# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Ales Nyakhaychyk , 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: make 3.80\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-03 22:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:50+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ar.c:56 #, c-format msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" msgstr "спроба выкарыстаць непадтрымліваемую мажлівасьць: \"%s\"" #: ar.c:147 msgid "touch archive member is not available on VMS" msgstr "дакрананьне да ўдзельніку архіва недаступна на VMS" #: ar.c:179 #, c-format msgid "touch: Archive `%s' does not exist" msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе" #: ar.c:182 #, c-format msgid "touch: `%s' is not a valid archive" msgstr "touch: \"%s\" - гэта не рэчаісны архіў" #: ar.c:189 #, c-format msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" msgstr "touch: удзельнік \"%s\" ня йснуе ў \"%s\"" #: ar.c:196 #, c-format msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" msgstr "" #: arscan.c:71 #, c-format msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" msgstr "" #: arscan.c:159 #, c-format msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" msgstr "" #: arscan.c:170 #, c-format msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" msgstr "" #: arscan.c:842 #, c-format msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" msgstr "" #: arscan.c:843 msgid " (name might be truncated)" msgstr " (назва мусіла быць абрэзана)" #: arscan.c:845 #, c-format msgid " Date %s" msgstr " Дата %s" #: arscan.c:846 #, c-format msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" msgstr " uid = %d, gid = %d, рэжым = 0%o.\n" #: commands.c:410 msgid "*** Break.\n" msgstr "" #: commands.c:505 #, c-format msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" msgstr "" #: commands.c:508 #, c-format msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" msgstr "" #: commands.c:520 #, c-format msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" msgstr "*** [%s] Выдаляецца файл \"%s\"" #: commands.c:522 #, c-format msgid "*** Deleting file `%s'" msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\"" #: commands.c:560 msgid "# commands to execute" msgstr "# загады для выкананьня" #: commands.c:563 msgid " (built-in):" msgstr " (убудаваны):" #: commands.c:565 #, c-format msgid " (from `%s', line %lu):\n" msgstr " (з\"%s\", радок %lu):\n" #: dir.c:983 msgid "" "\n" "# Directories\n" msgstr "" "\n" "# Тэчкі\n" #: dir.c:995 #, c-format msgid "# %s: could not be stat'd.\n" msgstr "" #: dir.c:999 #, c-format msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" msgstr "" #: dir.c:1003 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" msgstr "" #: dir.c:1008 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" msgstr "" #: dir.c:1035 #, c-format msgid "# %s (key %s, mtime %d): " msgstr "" #: dir.c:1039 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " msgstr "" #: dir.c:1044 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " msgstr "" #: dir.c:1050 dir.c:1071 msgid "No" msgstr "Не" #: dir.c:1053 dir.c:1074 msgid " files, " msgstr " файлаў, " #: dir.c:1055 dir.c:1076 msgid "no" msgstr "не" #: dir.c:1058 msgid " impossibilities" msgstr "" #: dir.c:1062 msgid " so far." msgstr " так далёка." #: dir.c:1079 #, c-format msgid " impossibilities in %lu directories.\n" msgstr "" #: expand.c:110 #, c-format msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" msgstr "" #: expand.c:248 msgid "unterminated variable reference" msgstr "" #: file.c:267 #, c-format msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," msgstr "" #: file.c:272 #, c-format msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," msgstr "" #: file.c:275 #, c-format msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." msgstr "" #: file.c:278 #, c-format msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." msgstr "" #: file.c:298 #, c-format msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" msgstr "" #: file.c:303 #, c-format msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" msgstr "" #: file.c:375 #, c-format msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" msgstr "" #: file.c:379 msgid "Removing intermediate files...