# translation of lilypond-2.3.21.tr.po to Turkish # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the lilypond package. # Aysun Kıran , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.3.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-09 03:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:59+0200\n" "Last-Translator: Olcay Yıldırım \n" "Language-Team: Turkish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: lilylib.py:62 msgid "lilylib module" msgstr "lilylib birimi" #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:91 lilypond-latex.py:109 midi2ly.py:100 #: mup2ly.py:75 ps2png.py:40 main.cc:131 lily/main.cc:131 msgid "print this help" msgstr "bu yardımı yazdır" #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Telif hakkı (c) %s tarafından" #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı şartları uyarınca dağıtılır." #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "HİÇBİR GARANTİ ile gelmez." #: lilylib.py:125 warn.cc:24 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "uyarı: %s" #: lilylib.py:128 warn.cc:30 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "hata: %s" #: lilylib.py:132 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Mevcut (%d)..." #: lilylib.py:192 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219 #, python-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE" msgstr "Kullanım: %s (SEÇENEKLER)... DOSYA" #: lilylib.py:196 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:200 lily/main.cc:200 #, c-format msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" #: lilylib.py:200 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:204 lily/main.cc:204 #, c-format, python-format msgid "Report bugs to %s." msgstr "" "Yazılım hatalarını %s adresine,\n" "çeviri hatalarını adresine bildirin." #: lilylib.py:220 #, python-format msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s" msgstr " %s ikilisi, %s sürümünde, %s sürümü aranıyor" #: lilylib.py:254 #, python-format msgid "Opening pipe `%s'" msgstr "`%s' veri yolu açılıyor" #: lilylib.py:269 lilypond-book.py:812 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "`%s' başarısız (%d)" #: lilylib.py:274 lilylib.py:333 lilypond-book.py:813 lilypond-latex.py:466 msgid "The error log is as follows:" msgstr "Hata günlüğü aşağıdaki gibidir:" #: lilylib.py:305 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "`%s' çağrılıyor" #: lilylib.py:307 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "%s çalıştırılıyor..." #: lilylib.py:326 #, python-format msgid "`%s' failed (%s)" msgstr "`%s' başarısız (%s)" #: lilylib.py:329 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263 msgid "(ignored)" msgstr "(yok sayıldı)" #: lilylib.py:347 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273 #, python-format msgid "Cleaning %s..." msgstr "%s temizleniyor..." #: lilylib.py:518 msgid "Removing output file" msgstr "Çıktı dosyası kaldırılıyor" #: lilypond-book.py:76 msgid "" "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n" "Example usage:\n" "\n" " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n" "\n" msgstr "" "LilyPond'un küçük parçalarını karma HTML, LaTeX ya da texinfo belgelerinde\n" "çalıştırır. \n" " Örnek kullanım:\n" "\n" " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" KİTAP\n" " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\"KİTAP\n" " lilypond-book --process='lilypond -I include' KİTAP\n" "\n" # Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation # for --output-format. #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: lilypond-book.py:89 main.cc:130 lily/main.cc:130 msgid "EXT" msgstr "EXT" #: lilypond-book.py:89 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)" msgstr "EXT (texi [öntanımlı], texi-html, latex, html) çıktı biçemini kullan" #: lilypond-book.py:90 msgid "FILTER" msgstr "SÜZGEÇ" #: lilypond-book.py:90 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" msgstr "küçük parçaları [convert-ly -n -] SÜZGEÇi aracılığıyla borular" #: lilypond-book.py:92 lilypond-book.py:94 lilypond-latex.py:114 main.cc:133 #: lily/main.cc:133 msgid "DIR" msgstr "DIR (DİZİN)" #: lilypond-book.py:92 msgid "add DIR to include path" msgstr "içerim yollarına DIR'ı (DİZİN) ekle" #: lilypond-book.py:93 msgid "COMMAND" msgstr "KOMUT" #: lilypond-book.py:93 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "KOMUT DOSYASInı kullanarak ly_files'ı işle..." #: lilypond-book.py:94 msgid "write output to DIR" msgstr "çıktıyı DIR'a (DİZİN) yaz" #: lilypond-book.py:95 lilypond-latex.py:133 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 #: ps2png.py:41 main.cc:145 lily/main.cc:145 msgid "be verbose" msgstr "daha fazla bilgi ver" #: lilypond-book.py:96 msgid "print version information" msgstr "sürüm bilgisini yazdır" #: lilypond-book.py:97 lilypond-latex.py:135 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 #: main.cc:146 lily/main.cc:146 msgid "show warranty and copyright" msgstr "garantiyi ve telif hakkını göster" #: lilypond-book.py:400 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "artık kullanılmayan ly-seçeneği kullanıldı: %s" #: lilypond-book.py:401 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "uyumluluk kipi çevirisi: %s" #: lilypond-book.py:423 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "bilinmeyen ly seçeneği yok sayılıyor: %s" #: lilypond-book.py:480 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "dosya bulunamadı: %s" #: lilypond-book.py:795 #, python-format msgid "Opening filter `%s'" msgstr "`%s' süzgeci açılıyor" #: lilypond-book.py:913 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "%s için biçem saptanamıyor" #: lilypond-book.py:954 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "Çıktı girdi dosyasının üzerine yazılacak; --output'u kullan." #: lilypond-book.py:961 #, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." #: lilypond-book.py:975 msgid "Dissecting..." msgstr "Açımlanıyor..." #: lilypond-book.py:1006 msgid "Writing snippets..." msgstr "Küçük parçalar yazılıyor..." #: lilypond-book.py:1011 msgid "Processing..." msgstr "İşleniyor..." #: lilypond-book.py:1014 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "Bütün küçük parçalar güncellenmiştir..." #: lilypond-book.py:1017 #, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "%s derleniyor..." #: lilypond-book.py:1025 #, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "İçerim işleniyor: %s" #: lilypond-book.py:1041 lilypond-latex.py:576 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51 #, python-format msgid "getopt says: `%s'" msgstr "getopt çıktısı: `%s'" # # FIXME # # do -P or -p by default? # #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling") #. # FIXME #. # do -P or -p by default? #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling") #: lilypond-latex.py:104 msgid "Run LilyPond, generate printable document." msgstr "LilyPond'u çalıştır, yazdırılabilir belge üret." #: lilypond-latex.py:110 msgid "use LaTeX for formatting" msgstr "biçemleme için LaTeX kullanır" #: lilypond-latex.py:111 msgid "print even more output" msgstr "daha da fazla çıktı yazdır" #: lilypond-latex.py:112 lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 main.cc:134 #: main.cc:136 lily/main.cc:134 lily/main.cc:136 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" #: lilypond-latex.py:112 msgid "find pfa fonts used in FILE" msgstr "DOSYAda