului trebuie să fie par" #: frv-desc.c:6327 #, c-format msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "eroare internă: frv_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" #: frv-desc.c:6415 #, c-format msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "eroare internă: frv_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" #: frv-desc.c:6434 #, c-format msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "eroare internă: frv_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" #: frv-opc.c:459 #, c-format msgid "internal error: bad vliw->next_slot value" msgstr "eroare internă: valoare vliw->next_slot greșită" #: frv-opc.c:769 #, c-format msgid "internal error: bad major code" msgstr "eroare internă: cod major greșit" #: frv-opc.c:819 #, c-format msgid "internal error: bad insn unit" msgstr "eroare internă: unitate de instrucțiuni greșită" #: h8300-dis.c:309 #, c-format msgid "Hmmmm 0x%x" msgstr "Hmmmm 0x%x" #: h8300-dis.c:617 #, c-format msgid "Don't understand 0x%x \n" msgstr "Nu se înțelege 0x%x \n" #: i386-dis.c:8432 msgid "" msgstr "" #: i386-dis.c:8680 #, c-format msgid "" "\n" "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice i386/x86-64 sunt acceptate pentru\n" "utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" #: i386-dis.c:8684 #, c-format msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" msgstr " x86-64 Dezasamblează în modul pe 64 de biți\n" #: i386-dis.c:8685 #, c-format msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" msgstr " i386 Dezasamblează în modul pe 32 de biți\n" #: i386-dis.c:8686 #, c-format msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" msgstr " i8086 Dezasamblează în modul pe 16 de biți\n" #: i386-dis.c:8687 #, c-format msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" msgstr " att Afișează instrucțiunile în sintaxa AT&T\n" #: i386-dis.c:8688 #, c-format msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" msgstr " intel Afișează instrucțiunile în sintaxa Intel\n" #: i386-dis.c:8689 #, c-format msgid "" " att-mnemonic (AT&T syntax only)\n" " Display instruction with AT&T mnemonic\n" msgstr "" " att-mnemonic (numai pentru sintaxa AT&T)\n" " Afișează instrucțiunile cu mnemotehnica AT&T\n" #: i386-dis.c:8691 #, c-format msgid "" " intel-mnemonic (AT&T syntax only)\n" " Display instruction with Intel mnemonic\n" msgstr "" " intel-mnemonic (numai pentru sintaxa AT&T)\n" " Afișează instrucțiunile cu mnemotehnica Intel\n" #: i386-dis.c:8693 #, c-format msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" msgstr " addr64 Presupune că dimensiunea adresei este de 64 de biți\n" #: i386-dis.c:8694 #, c-format msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" msgstr " addr32 Presupune că dimensiunea adresei este de 32 de biți\\n\n" #: i386-dis.c:8695 #, c-format msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" msgstr " addr16 Presupune că dimensiunea adresei este de 16 de biți\\n\n" #: i386-dis.c:8696 #, c-format msgid " data32 Assume 32bit data size\n" msgstr " data32 Presupune că dimensiunea datelor este de 32 de biți\\n\n" #: i386-dis.c:8697 #, c-format msgid " data16 Assume 16bit data size\n" msgstr " data16 Presupune că dimensiunea datelor este de 16 de biți\n" #: i386-dis.c:8698 #, c-format msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" msgstr " suffix Afișează întotdeauna sufixul instrucțiunilor în sintaxa AT&T\n" # R-GC, scrie: # ISA = „Industry Standard Architecture” # sau: # ISA = „Instruction set architecture”, notă: # «Not to be confused with Industry Standard Architecture.» # *** # Nu m-am „obosit” să in vestighez care dintre cele # două se folosește în cazul de față. # Pentru curioși, interesați Wikipedia are ample # articole pentru amîndoi termeni/sigle. #: i386-dis.c:8699 #, c-format msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n" msgstr " amd64 Afișează instrucțiunile în ISA AMD64\n" #: i386-dis.c:8700 #, c-format msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n" msgstr " intel64 Afișează instrucțiunile în ISA Intel64\n" #: i386-dis.c:9447 msgid "64-bit address is disabled" msgstr "adresa pe 64 de biți este dezactivată" #. We've been passed a w. Return with an error message so that #. cgen will try the next parsing option. #: ip2k-asm.c:81 msgid "W keyword invalid in FR operand slot." msgstr "Cuvânt cheie W invalid în slotul operand FR." #. Invalid offset present. #: ip2k-asm.c:106 msgid "offset(IP) is not a valid form" msgstr "poziția(IP) nu este într-o formă validă" #. Found something there in front of (DP) but it's out #. of range. #: ip2k-asm.c:154 msgid "(DP) offset out of range." msgstr "(DP) poziționare în afara intervalului." #. Found something there in front of (SP) but it's out #. of range. #: ip2k-asm.c:195 msgid "(SP) offset out of range." msgstr "(SP) poziționare în afara intervalului." #: ip2k-asm.c:211 msgid "illegal use of parentheses" msgstr "folosire ilegală de paranteze" #: ip2k-asm.c:218 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" msgstr "operand în afara limitelor (nu este între 1 și 255)" #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. #: ip2k-asm.c:242 msgid "parse_addr16: invalid opindex." msgstr "parse_addr16: index de operator „opindex” nevalid." #: ip2k-asm.c:296 msgid "Byte address required. - must be even." msgstr "Se necesită adresa de octet. - trebuie să fie pară." #: ip2k-asm.c:305 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." msgstr "cgen_parse_address a returnat un simbol. Se necesită literal." #: ip2k-asm.c:360 msgid "percent-operator operand is not a symbol" msgstr "operandul de operator procent nu este un simbol" #: ip2k-asm.c:413 msgid "Attempt to find bit index of 0" msgstr "Se încearcă găsirea indicelui de biți 0" #: ip2k-desc.c:1016 #, c-format msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "eroare internă: ip2k_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" #: ip2k-desc.c:1104 #, c-format msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "eroare internă: ip2k_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" #: ip2k-desc.c:1123 #, c-format msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "eroare internă: ip2k_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 msgid "immediate value cannot be register" msgstr "valoarea directă(immediate) nu poate fi un registru" #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 msgid "immediate value out of range" msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului" #: iq2000-asm.c:182 msgid "21-bit offset out of range" msgstr "deplasare del 21 biți în afara intervalului" #: iq2000-desc.c:2021 #, c-format msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "eroare internă: iq2000_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" #: iq2000-desc.c:2109 #, c-format msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "eroare internă: iq2000_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" #: iq2000-desc.c:2128 #, c-format msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "eroare internă: iq2000_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" #: kvx-dis.c:1571 #, c-format msgid "" "\n" "The following KVX specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice KVX sunt acceptate pentru\n" "utilizare cu opțiunea „-M” (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" #: kvx-dis.c:1575 #, c-format msgid "" "\n" " pretty Print 32-bit words in natural order corresponding to re-ordered instruction.\n" msgstr "" "\n" " pretty Afișează cuvintele pe 32 de biți în ordinea naturală care corespunde instrucțiunii reordonate.\n" #: kvx-dis.c:1579 #, c-format msgid "" "\n" " compact-assembly Do not emit a new line between bundles of instructions.\n" msgstr "" "\n" " compact-assembly Nu emite o nouă linie între pachetele de instrucțiuni.\n" #: kvx-dis.c:1583 #, c-format msgid "" "\n" " no-compact-assembly Emit a new line between bundles of instructions.\n" msgstr "" "\n" " no-compact-assembly Emite o nouă linie între pachetele de instrucțiuni.\n" #: lm32-asm.c:166 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" msgstr "se aștepta adresa relativă a gp: gp(simbol)" #: lm32-asm.c:196 msgid "expecting got relative address: got(symbol)" msgstr "se aștepta adresa relativă a got: got(simbol)" #: lm32-asm.c:226 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" msgstr "se aștepta adresa relativă a got: gotoffhi16(simbol)" #: lm32-asm.c:256 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" msgstr "se aștepta adresa relativă a got: gotofflo16(simbol)" #: lm32-desc.c:1003 #, c-format msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "eroare internă: lm32_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" #: lm32-desc.c:1091 #, c-format msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "eroare internă: lm32_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" #: lm32-desc.c:1110 #, c-format msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "eroare internă: lm32_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" #: loongarch-dis.c:329 #, c-format msgid "" "\n" "The following LoongArch disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice LoongArch sunt acceptate pentru\n" "utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" #: loongarch-dis.c:333 #, c-format msgid "" "\n" " no-aliases Use canonical instruction forms.\n" msgstr "" "\n" " no-aliases Folosește formulare de instrucțiuni canonice.\n" #: loongarch-dis.c:335 #, c-format msgid "" "\n" " numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n" msgstr "" "\n" " numeric Afișează nume de registre numerice, mai degrabă decât nume ABI.