\n" msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n" #: file.c:558 #, c-format msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" msgstr "%s: адбітак часу па-за дапушчальнымі межамі, падстаўляецца %s" #: file.c:559 msgid "Current time" msgstr "Бягучы час" #: file.c:659 msgid "# Not a target:" msgstr "# Ня мэта:" #: file.c:681 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." msgstr "" #: file.c:683 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." msgstr "" #: file.c:685 msgid "# Command-line target." msgstr "" #: file.c:687 msgid "# A default or MAKEFILES makefile." msgstr "" #: file.c:689 msgid "# Implicit rule search has been done." msgstr "" #: file.c:690 msgid "# Implicit rule search has not been done." msgstr "" #: file.c:692 #, c-format msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" msgstr "" #: file.c:694 msgid "# File is an intermediate prerequisite." msgstr "" #: file.c:697 msgid "# Also makes:" msgstr "# Так сама робяцца:" #: file.c:703 msgid "# Modification time never checked." msgstr "# Час зьмяненьня ніколі не правяраўся." #: file.c:705 msgid "# File does not exist." msgstr "# Файл ня йснуе." #: file.c:707 msgid "# File is very old." msgstr "# Файл вельмі стары." #: file.c:712 #, c-format msgid "# Last modified %s\n" msgstr "# Апошняе зьмяненьне %s\n" #: file.c:715 msgid "# File has been updated." msgstr "# Файл быў абноўлены." #: file.c:715 msgid "# File has not been updated." msgstr "# Файл ня быў абноўлены." #: file.c:719 msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)." #: file.c:722 msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." msgstr "" #: file.c:731 msgid "# Successfully updated." msgstr "# Пасьпяхова абноўлены." #: file.c:735 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." msgstr "" #: file.c:738 msgid "# Failed to be updated." msgstr "" #: file.c:741 msgid "# Invalid value in `update_status' member!" msgstr "" #: file.c:748 msgid "# Invalid value in `command_state' member!" msgstr "" #: file.c:764 msgid "" "\n" "# Files" msgstr "" "\n" "# Файлы" #: file.c:768 msgid "" "\n" "# files hash-table stats:\n" "# " msgstr "" #: function.c:768 msgid "non-numeric first argument to `word' function" msgstr "" #: function.c:772 msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" msgstr "" #: function.c:796 msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" msgstr "" #: function.c:798 msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" msgstr "" #: function.c:1371 #, c-format msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" msgstr "" #: function.c:1382 #, c-format msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" msgstr "" #: function.c:1387 #, c-format msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" msgstr "памылка ў CreatePipe() (e=%d)\n" #: function.c:1392 msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n" #: function.c:1629 #, c-format msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" msgstr "" #: function.c:1850 #, c-format msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" msgstr "" #: function.c:1861 #, c-format msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" msgstr "Ня зроблена для гэтае плятформы: функцыя \"%s\"" #: function.c:1914 #, c-format msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" msgstr "" #: getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: выбар \"%s\" - неадназначы.\n" #: getopt.c:699 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад.\n" #: getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад.\n" #: getopt.c:721 getopt.c:894 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад.\n" #: getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\".\n" #: getopt.c:754 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\".\n" #: getopt.c:780 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c.\n" #: getopt.c:783 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c.\n" #: getopt.c:813 getopt.c:943 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c.\n" #: getopt.c:860 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: выбар \"-W %s\" - неадназначын.\n" #: getopt.c:878 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад.\n" #: hash.c:56 #, c-format msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" msgstr "" #: hash.c:315 #, c-format msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " msgstr "" #: hash.c:317 #, c-format msgid "Rehash=%d, " msgstr "" #: hash.c:318 #, c-format msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" msgstr "" #: implicit.c:40 #, c-format msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:56 #, c-format msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:202 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" msgstr "" #: implicit.c:340 #, c-format msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:381 #, c-format msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:382 #, c-format msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:392 #, c-format msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:393 #, c-format msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" msgstr "" #: implicit.c:414 #, c-format msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" msgstr "" #: implicit.c:431 #, c-format msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" msgstr "" #: job.c:253 #, c-format msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" msgstr "" #: job.c:254 #, c-format msgid "*** [%s] Error 0x%x" msgstr "*** [%s] Памылка 0x%x" #: job.c:258 #, c-format msgid "[%s] Error %d (ignored)" msgstr "" #: job.c:259 #, c-format msgid "*** [%s] Error %d" msgstr "*** [%s] Памылка %d" #: job.c:264 msgid " (core dumped)" msgstr "" #: job.c:316 msgid "Warning: Empty redirection\n" msgstr "" #: job.c:352 msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" msgstr "" #: job.c:404 #, c-format msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" msgstr "" #: job.c:453 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." msgstr "*** Чакаюцца незавершаныя працы...." #: job.c:482 #, c-format msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" msgstr "" #: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319 msgid " (remote)" msgstr "" #: job.c:633 #, c-format msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" msgstr "" #: job.c:634 #, c-format msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" msgstr "" #: job.c:639 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" msgstr "" #: job.c:732 #, c-format msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" msgstr "" #: job.c:788 msgid "write jobserver" msgstr "" #: job.c:790 #, c-format msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" msgstr "" #: job.c:1253 job.c:2284 #, c-format msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" msgstr "" #: job.c:1257 job.c:2288 #, c-format msgid "" "\n" "Counted %d args in failed launch\n" msgstr "" #: job.c:1317 #, c-format msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" msgstr "" #: job.c:1558 #, c-format msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" msgstr "" #: job.c:1567 msgid "read jobs pipe" msgstr "" #: job.c:1630 msgid "cannot enforce load limits on this operating system" msgstr "" #: job.c:1632 msgid "cannot enforce load limit: " msgstr "" #: job.c:1737 #, c-format msgid "internal error: `%s' command_state" msgstr "" #: job.c:1822 msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" msgstr "" #: job.c:1839 msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" msgstr "" #: job.c:1952 #, c-format msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" msgstr "" #: job.c:1963 #, c-format msgid "BUILTIN CD %s\n" msgstr "" #: job.c:1981 #, c-format msgid "BUILTIN RM %s\n" msgstr "" #: job.c:2002 #, c-format msgid "Unknown builtin command '%s'\n" msgstr "Невядомы ўбудаваны загад \"%s\".\n" #: job.c:2024 msgid "Error, empty command\n" msgstr "Памылка! Парожні загад.\n" #: job.c:2031 main.c:1361 msgid "fopen (temporary file)" msgstr "fopen (часовы файл)" #: job.c:2036 #, c-format msgid "Redirected input from %s\n" msgstr "Перанакіраваны ўвод з %s\n" #: job.c:2043 #, c-format msgid "Redirected error to %s\n" msgstr "" #: job.c:2050 #, c-format msgid "Redirected output to %s\n" msgstr "Перанакіраваны вывад у %s\n" #: job.c:2113 #, c-format msgid "Executing %s instead\n" msgstr "" #: job.c:2210 #, c-format msgid "Error spawning, %d\n" msgstr "" #: job.c:2313 #, c-format msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" msgstr "" #: job.c:2332 #, c-format msgid "%s: Command not found" msgstr "%s: загад не адшуканы" #: job.c:2361 #, c-format msgid "%s: Shell program not found" msgstr "" #: job.c:2542 #, c-format msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" msgstr "$SHELL зьменена (раней \"%s\", зараз \"%s\")" #: job.c:2948 #, c-format msgid "Creating temporary batch file %s\n" msgstr "" #: job.c:2990 #, c-format msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" msgstr "" #: main.c:264 msgid "Options:\n" msgstr "Выбары:\n" #: main.c:265 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" msgstr "" #: main.c:267 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" msgstr "" #: main.c:269 msgid "" " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" " Change to DIRECTORY before doing anything.\n" msgstr "" #: main.c:272 msgid " -d Print lots of debugging information.\n" msgstr "" #: main.c:274 msgid " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" msgstr "" #: main.c:276 msgid "" " -e, --environment-overrides\n" " Environment variables override makefiles.\n" msgstr "" #: main.c:279 msgid "" " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" " Read FILE as a makefile.\n" msgstr "" #: main.c:282 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" msgstr " -h, --help Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n" #: main.c:284 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from commands.\n" msgstr "" #: main.c:286 msgid "" " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" " Search DIRECTORY for included makefiles.\n" msgstr "" #: main.c:289 msgid " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg.\n" msgstr "" #: main.c:291 msgid " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" msgstr "" #: main.c:293 msgid "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" " Don't start multiple jobs unless load is below N.\n" msgstr "" #: main.c:296 msgid "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Don't actually run any commands; just print them.\n" msgstr "" #: main.c:299 msgid "" " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" " Consider FILE to be very old and don't remake it.\n" msgstr "" #: main.c:302 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" msgstr " -p, --print-data-base Друкуе нутраную базу даньняў make.\n" #: main.c:304 msgid " -q, --question Run no commands; exit status says if up to date.\n" msgstr "" #: main.c:306 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" msgstr "" #: main.c:308 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" msgstr "" #: main.c:310 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo commands.\n" msgstr " -s, --silent, --quiet Не адлюстроўваць загады.\n" #: main.c:312 msgid "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Turns off -k.\n" msgstr "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Выключае -k.\n" #: main.c:315 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" msgstr "" #: main.c:317 msgid " -v, --version Print the version number of make and exit.\n" msgstr "" #: main.c:319 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" msgstr " -w, --print-directory Друкуе бягучую тэчку.\n" #: main.c:321 msgid " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on implicitly.\n" msgstr "" #: main.c:323 msgid "" " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" " Consider FILE to be infinitely new.\n" msgstr "" #: main.c:326 msgid " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is referenced.\n" msgstr "" #: main.c:511 msgid "empty string invalid as file name" msgstr "пусты радок нерэчаісны ў якасьці назвы файла" #: main.c:591 #, c-format msgid "unknown debug level specification `%s'" msgstr "" #: main.c:631 #, c-format msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" msgstr "" #: main.c:638 #, c-format msgid "" "\n" "Unhandled exception filter called from program %s\n" "ExceptionCode = %x\n" "ExceptionFlags = %x\n" "ExceptionAddress = %x\n" msgstr "" #: main.c:646 #, c-format msgid "Access violation: write operation at address %x\n" msgstr "" #: main.c:647 #, c-format msgid "Access violation: read operation at address %x\n" msgstr "" #: main.c:712 #, c-format msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" msgstr "" #: main.c:755 #, c-format msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" msgstr "" #: main.c:1112 #, c-format msgid "%s is suspending for 30 seconds..." msgstr "%s спынена на 30 сэкундаў..." #: main.c:1114 msgid "done sleep(30). Continuing.\n" msgstr "" #: main.c:1322 msgid "Makefile from standard input specified twice." msgstr "Makefile са стандартнага ўводу зададзены двойчы." #: main.c:1367 msgid "fwrite (temporary file)" msgstr "fwrite (часовы файл)" #: main.c:1453 msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." msgstr "Не задавайце -j ці --jobs, калі sh.exe недаступны." #: main.c:1454 msgid "Resetting make for single job mode." msgstr "" #: main.c:1491 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме." #: main.c:1492 msgid "Resetting to single job (-j1) mode." msgstr "" #: main.c:1506 msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" msgstr "" #: main.c:1514 #, c-format msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" msgstr "" #: main.c:1524 msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." msgstr "" #: main.c:1534 msgid "dup jobserver" msgstr "" #: main.c:1537 msgid "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." msgstr "" #: main.c:1560 msgid "creating jobs pipe" msgstr "ствараецца трубаправод прац" #: main.c:1569 msgid "init jobserver pipe" msgstr "" #: main.c:1654 msgid "Updating makefiles....\n" msgstr "Абнаўляюцца make-файлы....\n" #: main.c:1679 #, c-format msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" msgstr "" #: main.c:1754 #, c-format msgid "Failed to remake makefile `%s'." msgstr "" #: main.c:1770 #, c-format msgid "Included makefile `%s' was not found." msgstr "" #: main.c:1775 #, c-format msgid "Makefile `%s' was not found" msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен" #: main.c:1843 msgid "Couldn't change back to original directory." msgstr "" #: main.c:1878 msgid "Re-executing:" msgstr "" #: main.c:1914 msgid "unlink (temporary file): " msgstr "unlink (часовы файл): " #: main.c:1937 msgid "No targets specified and no makefile found" msgstr "" #: main.c:1939 msgid "No targets" msgstr "Няма мэт" #: main.c:1944 msgid "Updating goal targets....