kullanılan pfa yazı tiplerini bul" #: lilypond-latex.py:114 msgid "add DIR to LilyPond's search path" msgstr "DIR'ı (DİZİN) LilyPond'un arama yoluna ekle" #: lilypond-latex.py:116 #, python-format msgid "keep all output, output to directory %s.dir" msgstr "bütün çıktıyı sakla, çıktıyı %s dizinine yönlendir" #. junkme? #: lilypond-latex.py:119 msgid "don't run LilyPond" msgstr "LilyPond'u çalıştırma" #. junkme? #: lilypond-latex.py:121 main.cc:135 lily/main.cc:135 msgid "produce MIDI output only" msgstr "sadece MIDI çıktısı üret" #: lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:136 #: lily/main.cc:136 msgid "write output to FILE" msgstr "çıktıyı DOSYAya yaz" #: lilypond-latex.py:124 ps2png.py:42 msgid "RES" msgstr "RES" #: lilypond-latex.py:125 ps2png.py:43 msgid "set the resolution of the preview to RES" msgstr "önizlemenin çözünürlüğünü RES'e ayarla" #: lilypond-latex.py:126 msgid "generate PDF output" msgstr "PDF çıktısı üret" #: lilypond-latex.py:127 msgid "generate PostScript output" msgstr "PostScript çıktısı üret" #: lilypond-latex.py:128 msgid "generate PNG page images" msgstr "PNG sayfa görüntülerini üret" #: lilypond-latex.py:129 msgid "make a picture of the first system" msgstr "ilk sistemin bir resmini yap" #: lilypond-latex.py:130 msgid "generate PS.GZ" msgstr "PS.GZ üret" #: lilypond-latex.py:131 msgid "run in safe-mode" msgstr "emniyetli kipte çalıştır" #: lilypond-latex.py:132 msgid "KEY=VAL" msgstr "KEY=VAL" #: lilypond-latex.py:132 msgid "change global setting KEY to VAL" msgstr "genel ayar KEY'e VAL değerini ata" #: lilypond-latex.py:134 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:144 #: lily/main.cc:144 msgid "print version number" msgstr "sürüm numarasını yazdır" #: lilypond-latex.py:203 #, python-format msgid "no such setting: `%s'" msgstr "böyle bir ayar yok: `%s'" #: lilypond-latex.py:247 #, python-format msgid "LilyPond crashed (signal %d)." msgstr "LilyPond çöktü (%d sinyali)." #: lilypond-latex.py:248 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org" msgstr "Lütfen bug-lilypond@gnu.org adresine bir yazılım hatası raporu gönderin" #: lilypond-latex.py:255 #, python-format msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)" msgstr "LilyPond %s girdi dosyasında başarısız oldu (çıkış durumu %d)" #: lilypond-latex.py:259 #, python-format msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)" msgstr "LilyPond bir girdi dosyasında başarısız oldu (çıkış durumu %d)" #: lilypond-latex.py:260 msgid "Continuing..." msgstr "Devam ediliyor..." #: lilypond-latex.py:270 #, python-format msgid "Analyzing %s..." msgstr "%s çözümleniyor..." #: lilypond-latex.py:324 #, python-format msgid "no LilyPond output found for `%s'" msgstr "`%s' için hiçbir LilyPond çıktısı bulunamadı" #: lilypond-latex.py:465 msgid "LaTeX failed on the output file." msgstr "LaTeX çıktı dosyasında başarısız oldu." #: lilypond-latex.py:513 msgid "" "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n" "Using bitmap fonts instead. This will look bad." msgstr "" "PDF oluşturulmaya çalışılıyor, ancak hiçbir PFA yazı tipi bulunamadı. \n" "Bunun yerine bitmap yazı tipi kullanılıyor. Bu kötü görünecek." # no ps header? #. no ps header? #: lilypond-latex.py:556 #, python-format msgid "not a PostScript file: `%s'" msgstr "bir PostScript dosyası değil: `%s'" #: lilypond-latex.py:666 msgid "pseudo filter" msgstr "sahte süzgeç" #: lilypond-latex.py:669 msgid "pseudo filter only for single input file" msgstr "sadece tek girdi dosyası için sahte süzgeç" #: lilypond-latex.py:674 msgid "no files specified on command line" msgstr "komut satırında hiçbir dosya belirtilmedi" #: lilypond-latex.py:706 #, python-format msgid "filename should not contain spaces: `%s'" msgstr "dosyaadı boşluk içermemeli: `%s'" #: lilypond-latex.py:744 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace." msgstr "" "LilyPond'un çalıştırılması başarısız. İzlemek için\n" "--verbose seçeneği ile yeniden çalıştırın." #: lilypond-latex.py:786 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace." msgstr "" "PS dosyası oluşturulamadı. İzlemek için\n" "--verbose seçeneği ile yeniden çalıştırın." #: lilypond-latex.py:815 #, python-format msgid "%s output to ..." msgstr "%s çıktısı a..." #: lilypond-latex.py:820 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:134 lily-guile.cc:89 #: lily-parser.cc:275 lily/includable-lexer.cc:57 lily/kpath.cc:134 #: lily/lily-guile.cc:89 lily/lily-parser.cc:275 #, c-format, python-format msgid "can't find file: `%s'" msgstr "dosya bulunamıyor: `%s'" #: lilypond-latex.py:843 #, python-format msgid "%s output to %s..." msgstr "%s çıktısı %s'ye..." #: lilypond-latex.py:846 #, python-format msgid "can't find file: `%s.%s'" msgstr "dosya bulunamıyor: `%s.%s'" # temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name) # original_dir = os.getcwd () # keep_temp_dir_p = 0 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name) #. original_dir = os.getcwd () #. keep_temp_dir_p = 0 #: midi2ly.py:94 msgid "Convert MIDI to LilyPond source." msgstr "MIDI'yi LilyPond kaynağına dönüştür." #: midi2ly.py:97 msgid "print absolute pitches" msgstr "kesin sesleri yazdır" #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103 msgid "DUR" msgstr "DUR" #: midi2ly.py:98 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "DUR üzerindeki nota sürelerini rakamlandır" #: midi2ly.py:99 msgid "print explicit durations" msgstr "belirtilmiş süreler yazdır" #: midi2ly.py:101 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "ALT[:MINOR]" #: midi2ly.py:101 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "anahtarı ayarla: ALT=+sharps (diyezler) veya -flats (bemoller); MINOR=1" #: midi2ly.py:103 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "DUR üzerindeki nota başlangıçlarını rakamlandır" #: midi2ly.py:104 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "DUR*NUM/DEN" #: midi2ly.py:104 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "DUR*NUM/DEN tuplet sürelerine izin ver" #: midi2ly.py:108 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "her metne şarkı sözü muamelesi yap" #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88 lily/input.cc:88 msgid "warning: " msgstr "uyarı:" #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 #: input.cc:93 lily/input.cc:93 msgid "error: " msgstr "hata: " #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161 msgid "Exiting ... " msgstr "Mevcut ..." #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260 #, python-format msgid "command exited with value %d" msgstr "komut %d değeriyle sonlandı" #: midi2ly.py:1001 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "`%s' çıktısı`%s'ye..." #: midi2ly.py:1032 msgid "Example:" msgstr "Örnek:" #: midi2ly.py:1082 msgid "no files specified on command line." msgstr "komut satırında hiçbir dosya belirtilmedi." #: mup2ly.py:70 msgid "Convert mup to LilyPond source." msgstr "mup'ı Lilypond kaynağına dönüştür." #: mup2ly.py:73 msgid "debug" msgstr "hata ayıklama" #: mup2ly.py:74 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" msgstr "makro ADını [seçimli genişletme EXP] tanımla" #: mup2ly.py:77 msgid "only pre-process" msgstr "sadece önişleme yap" #: mup2ly.py:1075 #, python-format msgid "no such context: %s" msgstr "böyle bir bağlam yok: %s" #: mup2ly.py:1299 #, python-format msgid "Processing `%s'..." msgstr "`%s' işleniyor..." #: mup2ly.py:1318 