\n" #: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574 #, c-format msgid "unknown\t0x%04lx" msgstr "necunoscut\t0x%04lx" #: m10200-dis.c:321 #, c-format msgid "unknown\t0x%02lx" msgstr "necunoscut\t0x%02lx" #: m32c-asm.c:117 msgid "imm:6 immediate is out of range" msgstr "valoarea directă(immediate) imm:6 în afara intervalului" #: m32c-asm.c:145 #, c-format msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" msgstr "%dsp8() ia o adresă simbolică, nu un număr" #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 msgid "dsp:8 immediate is out of range" msgstr "valoarea directă(immediate) dsp:8 în afara intervalului" #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 msgid "Immediate is out of range -8 to 7" msgstr "Valoarea directă(immediate) este în afara intervalului (de la -8 la 7)" #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 msgid "Immediate is out of range -7 to 8" msgstr "Valoarea directă(immediate) este în afara intervalului (de la -7 la 8)" #: m32c-asm.c:281 #, c-format msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" msgstr "%dsp16() ia o adresă simbolică, nu un număr" #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 msgid "dsp:16 immediate is out of range" msgstr "valoarea directă(immediate) dsp:16 în afara intervalului" #: m32c-asm.c:399 msgid "dsp:20 immediate is out of range" msgstr "valoarea directă(immediate) dsp:20 în afara intervalului" #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 msgid "dsp:24 immediate is out of range" msgstr "valoarea directă(immediate) dsp:24 în afara intervalului" #: m32c-asm.c:478 msgid "immediate is out of range 1-2" msgstr "valoarea directă(immediate) este în afara intervalului 1-2" #: m32c-asm.c:496 msgid "immediate is out of range 1-8" msgstr "valoarea directă(immediate) este în afara intervalului 1-8" #: m32c-asm.c:514 msgid "immediate is out of range 0-7" msgstr "valoarea directă(immediate) este în afara intervalului 0-7" #: m32c-asm.c:550 msgid "immediate is out of range 2-9" msgstr "valoarea directă(immediate) este în afara intervalului 2-9" #: m32c-asm.c:568 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" msgstr "Numărul de biți pentru indexarea registrului general este în afara intervalului 0-15" #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 msgid "bit,base is out of range" msgstr "bit,base este în afara intervalului" #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 msgid "bit,base out of range for symbol" msgstr "bit,base este în afara intervalului pentru simbolul" #: m32c-asm.c:802 msgid "not a valid r0l/r0h pair" msgstr "nu este o pereche validă r0l/r0h" #: m32c-asm.c:832 msgid "Invalid size specifier" msgstr "Specificator de mărime nevalid" #: m32c-desc.c:63034 #, c-format msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "eroare internă: m32c_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" #: m32c-desc.c:63122 #, c-format msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "eroare internă: m32c_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" #: m32c-desc.c:63141 #, c-format msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "eroare internă: m32c_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" #: m32r-desc.c:1366 #, c-format msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "eroare internă: m32r_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" #: m32r-desc.c:1454 #, c-format msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "eroare internă: m32r_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" #: m32r-desc.c:1473 #, c-format msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "eroare internă: m32r_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" #: m68k-dis.c:1403 #, c-format msgid "" msgstr "" #: m68k-dis.c:1567 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: mep-asm.c:129 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" msgstr "Numai $tp sau $13 sunt permise pentru acest cod operațional" #: mep-asm.c:143 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" msgstr "Numai $sp sau $15 sunt permise pentru acest cod operațional" #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 #, c-format msgid "invalid %function() here" msgstr "%function() nu este validă aici" #: mep-asm.c:336 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" msgstr "Valoare directă(immediate) în afara intervalului (de la -32768 la 32767)" #: mep-asm.c:356 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" msgstr "Valoare directă(immediate) în afara intervalului (de la 0 la 65535)" #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 msgid "Immediate is out of range -512 to 511" msgstr "Valoare directă(immediate) în afara intervalului (de la -512 la 511)" #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 msgid "Immediate is out of range -128 to 127" msgstr "Valoare directă(immediate) în afara intervalului (de la -128 la 127)" #: mep-asm.c:558 msgid "Value is not aligned enough" msgstr "Valoarea nu este aliniată suficient" #: mep-desc.c:6227 #, c-format msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "eroare internă: mep_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" #: mep-desc.c:6315 #, c-format msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "eroare internă: mep_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" #: mep-desc.c:6334 #, c-format msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "eroare internă: mep_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" #: mep-dis.c:662 #, c-format msgid "illegal MEP INDEX setting '%x' in ELF header e_flags field" msgstr "parametru ilegal MEP INDEX „%x” în câmpul e_flags din antetul ELF" #: mips-dis.c:1907 mips-dis.c:2140 #, c-format msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'" msgstr "# eroare internă, operand nedefinit în „%s %s”" #: mips-dis.c:2745 msgid "Use canonical instruction forms.