\n" msgstr "" #: main.c:1970 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." msgstr "" #: main.c:2127 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" msgstr "Выкарыстаньне: %s [выбары] [мэта] ...\n" #: main.c:2133 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s\n" msgstr "" "\n" "Гэта праграма пабудавана для %s\n" #: main.c:2135 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n" #: main.c:2138 msgid "Report bugs to \n" msgstr "Паведамляйце пра памылкі на .\n" #: main.c:2259 #, c-format msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад" #: main.c:2687 #, c-format msgid "" "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "%s Гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне; глядзіце зыходны код для\n" "%sпагадненьня аб распаўсюджваньні. Ня йснуе НІЯКАЕ гарантыі, нават аб\n" "%sмагчымасьці выкарыстньня зь якой небудзь мэтай.\n" #: main.c:2707 #, c-format msgid "" "\n" "# Make data base, printed on %s" msgstr "" #: main.c:2716 #, c-format msgid "" "\n" "# Finished Make data base on %s\n" msgstr "" #: main.c:2788 #, c-format msgid "%s: Entering an unknown directory" msgstr "%s: уваход у невядомую тэчку" #: main.c:2790 #, c-format msgid "%s: Leaving an unknown directory" msgstr "%s: выхад зь невядомае тэчкі" #: main.c:2793 #, c-format msgid "%s: Entering directory `%s'\n" msgstr "%s: уваход у тэчку \"%s\"\n" #: main.c:2796 #, c-format msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" msgstr "%s: выхад з тэчкі \"%s\"\n" #: main.c:2801 #, c-format msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory" msgstr "%s[%u]: уваход у невядомую тэчку" #: main.c:2804 #, c-format msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory" msgstr "%s[%u]: выхад зь невядомае тэчкі" #: main.c:2808 #, c-format msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" msgstr "%s[%u]: уваход у тэчку \"%s\"\n" #: main.c:2811 #, c-format msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" msgstr "%s[%u]: выхад з тэчкі \"%s\"\n" #: misc.c:309 msgid ". Stop.\n" msgstr "" #: misc.c:331 #, c-format msgid "Unknown error %d" msgstr "Невядомая памылка %d" #: misc.c:342 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" #: misc.c:351 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: misc.c:371 misc.c:386 misc.c:404 read.c:3094 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "віртуальная памяць вычарпана" #: misc.c:654 #, c-format msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" msgstr "%s: карыстальнік %lu (насамрэч %lu), група %lu (насамрэч %lu)\n" #: misc.c:675 msgid "Initialized access" msgstr "" #: misc.c:754 msgid "User access" msgstr "" #: misc.c:802 msgid "Make access" msgstr "" #: misc.c:836 msgid "Child access" msgstr "" #: read.c:159 msgid "Reading makefiles...\n" msgstr "Чытаюцца make-файлы...\n" #: read.c:291 #, c-format msgid "Reading makefile `%s'" msgstr "Чытаецца make-файл \"%s\"" #: read.c:293 msgid " (no default goal)" msgstr " (няма дапомнае мэты)" #: read.c:295 msgid " (search path)" msgstr " (пошук шляху)" #: read.c:297 msgid " (don't care)" msgstr "" #: read.c:299 msgid " (no ~ expansion)" msgstr "" #: read.c:598 msgid "invalid syntax in conditional" msgstr "" #: read.c:607 msgid "extraneous `endef'" msgstr "" #: read.c:619 read.c:647 variable.c:1118 msgid "empty variable name" msgstr "" #: read.c:636 msgid "empty `override' directive" msgstr "" #: read.c:661 msgid "invalid `override' directive" msgstr "нерэчаісная дырэктыва \"override\"" #: read.c:776 #, c-format msgid "no file name for `%sinclude'" msgstr "няма назвы файла для \"%sinclude\"" #: read.c:847 msgid "commands commence before first target" msgstr "" #: read.c:897 msgid "missing rule before commands" msgstr "прапушчана правіла перад загадамі" #: read.c:983 #, c-format msgid "missing separator%s" msgstr "прапушчан падзяляльнік %s" #: read.c:985 msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" msgstr " (вы маеце на ўвазе TAB замест 8 прагалаў?)" #: read.c:1142 msgid "missing target pattern" msgstr "" #: read.c:1144 msgid "multiple target patterns" msgstr "" #: read.c:1148 #, c-format msgid "target pattern contains no `%%'" msgstr "" #: read.c:1207 msgid "missing `endif'" msgstr "прапушчаны \"endif\"" #: read.c:1284 msgid "Extraneous text after `endef' directive" msgstr "" #: read.c:1318 msgid "missing `endef', unterminated `define'" msgstr "прапушчаны \"endef\", незавершаны \"define\"" #: read.c:1372 read.c:1537 #, c-format msgid "Extraneous text after `%s' directive" msgstr "" #: read.c:1375 #, c-format msgid "extraneous `%s'" msgstr "зьнешні \"%s\"" #: read.c:1380 msgid "only one `else' per conditional" msgstr "" #: read.c:1692 msgid "Malformed per-target variable definition" msgstr "" #: read.c:1785 msgid "mixed implicit and static pattern rules" msgstr "" #: read.c:1788 msgid "mixed implicit and normal rules" msgstr "" #: read.c:1829 #, c-format msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" msgstr "" #: read.c:1851 #, c-format msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" msgstr "" #: read.c:1962 read.c:2062 #, c-format msgid "target file `%s' has both : and :: entries" msgstr "" #: read.c:1968 #, c-format msgid "target `%s' given more than once in the same rule." msgstr "" #: read.c:1977 #, c-format msgid "warning: overriding commands for target `%s'" msgstr "" #: read.c:1980 #, c-format msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" msgstr "" #: read.c:2545 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" msgstr "" #: remake.c:231 #, c-format msgid "Nothing to be done for `%s'." msgstr "Нічога ня было зроблена для \"%s\"." #: remake.c:232 #, c-format msgid "`%s' is up to date." msgstr "\"%s\" - састарэл(а)." #: remake.c:300 #, c-format msgid "Pruning file `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:354 #, c-format msgid "Considering target file `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:361 #, c-format msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:365 #, c-format msgid "File `%s' was considered already.\n" msgstr "Файл \"%s\" ужо быў разгледжаны.\n" #: remake.c:375 #, c-format msgid "Still updating file `%s'.\n" msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n" #: remake.c:378 #, c-format msgid "Finished updating file `%s'.\n" msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n" #: remake.c:399 #, c-format msgid "File `%s' does not exist.\n" msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n" #: remake.c:406 #, c-format msgid "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" msgstr "" #: remake.c:419 remake.c:872 #, c-format msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:421 remake.c:874 #, c-format msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:427 remake.c:880 #, c-format msgid "Using default commands for `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:448 remake.c:906 #, c-format msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." msgstr "" #: remake.c:530 #, c-format msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:536 #, c-format msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" msgstr "" #: remake.c:549 #, c-format msgid "Giving up on target file `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:554 #, c-format msgid "Target `%s' not remade because of errors." msgstr "" #: remake.c:606 #, c-format msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:611 #, c-format msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" msgstr "" #: remake.c:616 #, c-format msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:619 #, c-format msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:637 #, c-format msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" msgstr "" #: remake.c:644 #, c-format msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" msgstr "" #: remake.c:649 #, c-format msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" msgstr "" #: remake.c:657 #, c-format msgid "No need to remake target `%s'" msgstr "" #: remake.c:659 #, c-format msgid "; using VPATH name `%s'" msgstr "" #: remake.c:679 #, c-format msgid "Must remake target `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:685 #, c-format msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:694 #, c-format msgid "Commands of `%s' are being run.\n" msgstr "" #: remake.c:701 #, c-format msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:704 #, c-format msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" msgstr "" #: remake.c:707 #, c-format msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" msgstr "" #: remake.c:1021 #, c-format msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s" #: remake.c:1023 #, c-format msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s" #: remake.c:1227 #, c-format msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня, які шчэ не надышоў." #: remake.c:1234 #, c-format msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня %.2g с, які шчэ не надышоў." #: remake.c:1355 #, c-format msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" msgstr "" #: remote-cstms.c:127 #, c-format