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "`%s' yazılıyor..." #. ugr. #: ps2png.py:35 msgid "Convert PostScript to PNG image." msgstr "PostScript'i PNG grafiğine dönüştürür." #. # FIXME: silly message containing %d #: ps2png.py:71 #, python-format msgid "Wrote `%s'" msgstr "`%s' yazıldı" #: getopt-long.cc:146 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "`%s' seçeneği bir argüman gerektirir" #: getopt-long.cc:150 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "`%s' seçeneği argüman kabul etmez" #: getopt-long.cc:154 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "tanınmayan seçenek: `%s'" #: getopt-long.cc:161 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "`%s' seçeneğine `%s' geçersiz argümanı" #: warn.cc:43 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "programlama hatası: %s" #: warn.cc:44 msgid "Continuing; crossing fingers" msgstr "Devam ediliyor; parmaklar çaprazlanıyor" #: accidental-engraver.cc:194 lily/accidental-engraver.cc:201 #: lily/accidental-engraver.cc:243 #, c-format msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "Rastlantı dizme listesi context-name (bağlam adı) ile başlamalıdır: %s" #: accidental-engraver.cc:222 lily/accidental-engraver.cc:229 #: lily/accidental-engraver.cc:271 #, c-format msgid "ignoring unknown accidental: %s" msgstr "bilinmeyen rastlantı yok sayılıyor: %s" #: accidental-engraver.cc:239 lily/accidental-engraver.cc:246 #: lily/accidental-engraver.cc:288 #, c-format msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s" msgstr "Raslantı kuralı çift ya da bağlam-adı olmak zorundadır; %s bulundu" #: accidental.cc:221 key-signature-interface.cc:137 lily/accidental.cc:221 #: lily/key-signature-interface.cc:137 lily/accidental.cc:222 #, c-format msgid "accidental `%s' not found" msgstr "rastlantısal `%s' bulunamadı" #: afm.cc:143 lily/afm.cc:143 #, c-format msgid "Error parsing AFM file: `%s'" msgstr "AFM dosyasının ayrıştırılmasında hata: `%s' " #. FIXME: broken sentence #. FIXME: broken sentence #. FIXME: broken sentence #. FIXME: broken sentence #. FIXME: broken sentence #. FIXME: broken sentence #. FIXME: broken sentence #. FIXME: broken sentence #: all-font-metrics.cc:95 lily/all-font-metrics.cc:95 #, c-format msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" msgstr "yazı tipi dosyası için hatalı sağlama toplamı: `%s' " #: all-font-metrics.cc:97 lily/all-font-metrics.cc:97 #, c-format msgid "does not match: `%s'" msgstr "eşleşmiyor: `%s'" #: all-font-metrics.cc:103 lily/all-font-metrics.cc:103 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." msgstr ".afm dosyalarınrın hepsini yeniden kurgula, ve .pk ve .tfm dosyalarının hepsini kaldır." #: all-font-metrics.cc:105 lily/all-font-metrics.cc:105 msgid "Rerun with -V to show font paths." msgstr "Yazı tipi yollarını göstermek için -V ile yeniden çalıştır. " #: all-font-metrics.cc:107 lily/all-font-metrics.cc:107 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:" msgstr "Yazı tipi-dosyalarının kaldırılması için kaynak-kodu ile birlikte bir betik verildi:" #: all-font-metrics.cc:184 lily/all-font-metrics.cc:184 #, c-format msgid "can't find font: `%s'" msgstr "yazı tipi bulunamıyor: `%s'" #: all-font-metrics.cc:185 lily/all-font-metrics.cc:185 msgid "Loading default font" msgstr "Öntanımlı yazı tipi yükleniyor " #: all-font-metrics.cc:200 lily/all-font-metrics.cc:200 #, c-format msgid "can't find default font: `%s'" msgstr "öntanımlı yazı tipi bulunamıyor: `%s'" #: all-font-metrics.cc:201 includable-lexer.cc:59 lily-parser.cc:268 #: lily/all-font-metrics.cc:201 lily/includable-lexer.cc:59 #: lily/lily-parser.cc:268 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(arama yolu: `%s')" #: all-font-metrics.cc:202 lily/all-font-metrics.cc:202 msgid "Giving up" msgstr "Vazgeçiliyor" #: apply-context-iterator.cc:35 lily/apply-context-iterator.cc:35 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "\\applycontext (uygulamabağlamı) argümanı bir işlev değil" #: auto-change-iterator.cc:67 change-iterator.cc:61 #: lily/auto-change-iterator.cc:67 lily/change-iterator.cc:61 msgid "Can't switch translators, I'm there already" msgstr "Çevirmenler değiştirilemiyor, zaten oradayım" #: axis-group-engraver.cc:117 lily/axis-group-engraver.cc:117 msgid "" "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n" "Do you have two Axis_group_engravers?\n" "Killing this vertical group." msgstr "" #: bar-check-iterator.cc:68 lily/bar-check-iterator.cc:68 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "çubukdenetimi başarısız oldu: %s" #: beam-engraver.cc:139 lily/beam-engraver.cc:139 msgid "already have a beam" msgstr "zaten bir ışın var" #: beam-engraver.cc:211 lily/beam-engraver.cc:211 msgid "unterminated beam" msgstr "sonlandırılmamış ışın" #: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:174 #: lily/beam-engraver.cc:244 lily/chord-tremolo-engraver.cc:174 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "gövdenin Rhythmic yapısı olmalı" #: beam-engraver.cc:258 lily/beam-engraver.cc:258 msgid "stem doesn't fit in beam" msgstr "gövde ışınla uyumlu değil" #: beam-engraver.cc:259 lily/beam-engraver.cc:259 msgid "beam was started here" msgstr "ışın burada başlatıldı" #: beam.cc:149 lily/beam.cc:149 lily/beam.cc:150 msgid "beam has less than two visible stems" msgstr "ışının ikiden az gövdesi var" #: beam.cc:154 lily/beam.cc:154 lily/beam.cc:155 msgid "removing beam with less than two stems" msgstr "ikiden az gövdesi olan ışın kaldırılıyor" #: beam.cc:1038 lily/beam.cc:1038 lily/beam.cc:1063 lily/beam.cc:1065 #: lily/beam.cc:1007 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "hiçbir geçerli başlangıç yapılandırması bulunamadı: uygun ışın eğimi bulunamayabilir" #: break-align-interface.cc:214 lily/break-align-interface.cc:214 #, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" msgstr "%s'den `%sy'e kadar hiçbir boşluk girişi yok" #: change-iterator.cc:22 lily/change-iterator.cc:22 #, c-format msgid "can't change `%s' to `%s'" msgstr "`%s' `%s'ye dönüştürülemiyor " # We could change the current translator's id, but that would make # errors hard to catch # last->translator_id_string_ = get_change ()->change_to_id_string_; #. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch #. #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string (); #. #. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch #. #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string (); #. #. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch #. #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string (); #. #. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch #. #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string (); #. #. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch #. #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string (); #. #. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch #. #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string (); #. #. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch #. #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string (); #. #. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch #. #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string (); #. #: change-iterator.cc:93 lily/change-iterator.cc:93 msgid "I'm one myself" msgstr "Ben tek başımayım" #: change-iterator.cc:96 lily/change-iterator.cc:96 msgid "none of these in my family" msgstr "bunların hiçbiri ailemde yok" #: chord-tremolo-engraver.cc:100 lily/chord-tremolo-engraver.cc:100 #, c-format msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements." msgstr "%d öğeli akort tremolosu. İki öğesi olmalı." #: chord-tremolo-engraver.cc:140 lily/chord-tremolo-engraver.cc:140 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "sonlandırılmamış akort tremolosu" #: chord-tremolo-iterator.cc:64 lily/chord-tremolo-iterator.cc:64 msgid "no one to print a tremolos" msgstr "bir tremolo yazdıracak kimse yok" #: clef.cc:64 lily/clef.cc:64 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "`%s' anahtarı bulunamadı" #: cluster.cc:123 lily/cluster.cc:123 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "bilinmeyen küme tarzı `%s'" #: coherent-ligature-engraver.cc:84 lily/coherent-ligature-engraver.cc:84 #, c-format msgid "gotcha: ptr=%ul" msgstr "hata: ptr=%ul" #: coherent-ligature-engraver.cc:96 lily/coherent-ligature-engraver.cc:96 #, c-format msgid "distance=%f" msgstr "uzaklık=%f" #: coherent-ligature-engraver.cc:139 lily/coherent-ligature-engraver.cc:139 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul" msgstr "" "Tutarlı_bağ_nakkaş: boşluk bırakma artışı 0,01'e ayarlanıyor\n" "(spacing-increment=0.01): ptr=%ul" #: context-def.cc:111 lily/context-def.cc:111 #, c-format msgid "Program has no such type: `%s'" msgstr "Programın böyle bir türü yok: `%s'" #: context-def.cc:285 lily/context-def.cc:286 #, c-format msgid "can't find: `%s'" msgstr "bulunamıyor: `%s'" #: context.cc:164 lily/context.cc:164 lily/context.cc:163 #, c-format msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "`%2$s' adlı`%1$s' bulunamıyor ya da oluşturulamıyor" #: context.cc:201 lily/context.cc:201 lily/context.cc:200 #, c-format msgid "can't find or create: `%s'" msgstr "bulunamıyor ya da oluşturulamıyor: `%s'" #: custos.cc:85 lily/custos.cc:85 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "`%s'nin custosu bulunamadı" #: dimensions.cc:13 lily/dimensions.cc:13 msgid "NaN" msgstr "NaN" #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:86 #: lily/dynamic-engraver.cc:186 lily/span-dynamic-performer.cc:86 #: lily/dynamic-engraver.cc:185 msgid "can't find start of (de)crescendo" msgstr "(de)kreşendonun başlangıcı bulunamıyor" #: dynamic-engraver.cc:196 lily/dynamic-engraver.cc:196 #: lily/dynamic-engraver.cc:195 msgid "already have a decrescendo" msgstr "zaten bir dekreşendo var" #: dynamic-engraver.cc:198 lily/dynamic-engraver.cc:198 #: lily/dynamic-engraver.cc:197 msgid "already have a crescendo" msgstr "zaten bir kreşendo var" #: dynamic-engraver.cc:201 lily/dynamic-engraver.cc:201 #: lily/dynamic-engraver.cc:200 msgid "Cresc started here" msgstr "Cresc buradan başlatıldı" #: dynamic-engraver.cc:307 lily/dynamic-engraver.cc:317 #: lily/dynamic-engraver.cc:321 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "sonlandırılmamış (de)kreşendo" #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29 #: lily/event-chord-iterator.cc:56 lily/output-property-music-iterator.cc:29 #, c-format msgid "Junking event: `%s'" msgstr "Kullanılmayan olay: `%s'" #: event.cc:49 lily/event.cc:49 lily/music.cc:184 #, c-format msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two" msgstr "%s ile transpozisyon ikiden büyük değişikliğe yol açar" #: event.cc:72 lily/event.cc:72 lily/event.cc:50 #, c-format msgid "octave check failed; expected %s, found: %s" msgstr "oktav denetimi başarısız; beklenen %s, elde edilen: %s" #: extender-engraver.cc:141 extender-engraver.cc:150 #: lily/extender-engraver.cc:141 lily/extender-engraver.cc:150 #: lily/extender-engraver.cc:140 lily/extender-engraver.cc:149 msgid "unterminated extender" msgstr "sonlandırılmamış genişletici" #: folded-repeat-iterator.cc:65 lily/folded-repeat-iterator.cc:65 msgid "no one to print a repeat brace" msgstr "bir tekrar ayracını yazdıracak kimse yok" #: glissando-engraver.cc:100 lily/glissando-engraver.cc:100 msgid "Unterminated glissando." msgstr "Sonlandırılmamaış glissando." #: global-context.cc:150 lily/global-context.cc:150 lily/global-context.cc:157 #, c-format msgid "can't find `%s' context" msgstr "`%s'nin bağlamı bulunamıyor" #: gourlay-breaking.cc:199 lily/gourlay-breaking.cc:199 #, c-format msgid "Optimal demerits: %f" msgstr "İdeal kusurlar: %f" #: gourlay-breaking.cc:204 lily/gourlay-breaking.cc:204 msgid "No feasible line breaking found" msgstr "Hiçbir uygulanabilir satır bölünmesi bulunamadı" #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 lily/gregorian-ligature-engraver.cc:59 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "\\%s yok sayıldı" #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 lily/gregorian-ligature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "örtük \\%s eklendi" #: grob-interface.cc:73 lily/grob-interface.cc:73 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "Bilinmeyen arabirim `%s'" #: grob-interface.cc:84 lily/grob-interface.cc:84 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "" #: hairpin.cc:92 lily/hairpin.cc:107 lily/hairpin.cc:106 msgid "decrescendo too small" msgstr "dekreşendo çok küçük" #: hairpin.cc:93 lily/hairpin.cc:108 lily/hairpin.cc:107 msgid "crescendo too small" msgstr "kreşendo çok küçük" #: horizontal-bracket-engraver.cc:57 lily/horizontal-bracket-engraver.cc:57 msgid "Don't have that many brackets." msgstr "O kadar çok köşeli ayraç yok" #: horizontal-bracket-engraver.cc:66 lily/horizontal-bracket-engraver.cc:66 msgid "Conflicting note group events." msgstr "Uyuşmayan nota grubu olayları." #: hyphen-engraver.cc:96 lily/hyphen-engraver.cc:96 msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "sonlandırılmamış kısa çizgi kaldırılıyor" #: hyphen-engraver.cc:109 lily/hyphen-engraver.cc:109 msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "sonlandırılmamış kısa çizgi; kaldırılıyor" #: includable-lexer.cc:50 lily/includable-lexer.cc:50 msgid "include files are not allowed" msgstr "dosyaların içerilmesine izin verilmiyor" #: input.cc:99 lily/input.cc:99 msgid "non fatal error: " msgstr "hiçbir onulmaz hata yok: " #: input.cc:107 source-file.cc:135 source-file.cc:228 lily/input.cc:107 #: lily/source-file.cc:135 lily/source-file.cc:228 msgid "position unknown" msgstr "konum bilinmiyor" #: key-performer.cc:90 lily/key-performer.cc:90 msgid "FIXME: key change merge" msgstr "FIXME: anahtar değişim birleşimi" #: kpath.cc:83 lily/kpath.cc:83 #, c-format msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'" msgstr "kpathsea TMF dosyasını bulamıyor: `%s'" #: kpath.cc:129 lily/kpath.cc:129 #, c-format msgid "kpathsea can not find file: `%s'" msgstr "kpathsea dosyayı bulamıyor: `%s'" #: ligature-engraver.cc:152 lily/ligature-engraver.cc:152 msgid "can't find start of ligature" msgstr "bağın başlangıcı bulunamıyor" #: ligature-engraver.cc:158 lily/ligature-engraver.cc:158 msgid "no right bound" msgstr "hiçbir doğru bağ yok" #: ligature-engraver.cc:184 lily/ligature-engraver.cc:184 msgid "already have a ligature" msgstr "zaten bir bağ var" #: ligature-engraver.cc:200 lily/ligature-engraver.cc:200 msgid "no left bound" msgstr "arta kalan bağ yok" #: ligature-engraver.cc:256 lily/ligature-engraver.cc:256 msgid "unterminated ligature" msgstr "sonlandırılmamış bağ" #: ligature-engraver.cc:280 lily/ligature-engraver.cc:280 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "gerisini yok sayıyor: bağ gerisini içermeyebilir" #: ligature-engraver.cc:281 lily/ligature-engraver.cc:281 msgid "ligature was started here" msgstr "bağ buradan başlatıldı" #: lily-guile.cc:91 lily/lily-guile.cc:91 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(yolu yükle: `%s')" #: lily-guile.cc:559 lily/lily-guile.cc:559 lily/lily-guile.cc:575 #, c-format msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "`%s' (%s) için nitelik tür-denetimi bulunamıyor." #: lily-guile.cc:562 lily/lily-guile.cc:562 lily/lily-guile.cc:578 msgid "Perhaps you made a typing error?" msgstr "Galiba bir daktilo hatası yaptınız?" #: lily-guile.cc:568 lily/lily-guile.cc:568 lily/lily-guile.cc:584 msgid "Doing assignment anyway." msgstr "Görev yine de yapılıyor." #: lily-guile.cc:582 lily/lily-guile.cc:582 lily/lily-guile.cc:598 #, c-format msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "`%s' için yapılan tür denetimi başarısız oldu; `%s'nin değeri `%s' türünden olmalı" #: lily-lexer.cc:220 lily/lily-lexer.cc:220 lily/lily-lexer.cc:224 #, c-format msgid "Identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "Tanıtıcı adı bir anahtar kelime: `%s' " #: lily-lexer.cc:237 lily/lily-lexer.cc:237 lily/lily-lexer.cc:241 #, c-format msgid "error at EOF: %s" msgstr "EOF'ta hata: %s" #: lily-parser.cc:97 lily/lily-parser.cc:97 msgid "Parsing..." msgstr "Ayrıştırılıyor..." #: lily-parser.cc:110 lily-parser.cc:143 lily/lily-parser.cc:110 #: lily/lily-parser.cc:143 msgid "Braces don't match" msgstr "Ayraçlar eşleşmiyor" #: lily-parser.cc:267 lily/lily-parser.cc:267 #, c-format msgid "can't find init file: `%s'" msgstr "init dosyası bulunamıyor: `%s'" #: lily-parser.cc:284 lily/lily-parser.cc:284 #, c-format msgid "Now processing `%s'" msgstr "`%s' şu an işleniyor" #: main.cc:91 lily/main.cc:91 msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `lilypond --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "Bu program serbest yazılımdır. GNU Genel Kamu Lisansı tarafından\n" "korunmakta olan bu yazılımı belli şartlar altında değiştirebilir\n" "ve/veya kopyalarını dağıtabilirsiniz. Daha fazla\n" "bilgi için 'lilypond --warranty' komutunu çalıştırın.\n" #: main.cc:97 lily/main.cc:97 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Bu yazılım, serbest yazılımdır; bu yazılımı yeniden dağıtabilir ve/ya da\n" "Free Software Foundation tarafından basılan GNU Genel Kamu Lisansı 2. sürüm\n" "şartları altında değiştirebilirsiniz. \n" "\n" " Bu program yararlı olacağı umuduyla dağıtılır, ancak \n" "HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ\n" "BİR HEDEFE UYGUNLUK garantisi dahi yoktur. Daha fazla detay için\n" "GNU Genel Kamu Lisansı'na bakınız.\n" "\n" " Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını \n" "(KOPYALAMA dosyasına bakınız) almış olmalısınız; eğer almadıysanız \n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - 330Suite \n" "Boston, MA 02111 - 1307 , USA adresine yazın. \n" #: main.cc:126 lily/main.cc:126 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #: main.cc:127 lily/main.cc:127 msgid "set options, use -e '(ly:option-usage)' for help" msgstr "seçenekleri ayarlar, yardım için -e '(ly:option-usage)' seçeneğini kullanır" #: main.cc:130 lily/main.cc:130 msgid "select back-end to use" msgstr "" #: main.cc:132 lily/main.cc:132 msgid "FIELD" msgstr "ALAN" #: main.cc:132 lily/main.cc:132 msgid "write header field to BASENAME.FIELD" msgstr "başlık alanını TEMELAD.ALANa yaz" #: main.cc:133 lily/main.cc:133 msgid "add DIR to search path" msgstr "arama yoluna DİZİN'i ekle" #: main.cc:134 lily/main.cc:134 msgid "use FILE as init file" msgstr "DOSYAyı init dosyası olarak kullanır" #: main.cc:137 lily/main.cc:137 msgid "generate a preview" msgstr "önizleme üretir" #: main.cc:138 lily/main.cc:138 msgid "generate PNG" msgstr "PNG üretir" #: main.cc:139 lily/main.cc:139 msgid "generate PostScript" msgstr "PostScript üretir" #: main.cc:140 lily/main.cc:140 msgid "generate DVI" msgstr "DVI üretir" #: main.cc:141 lily/main.cc:141 msgid "generate PDF (default)" msgstr "PDF üretir (öntanımlı)" #: main.cc:142 lily/main.cc:142 msgid "generate TeX" msgstr "TeX üretir" #: main.cc:143 lily/main.cc:143 msgid "run in safe mode" msgstr "emniyetli kipte çalıştır" #: main.cc:166 lily/main.cc:166 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" "Telif Hakkı (c) %s\n" "%s ve başkaları" # No version number or newline here. It confuses help2man. #. No version number or newline here. It confuses help2man. #. No version number or newline here. It confuses help2man. #. No version number or newline here. It confuses help2man. #. No version number or newline here. It confuses help2man. #. No version number or newline here. It confuses help2man. #. No version number or newline here. It confuses help2man. #. No version number or newline here. It confuses help2man. #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:192 lily/main.cc:192 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..." msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER]... DOSYA..." #: main.cc:194 lily/main.cc:194 #, c-format msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Müziği diz ve/ya da DOSYAdan MIDIyi üret." #: main.cc:196 lily/main.cc:196 #, c-format msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "LilyPond güzel müzik notasyonları üretir." #: main.cc:198 lily/main.cc:198 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "Daha fazla bilgi için, %s'e bakın" #: main.cc:410 lily/main.cc:410 lily/main.cc:412 #, c-format msgid "This option is for developers only." msgstr "Bu seçenek sadece geliştiriciler içindir." #: main.cc:411 lily/main.cc:411 lily/main.cc:413 #, c-format msgid "Read the sources for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için kaynakları okuyun." #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383 #: lily/mensural-ligature-engraver.cc:248 #: lily/mensural-ligature-engraver.cc:383 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "beklenmedik durum başarısızlığı" #: mensural-ligature-engraver.cc:259 lily/mensural-ligature-engraver.cc:259 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "2 taneden az kafalı bağ -> atlanıyor" #: mensural-ligature-engraver.cc:279 lily/mensural-ligature-engraver.cc:279 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "ilkel bağın perdesi saptanamıyor -> atlanıyor" #: mensural-ligature-engraver.cc:302 lily/mensural-ligature-engraver.cc:302 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "bağ içinde ana duruş -> atlanıyor" #: mensural-ligature-engraver.cc:312 lily/mensural-ligature-engraver.cc:312 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping" msgstr "mensural bağ: süre L, B, S' den hiçbiri değil -> atlanıyor" #: mensural-ligature.cc:161 lily/mensural-ligature.cc:161 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through" msgstr "Mensural_bağ:beklenmedik durum başarısızlığı" #: mensural-ligature.cc:171 lily/mensural-ligature.cc:171 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)" msgstr "Mensural_bağ: [katılma_sol == 0]" #: midi-item.cc:153 lily/midi-item.cc:153 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "böyle bir MIDI aracı yok: `%s'" #: midi-item.cc:257 lily/midi-item.cc:257 msgid "silly pitch" msgstr "saçma perde" #: midi-item.cc:273 lily/midi-item.cc:273 #, c-format msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." msgstr "Deneysel: geçici olarak bir kanala ince akort