\n" msgstr "Folosește formulare de instrucțiuni canonice.\n" #: mips-dis.c:2747 msgid "Recognize MSA instructions.\n" msgstr "Recunoaște instrucțiunile MSA.\n" #: mips-dis.c:2749 msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n" msgstr "Recunoaște instrucțiunile ASE de virtualizare.\n" #: mips-dis.c:2751 msgid "" "Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n" " instructions.\n" msgstr "" "Recunoaște instrucțiunile ASE de adresă fizică \n" " extinsă (XPA).\n" #: mips-dis.c:2754 msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n" msgstr "Recunoaște instrucțiunile ASE Global INValidate (GINV).\n" #: mips-dis.c:2758 msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n" msgstr "Recunoaște instrucțiunile ASE Loongson MultiMedia Extensions Instructions (MMI).\n" #: mips-dis.c:2762 msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions.\n" msgstr "Recunoaște instrucțiunile Loongson Content Address Memory (CAM).\n" #: mips-dis.c:2766 msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT) instructions.\n" msgstr "Recunoaște instrucțiunile Loongson EXTensions (EXT).\n" #: mips-dis.c:2770 msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions.\n" msgstr "Recunoaște instrucțiunile Loongson EXTensions R2 (EXT2).\n" #: mips-dis.c:2773 msgid "" "Print GPR names according to specified ABI.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "Afișează numele GPR conform ABI specificat.\n" " Implicit: bazat pe binarul care este dezasamblat.\n" #: mips-dis.c:2776 msgid "" "Print FPR names according to specified ABI.\n" " Default: numeric.\n" msgstr "" "Afișează numele FPR conform ABI specificat.\n" " Implicit: numeric.\n" #: mips-dis.c:2779 msgid "" "Print CP0 register names according to specified architecture.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "Afișează numele registrului CP0 conform arhitecturii specificate.\n" " Implicit: bazat pe binarul care este dezasamblat.\n" #: mips-dis.c:2783 msgid "" "Print HWR names according to specified architecture.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "Afișează numele HWR conform arhitecturii specificate.\n" " Implicit: bazat pe binarul care este dezasamblat.\n" #: mips-dis.c:2786 msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n" msgstr "Afișează numele GPR și FPR conform ABI specificat.\n" #: mips-dis.c:2788 msgid "" "Print CP0 register and HWR names according to specified\n" " architecture." msgstr "" "Afișează registrul CP0 și numele HWR conform arhitecturii\n" " specificate." #: mips-dis.c:2874 #, c-format msgid "" "\n" "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" "\n" msgstr "" "\n" "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice MIPS sunt acceptate pentru\n" "utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" #: mmix-dis.c:33 #, c-format msgid "bad case %d (%s) in %s:%d" msgstr "caz greșit %d (%s) în %s:%d" #: mmix-dis.c:42 #, c-format msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d" msgstr "intern: cod nedepanat (cazul de testare «test-case» lipsește): %s:%d" #: mmix-dis.c:52 msgid "(unknown)" msgstr "(necunoscut)" #: mmix-dis.c:247 mmix-dis.c:255 msgid "*illegal*" msgstr "*ilegal*" #: mmix-dis.c:529 #, c-format msgid "*unknown operands type: %d*" msgstr "*tip necunoscut de operanzi: %d*" #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106 #, c-format msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d" msgstr "eroare internă: funcția immediate() apelată cu un număr de octeți nevalid %d" #: msp430-dis.c:59 #, c-format msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available" msgstr "Avertisment: dezasamblarea nu este fiabilă - nu sunt suficienți octeți disponibili" #: msp430-dis.c:65 #, c-format msgid "Error: read from memory failed" msgstr "Eroare: citirea din memorie a eșuat" #: msp430-dis.c:499 msgid "Warning: illegal as emulation instr" msgstr "Avertisment: ilegală ca instrucțiune de emulare" #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. #: msp430-dis.c:591 msgid "Warning: illegal as 2-op instr" msgstr "Avertisment: ilegală ca instrucțiune de 2 operanzi" #: msp430-dis.c:1002 msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode" msgstr "Avertisment: mod de adresare CALLA nerecunoscut" #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345 #, c-format msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected" msgstr "Avertisment: a fost detectată utilizarea rezervată a biților A/L și B/W" #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." msgstr "Operand în afara intervalului. Trebuie să fie între -32768 și 32767." #: mt-asm.c:149 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" msgstr "MARE problemă în parse_imm16!" #: mt-asm.c:157 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" msgstr "Operandul operatorului procentual nu este un simbol" #: mt-asm.c:395 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." msgstr "operand nevalid; tipul poate avea doar valorile 