msgid "Customs won't export: %s\n" msgstr "" #: rule.c:657 msgid "" "\n" "# Implicit Rules" msgstr "" #: rule.c:672 msgid "" "\n" "# No implicit rules." msgstr "" #: rule.c:675 #, c-format msgid "" "\n" "# %u implicit rules, %u" msgstr "" #: rule.c:684 msgid " terminal." msgstr " тэрмінал." #: rule.c:692 #, c-format msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" msgstr "" #: rule.c:696 msgid "" "\n" "# Pattern-specific variable values" msgstr "" #: rule.c:711 msgid "" "\n" "# No pattern-specific variable values." msgstr "" #: rule.c:714 #, c-format msgid "" "\n" "# %u pattern-specific variable values" msgstr "" #: signame.c:90 msgid "unknown signal" msgstr "невядомы сыгнал" #: signame.c:98 msgid "Hangup" msgstr "" #: signame.c:101 msgid "Interrupt" msgstr "" #: signame.c:104 msgid "Quit" msgstr "" #: signame.c:107 msgid "Illegal Instruction" msgstr "Недапушчальная інструкцыя" #: signame.c:110 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: signame.c:115 msgid "Aborted" msgstr "" #: signame.c:118 msgid "IOT trap" msgstr "" #: signame.c:121 msgid "EMT trap" msgstr "" #: signame.c:124 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: signame.c:127 msgid "Killed" msgstr "Забіты" #: signame.c:130 msgid "Bus error" msgstr "Памылка шыны" #: signame.c:133 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: signame.c:136 msgid "Bad system call" msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік" #: signame.c:139 msgid "Broken pipe" msgstr "Зламаны трубаправод" #: signame.c:142 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: signame.c:145 msgid "Terminated" msgstr "Завершаны" #: signame.c:148 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: signame.c:151 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: signame.c:156 signame.c:159 msgid "Child exited" msgstr "" #: signame.c:162 msgid "Power failure" msgstr "" #: signame.c:165 msgid "Stopped" msgstr "Спынен" #: signame.c:168 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Спынен (tty увод)" #: signame.c:171 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Спынен (вывад на tty)" #: signame.c:174 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Спынена (сыгнал)" #: signame.c:177 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: signame.c:180 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: signame.c:183 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: signame.c:186 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: signame.c:192 msgid "Window changed" msgstr "Акно зьменена" #: signame.c:195 msgid "Continued" msgstr "" #: signame.c:198 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: signame.c:205 signame.c:214 msgid "I/O possible" msgstr "магчым У/В" #: signame.c:208 msgid "SIGWIND" msgstr "" #: signame.c:211 msgid "SIGPHONE" msgstr "" #: signame.c:217 msgid "Resource lost" msgstr "" #: signame.c:220 msgid "Danger signal" msgstr "Сыгнал пагрозы" #: signame.c:223 msgid "Information request" msgstr "Запыт аб зьвестках" #: signame.c:226 msgid "Floating point co-processor not available" msgstr "" #: variable.c:1140 msgid "default" msgstr "дапомны" #: variable.c:1143 msgid "environment" msgstr "асяродзьдзе" #: variable.c:1146 msgid "makefile" msgstr "make-файл" #: variable.c:1149 msgid "environment under -e" msgstr "" #: variable.c:1152 msgid "command line" msgstr "загадны радок" #: variable.c:1155 msgid "`override' directive" msgstr "дырэктыва \"override\"" #: variable.c:1158 msgid "automatic" msgstr "аўтаматычна" #: variable.c:1167 #, c-format msgid " (from `%s', line %lu)" msgstr " (з \"%s\", радок %lu)" #: variable.c:1211 msgid "# variable set hash-table stats:\n" msgstr "" #: variable.c:1222 msgid "" "\n" "# Variables\n" msgstr "" "\n" "# Пераменныя\n" #: vmsfunctions.c:80 #, c-format msgid "sys$search failed with %d\n" msgstr "" #: vpath.c:553 msgid "" "\n" "# VPATH Search Paths\n" msgstr "" #: vpath.c:570 msgid "# No `vpath' search paths." msgstr "" #: vpath.c:572 #, c-format msgid "" "\n" "# %u `vpath' search paths.\n" msgstr "" #: vpath.c:575 msgid "" "\n" "# No general (`VPATH' variable) search path." msgstr "" #: vpath.c:581 msgid "" "\n" "# General (`VPATH' variable) search path:\n" "# " msgstr "" #~ msgid "warning: undefined variable `%.*s'" #~ msgstr "Увага! Нявызначаная пераменная \"%.*s\"" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "# No files." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "# Няма файлаў." #~ msgid "DIRECTORY" #~ msgstr "ТЭЧКА" #~ msgid "FILE" #~ msgstr "ФАЙЛ" #~ msgid "Read FILE as a makefile" #~ msgstr "Чытае ФАЙЛ як make-файл" #~ msgid "Entering" #~ msgstr "Уваход у" #~ msgid "Leaving" #~ msgstr "выхад з" #~ msgid "# No variables." #~ msgstr "# Няма пераменных."