yapılıyor (%d cents)." #: midi-stream.cc:40 lily/midi-stream.cc:40 #, c-format msgid "could not write file: `%s'" msgstr "dosya yazılamıyor. `%s'" # music for the softenon children? #. #. music for the softenon children? #. #. #. music for the softenon children? #. #. #. music for the softenon children? #. #. #. music for the softenon children? #. #. #. music for the softenon children? #. #. #. music for the softenon children? #. #. #. music for the softenon children? #. #. #. music for the softenon children? #. #: new-fingering-engraver.cc:155 lily/new-fingering-engraver.cc:155 msgid "music for the martians." msgstr "merihliler için müzik." #: new-fingering-engraver.cc:235 lily/new-fingering-engraver.cc:235 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway." msgstr "Parmaklaçalmalar da yüklenmedi?! Yine de yükleniyor." #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:245 #: lily/new-lyric-combine-music-iterator.cc:245 #, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "`%s' Sesi bulunamıyor" #: note-collision.cc:413 lily/note-collision.cc:413 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them." msgstr "Çatışan notasütunları çok fazla. Yok sayılıyor." #: note-head.cc:45 lily/note-head.cc:45 #, c-format msgid "note head `%s' not found" msgstr "'%s'nin nota kafası bulunamadı" #: paper-outputter.cc:116 lily/paper-outputter.cc:116 #, c-format msgid "Paper output to `%s'..." msgstr "Kağıt çıktısı `%s'ye..." #: paper-score.cc:68 lily/paper-score.cc:68 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "Öğe sayısı %d (anahtarlar %d)" #: paper-score.cc:72 lily/paper-score.cc:72 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Grafik nesneler önişleme tabi tutuluyor..." #: parse-scm.cc:77 lily/parse-scm.cc:77 lily/parse-scm.cc:84 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "GULIE burada başlayan ifadede bir hata olduğunu bildiriyor" #: percent-repeat-engraver.cc:110 lily/percent-repeat-engraver.cc:110 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length." msgstr "Bu uzunluktaki bir yüzde tekrarıyla nasıl baş edeceğini bilmiyor." #: percent-repeat-engraver.cc:170 lily/percent-repeat-engraver.cc:170 msgid "unterminated percent repeat" msgstr "sonlandırılmamaış yüzde tekrarı" #: percent-repeat-iterator.cc:53 lily/percent-repeat-iterator.cc:53 msgid "no one to print a percent" msgstr "bir yüzde yazdıracak kimse yok" #: performance.cc:50 lily/performance.cc:50 msgid "Track ... " msgstr "İz... " #: performance.cc:93 lily/performance.cc:93 msgid "Creator: " msgstr "Oluşturucu: " #: performance.cc:113 lily/performance.cc:113 msgid "at " msgstr "-de" #: performance.cc:167 lily/performance.cc:167 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "MIDI çıktısı `%s'ye..." #: phrasing-slur-engraver.cc:99 slur-engraver.cc:114 #: lily/phrasing-slur-engraver.cc:99 lily/slur-engraver.cc:114 msgid "unterminated slur" msgstr "sonlandırılmamış ses kaydırma imi" #: piano-pedal-engraver.cc:237 lily/piano-pedal-engraver.cc:237 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. " msgstr "Piano pedalları için 3 dizgeye ihtiyaç duyar. Hiç pedal yapılmadı." #: piano-pedal-engraver.cc:252 piano-pedal-engraver.cc:267 #: piano-pedal-performer.cc:82 lily/piano-pedal-engraver.cc:252 #: lily/piano-pedal-engraver.cc:267 lily/piano-pedal-performer.cc:82 #, c-format msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" msgstr "piano pedalının başlangıcı bulunamıyor: `%s'" #: piano-pedal-engraver.cc:318 lily/piano-pedal-engraver.cc:318 #, c-format msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "piyano pedalı köşeli ayracının başlangıcı bulunamıyor: '%s'" #: property-iterator.cc:94 lily/property-iterator.cc:94 #, c-format msgid "Not a grob name, `%s'." msgstr "Bir grob adı değil, '%s'." #: quote-iterator.cc:108 lily/quote-iterator.cc:124 lily/quote-iterator.cc:125 msgid "No events found for \\quote" msgstr "" #: quote-iterator.cc:183 lily/quote-iterator.cc:199 lily/quote-iterator.cc:204 #, c-format msgid "In quotation: junking event %s" msgstr "Tırnak içinde: kullanılmayan olay %s" #: relative-octave-check.cc:25 lily/relative-octave-check.cc:25 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "Oktav denetimi başarısız, alındı: " #: rest-collision.cc:132 lily/rest-collision.cc:132 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision." msgstr "durak yönü ayarlı değil. Çatışma çözülemiyor." #: rest-collision.cc:144 rest-collision.cc:187 lily/rest-collision.cc:144 #: lily/rest-collision.cc:187 msgid "too many colliding rests" msgstr "çatışan duraklar çok fazla" #: rest.cc:136 lily/rest.cc:136 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "`%s' durağı bulunamadı" #: scm-option.cc:56 lily/scm-option.cc:56 #, c-format msgid "lilypond -e EXPR means:" msgstr "lilypond -e EXPR anlamı:" #: scm-option.cc:58 lily/scm-option.cc:58 #, c-format msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files." msgstr " Herhangi bir .ly dosyasını ayrıştırmadan önce Scheme EXPR işlenir." #: scm-option.cc:60 lily/scm-option.cc:60 #, c-format msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially." msgstr " Çok sayıda -e seçeneği verilebilir, bunlar sırayla değerlendirilir." #: scm-option.cc:62 lily/scm-option.cc:62 #, c-format msgid " The function ly:set-option allows for access to some internal variables." msgstr "" " ly-set-option (seçenek ayarla) işlevi bazı iç değişkenlere erişime izin\n" " verir." #: scm-option.cc:64 lily/scm-option.cc:64 #, c-format msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\"" msgstr "Kullanım: lilypond-bin -e \"(ly:set-option SEMBOL DEĞER)\"" #: scm-option.cc:66 lily/scm-option.cc:66 #, c-format msgid "Use help as SYMBOL to get online help." msgstr "" #: scm-option.cc:132 scm-option.cc:160 lily/scm-option.cc:132 #: lily/scm-option.cc:160 #, c-format msgid "No such internal option: %s" msgstr "Bilinmeyen iç seçenek: %s" #: score-engraver.cc:103 score-engraver.cc:108 lily/score-engraver.cc:103 #: lily/score-engraver.cc:108 #, c-format msgid "can't find `%s'" msgstr "`%s' bulunamıyor" #: score-engraver.cc:104 lily/score-engraver.cc:104 msgid "Music font has not been installed properly. Aborting" msgstr "Müzik yazıtipi uygun biçimde yüklenmedi. Durduruluyor" #: score-engraver.cc:109 lily/score-engraver.cc:109 #, c-format msgid "Install the ec-mftraced package from %s. Aborting" msgstr "" #: score.cc:100 score.cc:126 lily/score.cc:100 lily/score.cc:126 #: lily/score.cc:102 lily/score.cc:128 msgid "Need music in a score" msgstr "Bir çizgide müziğe ihtiyaç duyar" #: score.cc:116 lily/score.cc:116 lily/score.cc:118 msgid "Interpreting music... " msgstr "Müzik yorumlanıyor..." #: score.cc:137 lily/score.cc:137 lily/score.cc:139 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "geçen zaman: %.2f saniye" #: score.cc:312 lily/score.cc:312 lily/score.cc:322 msgid "Already have music in score" msgstr "Notada zaten müzik var" #: score.cc:313 lily/score.cc:313 lily/score.cc:323 msgid "This is the previous music" msgstr "" #. FIXME: #. FIXME: #. FIXME: #. FIXME: #. FIXME: #. FIXME: #. FIXME: #. FIXME: #: script-engraver.cc:102 lily/script-engraver.cc:102 msgid "Do not know how to interpret articulation: " msgstr "Sesletimin nasıl yorumlanacağı bilinmiyor: " #: script-engraver.cc:103 lily/script-engraver.cc:103 msgid "Scheme encoding: " msgstr "Program kodlaması: " # this shouldn't happen, but let's continue