0, 1, 2." #: mt-desc.c:1147 #, c-format msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "eroare internă: mt_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" #: mt-desc.c:1235 #, c-format msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "eroare internă: mt_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" #: mt-desc.c:1254 #, c-format msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "eroare internă: mt_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" #: nds32-asm.c:1760 #, c-format msgid "internal error: unknown operand, %s" msgstr "eroare internă: operand necunoscut, %s" #: nds32-asm.c:2396 #, c-format msgid "internal error: don't know how to handle parsing results" msgstr "eroare internă: nu se știe cum să se gestioneze rezultatele analizării" #: nds32-asm.c:2404 #, c-format msgid "internal error: unknown hardware resource" msgstr "eroare internă: resursă hardware necunoscută" #: nds32-dis.c:1178 msgid "insufficient data to decode instruction" msgstr "date insuficiente pentru a decoda instrucțiunile" #: nfp-dis.c:930 msgid ":" msgstr ":" #: nfp-dis.c:1334 msgid ", , " msgstr ", , " #: nfp-dis.c:1686 msgid "[" msgstr "[" #: nfp-dis.c:2055 nfp-dis.c:2326 #, c-format msgid "[]" msgstr "<țintă cmd nevalidă %d:%d:%d>[]" #: nfp-dis.c:2066 nfp-dis.c:2337 #, c-format msgid "[]" msgstr "[]" #: nfp-dis.c:2558 msgid "File has no ME-Config section." msgstr "Fișierul nu are o secțiune ME-Config." #: nfp-dis.c:2572 msgid "File has invalid ME-Config section." msgstr "Fișierul are o secțiune ME-Config nevalidă." #: nfp-dis.c:2719 #, c-format msgid "Error processing section %u " msgstr "Eroare la procesarea secțiunii %u " #: nfp-dis.c:2748 #, c-format msgid "Invalid NFP option: %s" msgstr "Opțiune NFP nevalidă: %s" #: nfp-dis.c:2986 #, c-format msgid "" "\n" "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice NFP sunt acceptate pentru\n" "utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" #: nfp-dis.c:2990 #, c-format msgid "" "\n" " no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n" " ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n" " ctx8\t\t Force 8-context mode, takes precedence." msgstr "" "\n" " no-pc\t\t Nu afișează prefixul contorului de program.\n" " ctx4\t\t Forțează dezasamblarea folosind modul 4-context.\n" " ctx8\t\t Forțează modul 8-context, are prioritate." #: nios2-dis.c:135 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "fără memorie" #: nios2-dis.c:263 #, c-format msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'" msgstr "eroare internă: descriptor deteriorat al codului operațional pentru „%s %s”" #. I and Z are output operands and can`t be immediate #. A is an address and we can`t have the address of #. an immediate either. We don't know how much to increase #. aoffsetp by since whatever generated this is broken #. anyway! #: ns32k-dis.c:533 #, c-format msgid "$" msgstr "$" #: or1k-asm.c:55 msgid "relocation invalid for store" msgstr "repoziționare nevalidă pentru stocare" #: or1k-asm.c:56 msgid "internal relocation type invalid" msgstr "tip de repoziționare internă nevalid" #: or1k-desc.c:2041 #, c-format msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "eroare internă: or1k_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" #: or1k-desc.c:2129 #, c-format msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "eroare internă: or1k_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" #: or1k-desc.c:2148 #, c-format msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "eroare internă: or1k_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" #: ppc-dis.c:418 #, c-format msgid "warning: ignoring unknown -M%s option" msgstr "avertisment: se ignoră opțiunea necunoscută -M%s" #: ppc-dis.c:1256 #, c-format msgid "" "\n" "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice PPC sunt acceptate pentru \n" "utilizarea cu opțiunea -M:\n" #: ppc-opc.c:52 ppc-opc.c:75 ppc-opc.c:101 ppc-opc.c:131 msgid "invalid register" msgstr "registru nevalid" #: ppc-opc.c:397 msgid "invalid conditional option" msgstr "opțiune condițională nevalidă" #: ppc-opc.c:400 msgid "invalid counter access" msgstr "acces la contor nevalid" #: ppc-opc.c:464 msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier" msgstr "Valoarea BO nu implică nicio indicație de ramificare, când se utilizează modificatorul + sau -" #: ppc-opc.c:469 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" msgstr "se încearcă inițializarea bitului y când se utilizează modificatorul + sau -" #: ppc-opc.c:471 msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier" msgstr "se încearcă inițializarea biților „at” când se utilizează modificatorul + sau -" #: ppc-opc.c:575 msgid "invalid offset: must be in the range [-512, -8] and be a multiple of 8" msgstr "poziție nevalidă: trebuie să fie în intervalul [-512, -8] și să fie un multiplu de 8" #: ppc-opc.c:706 msgid "invalid R operand" msgstr "operand R nevalid" #: ppc-opc.c:761 msgid "invalid mask field" msgstr "câmp de mască nevalid" #: ppc-opc.c:784 msgid "invalid mfcr mask" msgstr "mască mfcr nevalidă" #: ppc-opc.c:902 ppc-opc.c:920 