anyway. #. this shouldn't happen, but let's continue anyway. #. this shouldn't happen, but let's continue anyway. #. this shouldn't happen, but let's continue anyway. #. this shouldn't happen, but let's continue anyway. #. this shouldn't happen, but let's continue anyway. #. this shouldn't happen, but let's continue anyway. #. this shouldn't happen, but let's continue anyway. #. this shouldn't happen, but let's continue anyway. #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97 lily/separation-item.cc:53 #: lily/separation-item.cc:97 msgid "Separation_item: I've been drinking too much" msgstr "Ayırma_öğe: Çok fazla içmişim" #: simple-spacer.cc:489 lily/simple-spacer.cc:489 lily/simple-spacer.cc:484 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "%d sütunu ve sonraki sütun arasında kaynak yok." #: slur-engraver.cc:124 lily/slur-engraver.cc:124 #, fuzzy msgid "No slur to end" msgstr "Bitirmek için volta anahtarı yok" #: source-file.cc:50 lily/source-file.cc:50 #, c-format msgid "can't open file: `%s'" msgstr "dosya açılamıyor: `%s'" #: source-file.cc:63 lily/source-file.cc:63 #, c-format msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" msgstr "Ha? %2$d karakter beklenirken, %1$d alındı" #: spacing-spanner.cc:388 lily/spacing-spanner.cc:388 #, c-format msgid "Global shortest duration is %s" msgstr "En kısa genel süre %sdir" #: stem-engraver.cc:88 lily/stem-engraver.cc:88 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "tremolo süresi fazla uzun" #. FIXME: #. FIXME: #. FIXME: #. FIXME: #. FIXME: #. FIXME: #. FIXME: #. FIXME: #: stem-engraver.cc:125 lily/stem-engraver.cc:125 #, c-format msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgstr "uyuşmayan [tür= %d] köküne nota kafası ekleniyor" #: stem-engraver.cc:127 lily/stem-engraver.cc:127 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?" msgstr "Bunun yerine polifonik sesler istemez misiniz?" #: stem.cc:126 lily/stem.cc:126 msgid "Weird stem size; check for narrow beams" msgstr "Garip kök boyutu; dar ışınları denetler" #: stem.cc:575 lily/stem.cc:575 lily/stem.cc:574 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "`%s' bayrağı bulunamadı" #: stem.cc:586 lily/stem.cc:586 lily/stem.cc:585 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "'%s'nin bayrak vuruşu bulunamadı " #: system.cc:134 lily/system.cc:134 #, c-format msgid "Element count %d." msgstr "Öğe sayısı %d." #: system.cc:272 lily/system.cc:272 #, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "Grob sayısı %d" #: system.cc:286 lily/system.cc:286 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Satır bölünmeleri sayılıyor..." #: text-spanner-engraver.cc:63 lily/text-spanner-engraver.cc:63 msgid "can't find start of text spanner" msgstr "metin anahtarının başlangıcı bulunamıyor" #: text-spanner-engraver.cc:77 lily/text-spanner-engraver.cc:77 msgid "already have a text spanner" msgstr "zaten bir metin anahtarı var" #: text-spanner-engraver.cc:139 lily/text-spanner-engraver.cc:139 msgid "unterminated text spanner" msgstr "sonlandırılmamış metin anahtarı" # Not using ngettext's plural feature here, as this message is # more of a programming error. #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is #. more of a programming error. #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is #. more of a programming error. #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is #. more of a programming error. #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is #. more of a programming error. #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is #. more of a programming error. #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is #. more of a programming error. #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is #. more of a programming error. #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is #. more of a programming error. #: tfm-reader.cc:108 lily/tfm-reader.cc:108 #, c-format msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" msgstr "'%s'nin TFM kafasının sadece %u kelimesi var [s]" #: tfm-reader.cc:142 lily/tfm-reader.cc:142 #, c-format msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" msgstr "%s: TFM dosyası %u değiştirgeye sahip ve bu başa çıkabileceğim %u'dan fazla." #: tfm.cc:73 lily/tfm.cc:73 #, c-format msgid "can't find ascii character: %d" msgstr "ascii karakteri bulunamıyor: %d" #: tie-engraver.cc:165 lily/tie-engraver.cc:173 msgid "lonely tie" msgstr "yalnız bağ" #: time-scaled-music-iterator.cc:24 lily/time-scaled-music-iterator.cc:24 msgid "no one to print a tuplet start bracket" msgstr "bir tuplet başlangıç köşeli ayracı yazdıracak kimse yok" # Todo: should make typecheck? # OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:57 lily/time-signature-engraver.cc:57 #, c-format msgid "Found strange time signature %d/%d." msgstr "garip zaman imzası bulundu %d/%d." # If there is no such symbol, we default to the numbered style. # (Here really with a warning!) #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:91 lily/time-signature.cc:91 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "'%s'nin zaman imza işareti bulunamadı: numaralı biçime yeniden dönülüyor " #: translator-ctors.cc:53 lily/translator-ctors.cc:53 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "bilinmeyen çevirmen: `%s'" #: trill-spanner-engraver.cc:71 lily/trill-spanner-engraver.cc:71 #, fuzzy msgid "can't find start of trill spanner" msgstr "metin anahtarının başlangıcı bulunamıyor" #: trill-spanner-engraver.cc:85 lily/trill-spanner-engraver.cc:85 #, fuzzy msgid "already have a trill spanner" msgstr "zaten bir metin anahtarı var" #: trill-spanner-engraver.cc:145 lily/trill-spanner-engraver.cc:145 #, fuzzy msgid "unterminated trill spanner" msgstr "sonlandırılmamış metin anahtarı" #: tuplet-bracket.cc:448 lily/tuplet-bracket.cc:447 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak." msgstr "Satırkesmesi boyunca tuplet köşeli ayracı yok ediliyor." #: vaticana-ligature-engraver.cc:342 lily/vaticana-ligature-engraver.cc:342 #, c-format msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" msgstr "seçilen bağ biçiminin kısıtlamalarına göre bu kafanın [es] '%s' öneki yok sayıldı" #: vaticana-ligature-engraver.cc:572 lily/vaticana-ligature-engraver.cc:572 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul" msgstr "Vaticana_bağ_nakkaş: ayar boşlukbırakma-artırma = %f': ptr=%ul" #: vaticana-ligature.cc:92 lily/vaticana-ligature.cc:92 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "vaticana biçimini flexaya yükseltiyor" #: vaticana-ligature.cc:181 lily/vaticana-ligature.cc:181 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" msgstr "Vaticana_bağ: sıfır bağlantı [delta_perde == 0]" #: volta-engraver.cc:141 lily/volta-engraver.cc:141 msgid "No volta spanner to end" msgstr "Bitirmek için volta anahtarı yok" #: volta-engraver.cc:152 lily/volta-engraver.cc:152 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely." msgstr "Zaten bir volta anahtarı var. Vakitsiz durduruluyor." #: volta-engraver.cc:156 lily/volta-engraver.cc:156 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up." msgstr "Durdurulmuş anahtarı da var. Vazgeçiliyor." #: parser.yy:79 msgid "Tag must be symbol or list of symbols." msgstr "Biçim imi sembol ya da sembol listesi olmalı." #: parser.yy:534 msgid "Identifier should have alphabetic characters only" msgstr "Tanıtıcı yalnızca alfabetik karakterlerden oluşmalıdır" #: parser.yy:707 msgid "Need \\bookpaper for bookpaper block." msgstr "" #: parser.yy:844 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives." msgstr "Tekrarlardan çok seçenek. Kullanılmayan fazla seşenekler. " #: parser.yy:1016 #, c-format msgid "Argument %d failed typecheck" msgstr "" #: parser.yy:1032 msgid "Music head function should return Music object." msgstr "" #: parser.yy:1278 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "" #: parser.yy:1639 msgid "Second argument must be pitch list." msgstr "İkinci argüman perde listesi olmalı." #: parser.yy:1676 parser.yy:1681 parser.yy:2210 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "Güfteler için Lyric kipinde olunmalı" #: parser.yy:1766 msgid "Expecting string as script definition" msgstr "Betik tanımı olarak dizge bekleniyor" #: parser.yy:1975 parser.yy:2025 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "bir süre değil: %d" #: parser.yy:2120 msgid "Have to be in Note mode for notes" msgstr "Notalar için Nota kipinde olmalıdır" #: parser.yy:2225 msgid "Have to be in Chord mode for chords" msgstr "Akortlar için Akort kipinde olmalıdır" #: parser.yy:2377 msgid "need integer number arg" msgstr "tamsayı arga ihtiyaç duyar" #: parser.yy:2520 msgid "Suspect duration found following this beam" msgstr "Bu ışının devamında tahmini süre bulundu" #: lexer.ll:194 #, c-format msgid "input renamed to: `%s'" msgstr "girdi `%s' olarak yenden adlandırıldı" #: lexer.ll:202 msgid "No quoted string found after \\encoding" msgstr "" #: lexer.ll:206 msgid "No quoted string found after \\version" msgstr "" #: lexer.ll:210 msgid "No quoted string found after \\renameinput" msgstr "" #: lexer.ll:223 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "EOF bir açıklamanın içinde bulundu" #: lexer.ll:238 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "\\anagirdi init dosyları dışında kabul edilmez" #: lexer.ll:264 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "yanlış ya da tanımlanmamış tanıtıcı: `%s' " # backup rule #. backup rule #: lexer.ll:273 msgid "Missing end quote" msgstr "Sondaki tırnak işareti eksik" #: lexer.ll:436 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "Şarkı sözü sonunda ayraç bulundu. Bir boşluk mu unuttunuz?" #: lexer.ll:541 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "Biçimlemenin sonunda ayraç bulundu. Bir boşluk bırakmayı mı unuttunuz?" #: lexer.ll:630 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" msgstr "geçersiz karakter: `%c'" #: lexer.ll:716 lexer.ll:717 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "bilinmeyen kaçmış dizge: '\\%s'" #: lexer.ll:814 lexer.ll:815 #, c-format msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" msgstr "Hatalı lilypond sürümü: %s (%s, %s)" #: lexer.ll:815 lexer.ll:816 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "Girdiyi convert-ly betiği ile güncellemeyi dikkate alınız" #: lily.scm:574 #, lisp-format msgid "Converting to `~a'..." msgstr "`~a'ya değiştiriliyor..." #: lily.scm:596 #, lisp-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "`~a' çağrılıyor..." #: lily.scm:614 msgid "error: failed files: " msgstr "" #: lily/includable-lexer.cc:50 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "güvenli kipte dosyaların içerilmesine izin verilmiyor" #: lily/phrasing-slur-engraver.cc:116 msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "sonlandırılmamış, melodiyi ayrıştırarak çalan ses kaydırma imi" #: lily/score.cc:328 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it" msgstr "" #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file" #~ msgstr "her girdi dosyası için Makefile bağımlılıklarını yaz" #~ msgid "make HTML file with links to all output" #~ msgstr "bütün çıktıya bağlı olan HTML dosyası üret" #~ msgid "do not generate PDF output" #~ msgstr "PDF çıktısı üretme" #~ msgid "do not generate PostScript output" #~ msgstr "PostScript çıktısı üretme" #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output" #~ msgstr "PDF çıktısı üretmek için pdflatex'i kullan" #~ msgid "invalid value: `%s'" #~ msgstr "geçersiz değer: `%s'" #~ msgid "Writing HTML menu `%s'" #~ msgstr "`%s' HTML menüsü yazılıyor" #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace." #~ msgstr "" #~ "LaTeX'in çalıştırılması başarısız. İzlemek için\n" #~ "--verbose seçeneği ile yeniden çalıştırın." #~ msgid "dependencies output to `%s'..." #~ msgstr "bağımlılıklar `%s'ye çıktılanıyor..." # # FIXME # # do -P or -p by default? # #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling") #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document" #~ msgstr "LilyPond'un küçük parçalarını karma HTML, LaTeX ya da texinfo belgesinde işle" #~ msgid "DIM" #~ msgstr "DIM" #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points" #~ msgstr "müzik için öntanımlı yazı tipi. DIM'in uygun olduğu varsayılıyor " #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize" #~ msgstr "uygun görülmedi, --default-music-fontsize (öntanımlı müzik yazıtipi) kullanın" #~ msgid "OPT" #~ msgstr "OPT" #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line" #~ msgstr "lilypond komut satırına aktarılmış OPT'u geçir" #~ msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points" #~ msgstr "bütün satıriçi lilypond için yazı tipini kullan. DIM'in uygun olduğu varsayılıyor." #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize" #~ msgstr "uygun görülmedi, --force-music-fontsize (müzik yazı tipi boyunu kullan) kullanın" #~ msgid "include path" #~ msgstr "yolu içer" #~ msgid "write dependencies" #~ msgstr "bağımlılıkları yaz" #~ msgid "PREF" #~ msgstr "PREF" #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency" #~ msgstr "her bir -M bağımlılığının başına PREF ekle" #~ msgid "don't run lilypond" #~ msgstr "lilypond'u çalıştırma" #~ msgid "don't generate pictures" #~ msgstr "resim üretme" #~ msgid "strip all lilypond blocks from output" #~ msgstr "bütün lilypond bloklarını çıktıdan çıkar" #~ msgid "filename main output file" #~ msgstr "dosyaadı ana çıktı dosyası" #~ msgid "where to place generated files" #~ msgstr "üretilmiş dosyaların konulacağı yer" #~ msgid "LaTeX failed." #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu." #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot" #~ msgstr "yuvarlak dolu kutu lekeden küçük yatay genişlik; leke azaltılıyor " #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot" #~ msgstr "yuvarlak dolu kutu lekeden küçük dikey genişlik; leke azaltılıyor" #~ msgid "use output format EXT" #~ msgstr "EXT çıktı biçemini kullan" #~ msgid "write Makefile dependencies" #~ msgstr "Makefile bağımlılıklarını yazar" #~ msgid "prepend DIR to dependencies" #~ msgstr "bağımlılıkların başına DİZİN ekle" #~ msgid "can't find start of phrasing slur" #~ msgstr "melodiyi ayrıştırarak çalan ses kaydırma iminin başlangıcı bulunamıyor" #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:" #~ msgstr "SEMBOL DEĞER çiftinin şunlardan biri olduğu yerde:" #~ msgid "unbound spanner `%s'" #~ msgstr "`%s' bağsız anahtarı" # How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has # eaten start event? #~ msgid "can't find start of slur" #~ msgstr "ses kaydırma iminin başlangıcı bulunamıyor" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "\\apply takes function argument" #~ msgstr "\\uygulama argüman işlevi alır" #~ msgid "Can't find music" #~ msgstr "Müzik bulunamıyor"