msgid "illegal L operand value" msgstr "valoare a operandului L ilegală" #: ppc-opc.c:943 msgid "illegal WC operand value" msgstr "valoare a operandului WC ilegală" #: ppc-opc.c:1040 msgid "incompatible L operand value" msgstr "valoare incompatibilă a operandului L" #: ppc-opc.c:1239 ppc-opc.c:1274 msgid "illegal bitmask" msgstr "mască de biți ilegală" #: ppc-opc.c:1418 msgid "address register in load range" msgstr "registru de adrese în intervalul de încărcare" #: ppc-opc.c:1458 msgid "illegal PL operand value" msgstr "valoare a operandului PL ilegală" #: ppc-opc.c:1539 msgid "index register in load range" msgstr "registru index în intervalul de încărcare" #: ppc-opc.c:1568 ppc-opc.c:1654 msgid "source and target register operands must be different" msgstr "operanzii registrelor sursă și destinație trebuie să fie diferiți" #: ppc-opc.c:1599 msgid "invalid register operand when updating" msgstr "operand registru nevalid la actualizare" #: ppc-opc.c:1717 msgid "illegal immediate value" msgstr "valoare directă(immediate) ilegală" #: ppc-opc.c:2024 msgid "invalid bat number" msgstr "număr bat nevalid" #: ppc-opc.c:2059 msgid "invalid sprg number" msgstr "număr sprg nevalid" #: ppc-opc.c:2096 msgid "invalid tbr number" msgstr "număr tbr nevalid" #: ppc-opc.c:2203 ppc-opc.c:2271 msgid "VSR overlaps ACC operand" msgstr "VSR se suprapune pe operandul ACC" #: ppc-opc.c:2380 msgid "invalid constant" msgstr "constantă nevalidă" #: ppc-opc.c:2482 ppc-opc.c:2505 ppc-opc.c:2528 ppc-opc.c:2551 msgid "UIMM = 00000 is illegal" msgstr "UIMM = 00000 este ilegal" #: ppc-opc.c:2574 msgid "UIMM values >7 are illegal" msgstr "valorile UIMM >7 sunt ilegale" #: ppc-opc.c:2597 msgid "UIMM values >15 are illegal" msgstr "valorile UIMM >15 sunt ilegale" #: ppc-opc.c:2620 msgid "GPR odd is illegal" msgstr "GPR impar este ilegal" #: ppc-opc.c:2643 ppc-opc.c:2666 msgid "invalid offset" msgstr "poziție nevalidă" #: ppc-opc.c:2689 msgid "invalid Ddd value" msgstr "valoare Ddd nevalidă" #: ppc-opc.c:2742 ppc-opc.c:2769 msgid "invalid TH value" msgstr "valoare TH nevalidă" #. Invalid options with '=', no option name before '=', #. and no value after '='. #: riscv-dis.c:128 #, c-format msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s" msgstr "opțiune de dezasamblare nerecunoscută cu „=”: %s" #: riscv-dis.c:142 #, c-format msgid "unknown privileged spec set by %s=%s" msgstr "specificație de privilegiu necunoscută stabilită de %s=%s" #: riscv-dis.c:149 #, c-format msgid "mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s" msgstr "specificație de privilegiu nepotrivită stabilită de %s=%s, atributul de privilegiu elf este %s" #: riscv-dis.c:763 #, c-format msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" msgstr "# eroare internă, modificator nedefinit (%c)" #: riscv-dis.c:1365 msgid "Print numeric register names, rather than ABI names." msgstr "Afișează nume de registru numeric, mai degrabă decât nume ABI." #: riscv-dis.c:1368 msgid "Disassemble only into canonical instructions." msgstr "Dezasamblează numai în instrucțiuni canonice." #: riscv-dis.c:1371 msgid "Print the CSR according to the chosen privilege spec." msgstr "Afișează CSR conform specificației de privilegiu alese." #: riscv-dis.c:1447 #, c-format msgid "" "\n" "The following RISC-V specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice RISC-V sunt acceptate pentru\n" "utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" #: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187 msgid "" msgstr "" #: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195 msgid "" msgstr "" #: rx-dis.c:155 msgid "" msgstr "" #: rx-dis.c:203 msgid "" msgstr "" #: rx-dis.c:211 msgid "" msgstr "" #: s12z-dis.c:239 s12z-dis.c:296 s12z-dis.c:307 msgid "" msgstr "" #: s12z-dis.c:370 msgid "" msgstr "" #: s12z-dis.c:380 msgid "." msgstr "." #: s390-dis.c:44 msgid "Disassemble in ESA architecture mode" msgstr "Dezasamblează în modul arhitectură ESA" #: s390-dis.c:45 msgid "Disassemble in z/Architecture mode" msgstr "Dezasamblează în modul z/Architecture" #: s390-dis.c:46 msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits" msgstr "Afișează instrucțiuni necunoscute în funcție de lungimea primilor doi biți" #: s390-dis.c:48 msgid "Print instruction description as comment" msgstr "Afișează descrierea instrucțiunii sub forma de comentariu" #: s390-dis.c:82 #, c-format msgid "unknown S/390 disassembler option: %s" msgstr "opțiune de dezasamblare S/390 necunoscută: %s" #: s390-dis.c:516 #, c-format msgid "" "\n" "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice S/390 sunt acceptate pentru\n" "utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" #: score-dis.c:653 score-dis.c:871 score-dis.c:1032 score-dis.c:1138 #: score-dis.c:1146 score-dis.c:1153 score7-dis.c:691 score7-dis.c:854 msgid "" msgstr "" #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318 #, c-format msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "eroare internă: sparc-opcode.h greșit: „%s”, %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:377 #, c-format msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" msgstr "eroare internă: sparc-opcode.h greșit: „%s” == „%s”\n" #. Mark as non-valid instruction. #: sparc-dis.c:1094 msgid "unknown" msgstr "necunoscută" #: v850-dis.c:190 msgid "" msgstr "" #: v850-dis.c:206 msgid "" msgstr "" #: v850-dis.c:222 msgid "" msgstr "" #: v850-dis.c:236 msgid "" msgstr "" #: v850-dis.c:250 msgid "" msgstr "" #: v850-dis.c:264 msgid "" msgstr "" #: v850-dis.c:275 msgid "" msgstr "" #: v850-dis.c:510 #, c-format msgid "unknown operand shift: %x" msgstr "schimbare de operand necunoscută: %x" #: v850-dis.c:526 #, c-format msgid "unknown reg: %d" msgstr "registru necunoscut: %d" #. The functions used to insert and extract complicated operands. #. Note: There is a conspiracy between these functions and #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a #. specific command line option is given to GAS. #: v850-opc.c:53 msgid "displacement value is not in range and is not aligned" msgstr "valoarea deplasării în afara intervalului și nealiniată" #: v850-opc.c:54 msgid "displacement value is out of range" msgstr "valoarea deplasării în afara intervalului" #: v850-opc.c:55 msgid "displacement value is not aligned" msgstr "valoarea deplasării nu este aliniată" #: v850-opc.c:57 msgid "immediate value is out of range" msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului" #: v850-opc.c:58 msgid "branch value out of range" msgstr "valoare ramură(branch) în afara intervalului" #: v850-opc.c:59 msgid "branch value not in range and to odd offset" msgstr "valoare ramură(branch) în afara intervalului și la poziție impară" #: v850-opc.c:60 msgid "branch to odd offset" msgstr "ramură(branch) la poziție impară" #: v850-opc.c:61 msgid "position value is out of range" msgstr "valoarea poziției este în afara intervalului" #: v850-opc.c:62 msgid "width value is out of range" msgstr "valoarea lățimii este în afara intervalului" #: v850-opc.c:63 msgid "SelID is out of range" msgstr "SelID este în afara intervalului" #: v850-opc.c:64 msgid "vector8 is out of range" msgstr "vector8 este în afara intervalului" #: v850-opc.c:65 msgid "vector5 is out of range" msgstr "vector5 este în afara intervalului" #: v850-opc.c:66 msgid "imm10 is out of range" msgstr "imm10 este în afara intervalului" #: v850-opc.c:67 msgid "SR/SelID is out of range" msgstr "SR/SelID este în afara intervalului" #: v850-opc.c:508 msgid "invalid register for stack adjustment" msgstr "registru nevalid pentru ajustarea stivei" #: v850-opc.c:526 msgid "invalid register name" msgstr "nume de registru nevalid" #: wasm32-dis.c:93 msgid "Disassemble \"register\" names" msgstr "Dezasamblează numele de „registru”" #: wasm32-dis.c:94 msgid "Name well-known globals" msgstr "Nume globale binecunoscute" #: wasm32-dis.c:549 #, c-format msgid "" "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch:\n" msgstr "" "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice WebAssembly sunt acceptate pentru \n" "utilizarea cu opțiunea -M:\n" #: xstormy16-asm.c:71 msgid "Bad register in preincrement" msgstr "Registru greșit în preincrementare" #: xstormy16-asm.c:76 msgid "Bad register in postincrement" msgstr "Registru greșit în postincrementare" #: xstormy16-asm.c:78 msgid "Bad register name" msgstr "Nume de registru greșit" #: xstormy16-asm.c:82 msgid "Label conflicts with register name" msgstr "Eticheta se află în conflict cu numele de registru" #: xstormy16-asm.c:86 msgid "Label conflicts with `Rx'" msgstr "Eticheta se află în conflict cu „Rx”" #: xstormy16-asm.c:88 msgid "Bad immediate expression" msgstr "Expresie directă(immediate) greșită" #: xstormy16-asm.c:109 msgid "No relocation for small immediate" msgstr "Nicio repoziționare pentru o valoare directă(immediate) redusă" #: xstormy16-asm.c:119 msgid "Small operand was not an immediate number" msgstr "Operandul redus nu a fost un număr direct(immediate)" #: xstormy16-asm.c:157 msgid "Operand is not a symbol" msgstr "Operandul nu este un simbol" #: xstormy16-asm.c:165 msgid "Syntax error: No trailing ')'" msgstr "Eroare de sintaxă: fără „)” la final" #: xstormy16-desc.c:1318 #, c-format msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "eroare internă: xstormy16_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" #: xstormy16-desc.c:1406 #, c-format msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "eroare internă: xstormy16_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" #: xstormy16-desc.c:1425 #, c-format msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "eroare internă: xstormy16_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" #~ msgid "expected 16, 32 or 64 in" #~ msgstr "se aștepta 16, 32 sau 64 în" #, c-format #~ msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" #~ msgstr "eroare internă: bpf_cgen_rebuild_tables: valori conflictuale insn-chunk-bitsize: „%d” și „%d”" #, c-format #~ msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" #~ msgstr "eroare internă: bpf_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" #, c-format #~ msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified" #~ msgstr "eroare internă: bpf_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" #~ msgid "z0-z15 expected" #~ msgstr "se aștepta z0-z15" #~ msgid "z0-z7 expected" #~ msgstr "se aștepta z0-z7" #~ msgid "invalid register list" #~ msgstr "listă de registru nevalidă" #~ msgid "p0-p7 expected" #~ msgstr "se aștepta p0-p7" #~ msgid "%s: error: " #~ msgstr "%s: eroare: " #~ msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n" #~ msgstr "%s: %d: câmp de biți necunoscut: %s\n" #~ msgid "unknown bitfield: %s\n" #~ msgstr "câmp de biți necunoscut: %s\n" #~ msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n" #~ msgstr "%s: %d: lipsește „)” în câmpul de biți: %s\n" #~ msgid "%s: %d: no memory operand\n" #~ msgstr "%s: %d: nu există operand de memorie\n" #~ msgid "%s: %d: unknown element size: %s\n" #~ msgstr "%s: %d: dimensiune necunoscută a elementului: %s\n" #~ msgid "%s:%d: Conflicting opcode space specifications\n" #~ msgstr "%s:%d: Specificații de spațiu pentru codul operațional în conflict\n" #~ msgid "%s:%d: Warning: redundant opcode space specification\n" #~ msgstr "%s:%d: Avertisment: specificație redundantă a spațiului de cod operațional\n" #~ msgid "%s:%d: Conflicting prefix specifications\n" #~ msgstr "%s:%d: Specificații de prefix în conflict\n" #~ msgid "%s:%d: Warning: redundant prefix specification\n" #~ msgstr "%s:%d: Avertisment: specificație redundantă a prefixului\n" #~ msgid "%s:%d: %s: unrecognized opcode encoding space\n" #~ msgstr "%s:%d: %s: spațiu de codificare a codului operațional nerecunoscut\n" #~ msgid "%s:%d: %s: residual opcode (0x%0*llx) too large\n" #~ msgstr "%s:%d: %s: cod operațional rezidual (0x%0*llx) prea mare\n" #~ msgid "%s: %d: (continued) line too long\n" #~ msgstr "%s: %d: (continuare) linie prea lungă\n" #~ msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" #~ msgstr "nu se poate găsi i386-reg.tbl pentru citire, număr_eroare = %s\n" #~ msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" #~ msgstr "nu se poate crea i386-init.h, număr_eroare = %s\n" #~ msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" #~ msgstr "nu s-a putut schimba directorul la „%s”, număr_eroare = %s\n" #~ msgid "CpuMax != %d!\n" #~ msgstr "CpuMax != %d!\n" #~ msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" #~ msgstr "%d biți neutilizați în i386_cpu_flags.\n" #~ msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" #~ msgstr "%d biți neutilizați în i386_operand_type.\n" #~ msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" #~ msgstr "nu se poate crea i386-tbl.h, număr_eroare = %s\n" #~ msgid "%s: Error: " #~ msgstr "%s: Eroare: " #~ msgid "%s: Warning: " #~ msgstr "%s: Avertisment: " #~ msgid "multiple note %s not handled\n" #~ msgstr "nota multiplă %s nu este gestionată\n" #~ msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" #~ msgstr "nu se poate găsi ia64-ic.tbl pentru citire\n" #~ msgid "can't find %s for reading\n" #~ msgstr "nu se poate găsi %s pentru citire\n" #~ msgid "" #~ "most recent format '%s'\n" #~ "appears more restrictive than '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "cel mai recent format „%s”, \n" #~ "pare mai restrictiv decât „%s”\n" #~ msgid "overlapping field %s->%s\n" #~ msgstr "suprapunere de câmp %s -> %s\n" #~ msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" #~ msgstr "se suprascrie nota %d cu nota %d (IC:%s)\n" #~ msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" #~ msgstr "nu se știe cum să se specifice dependența %%, %s\n" #~ msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" #~ msgstr "Nu se știe cum să se specifice dependența numărul # %s\n" #~ msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" #~ msgstr "IC:%s [%s] nu are terminale sau subclase\n" #~ msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" #~ msgstr "IC:%s nu are terminale sau subclase\n" #~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" #~ msgstr "nicio instrucțiune nu este atribuită direct la terminalul IC %s [%s]" #~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" #~ msgstr "nicio instrucțiune nu este atribuită direct la terminalul IC %s\n" #~ msgid "class %s is defined but not used\n" #~ msgstr "clasa %s este definită dar nu este folosită\n" #~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" #~ msgstr "Avertisment: registrul sursă „rsrc” %s (%s) nu are chks\n" #~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" #~ msgstr "Avertisment: registrul sursă „rsrc” %s (%s) nu are chks sau regs\n" #~ msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" #~ msgstr "registrul sursă „rsrc” %s (%s) nu are regs\n" #~ msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" #~ msgstr "Nota IC %d din codul operațional %s (IC:%s) este în conflict cu resursa %s nota %d\n" #~ msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" #~ msgstr "Nota IC %d pentru codul operațional %s (IC:%s) este în conflict cu resursa %s nota %d\n" #~ msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" #~ msgstr "codul operațional %s nu are clasă (operanzi %d %d %d)\n" #~ msgid "unknown broadcast operand: %s\n" #~ msgstr "operand de transmitere(broadcast) necunoscut: %s\n"