# Mesajele în limba română pentru libidn. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul libidn. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # # Laurentiu Buzdugan , 2003. # Traducere făcută de LB, pentru versiunea libidn 0.4.1. # Actualizare a mesajelor, de la fișierul „libidn-1.36a.pot”. # Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8. # Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”. # Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”). # NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate). # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune. # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu , 15.01.2022. # Remus-Gabriel Chelu , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 1.36a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-10 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-28 19:49+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: lib/strerror-idna.c:82 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:66 #: lib/strerror-stringprep.c:87 lib/strerror-tld.c:68 msgid "Success" msgstr "Succes" #: lib/strerror-idna.c:86 lib/strerror-pr29.c:74 msgid "String preparation failed" msgstr "Pregătirea șirului a eșuat" #: lib/strerror-idna.c:90 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode a eșuat" #: lib/strerror-idna.c:94 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Nu sunt cifre/litere/cratimă în datele de intrare" #: lib/strerror-idna.c:98 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign ('-')" msgstr "Semnul minus la început sau la final este interzis („-”)" #: lib/strerror-idna.c:102 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "Ieșirea ar fi prea mare sau prea mică" #: lib/strerror-idna.c:106 msgid "Input does not start with ACE prefix ('xn--')" msgstr "Intrarea nu începe cu prefixul ACE („xn--”)" #: lib/strerror-idna.c:110 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "Șirul nu este același după conversia returnată (de la ASCII la Unicode și înapoi)" #: lib/strerror-idna.c:114 msgid "Input already contain ACE prefix ('xn--')" msgstr "Intrarea conține deja prefixul ACE („xn--”)" #: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-stringprep.c:127 lib/strerror-tld.c:84 msgid "Character encoding conversion error" msgstr "Eroare de conversie a codificării caracterelor" #: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-stringprep.c:135 lib/strerror-tld.c:80 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Nu se poate aloca memorie" #: lib/strerror-idna.c:126 msgid "System dlopen failed" msgstr "Funcția de sistem dlopen() a eșuat" #: lib/strerror-idna.c:130 lib/strerror-pr29.c:78 lib/strerror-punycode.c:82 #: lib/strerror-stringprep.c:139 lib/strerror-tld.c:92 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" #: lib/strerror-pr29.c:70 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "Șirul de caractere este problematic în normalizarea Unicode NFKC" #: lib/strerror-punycode.c:70 msgid "Invalid input" msgstr "Intrare nevalidă" #: lib/strerror-punycode.c:74 lib/strerror-stringprep.c:111 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "Ieșirea nu s-ar încadra în spațiul tampon alocat" #: lib/strerror-punycode.c:78 msgid "String size limit exceeded" msgstr "Limita de dimensiune a șirului a fost depășită" #: lib/strerror-stringprep.c:91 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Puncte de cod nealocate interzise în intrare" #: lib/strerror-stringprep.c:95 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Puncte de cod interzise la intrare" #: lib/strerror-stringprep.c:99 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Proprietăți bidirecționale conflictuale în intrare" #: lib/strerror-stringprep.c:103 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Șir bidirecțional incorect" #: lib/strerror-stringprep.c:107 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Puncte de cod bidirecționale interzise la intrare" #: lib/strerror-stringprep.c:115 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Eroare la definirea profilului „stringprep”" #: lib/strerror-stringprep.c:119 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Indicatorul este în conflict cu profilul" #: lib/strerror-stringprep.c:123 msgid "Unknown profile" msgstr "Profil necunoscut" #: lib/strerror-stringprep.c:131 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Normalizarea Unicode a eșuat (eroare internă)" #: lib/strerror-tld.c:72 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "Puncte de cod interzise de domeniul de nivel superior" #: lib/strerror-tld.c:76 msgid "Missing input" msgstr "Lipsește intrarea" #: lib/strerror-tld.c:88 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Nu s-a găsit niciun domeniu de nivel superior la intrare" #: src/idn.c:65 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații.\n" #: src/idn.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]... [ȘIRURI]...\n" #: src/idn.c:72 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "Nume de domeniu internaționalizat (IDN) convertește ȘIRURILE, sau intrarea standard.\n" "\n" #: src/idn.c:76 msgid "" "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" "by your locale. Use --debug to find out what this charset is. You\n" "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" "\n" "To process a string that starts with '-', for example '-foo', use '--'\n" "to signal the end of parameters, as in: idn --quiet -a -- -foo\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Interfață de linie de comandă pentru biblioteca internaționalizată de nume de domeniu.\n" "\n" "Se așteaptă ca toate șirurile să fie codificate în setul de caractere preferat utilizat\n" "de localizarea dvs. Utilizați --debug pentru a afla care este acest set de caractere. Puteți\n" "suprascrie setul de caractere utilizat prin stabilirea variabilei de mediu CHARSET. \n" "\n" "Pentru a procesa un șir care începe cu „-”, de exemplu „-foo”, utilizați „--” pentru a semnala\n" "sfârșitul parametrilor, ca în: «idn --quiet -a -- -foo»\n" "\n" "Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt deasemenea obligatorii pentru\n" "opțiunile scurte.\n" #: src/idn.c:88 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Imprimă ajutorul și iese\n" " -V, --version Imprimă versiunea și iese\n" #: src/idn.c:92 msgid "" " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" msgstr "" " -s, --stringprep Pregătește șirul conform profilului nameprep\n" " -d, --punycode-decode Decodificare din Punycode\n" " -e, --punycode-encode Codificare în Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convertește în ACE în conformitate cu IDNA (modul implicit)\n" " -u, --idna-to-unicode Convertește de la ACE în conformitate cu IDNA\n" #: src/idn.c:99 msgid "" " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" msgstr "" " --allow-unassigned Activează indicatorul IDNA „AllowUnassigned” (implicit «off»)\n" " --usestd3asciirules Activează indicatorul „UseSTD3ASCIIRules” (implicit «off»)\n" #: src/idn.c:103 msgid "" " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgstr "" " --no-tld Nu verifică șirul pentru reguli specifice TLD\\n\n" " Doar pentru --idna-to-ascii și --idna-to-unicode\n" #: src/idn.c:107 msgid " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" msgstr " -n, --nfkc Normalizează șirul conform Unicode v3.2 NFKC\n" #: src/idn.c:110 msgid "" " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" " Valid stringprep profiles: Nameprep\n" " iSCSI Nodeprep Resourceprep trace SASLprep\n" msgstr "" " -p, --profile=STRING Utilizează în schimb profilul stringprep specificat\n" " Profiluri stringprep valide: „Nameprep”, „iSCSI”,\n" " „Nodeprep”, „Resourceprep”, „trace”, „SASLprep”\n" #: src/idn.c:115 msgid "" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug Imprimă informațiile de depanare\n" " --quiet Funcționare silențioasă\n" #: src/idn.c:173 #, c-format msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" msgstr "numai una din opțiunile -s, -e, -d, -a, -u sau -n poate fi specificată" #: src/idn.c:182 #, c-format msgid "Charset: %s\n" msgstr "Setul de caractere: „%s”.\n" #: src/idn.c:186 #, c-format msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Scrieți fiecare șir de intrare pe o singură linie, terminată printr-un caracter de linie nouă.\n" #: src/idn.c:198 #, c-format msgid "input error" msgstr "eroare de intrare" #: src/idn.c:209 src/idn.c:272 src/idn.c:355 src/idn.c:432 src/idn.c:513 #, c-format msgid "could not convert from %s to UTF-8" msgstr "nu s-a putut converti de la %s la UTF-8" #: src/idn.c:217 src/idn.c:242 src/idn.c:279 src/idn.c:496 src/idn.c:525 #: src/idn.c:549 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" msgstr "nu s-a putut converti de la UTF-8 la UCS-4" #: src/idn.c:234 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #: src/idn.c:257 src/idn.c:300 src/idn.c:343 src/idn.c:501 src/idn.c:562 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to %s" msgstr "nu s-a putut converti de la UTF-8 la %s" #: src/idn.c:293 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" #: src/idn.c:315 #, c-format msgid "malloc" msgstr "malloc" #: src/idn.c:321 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" #: src/idn.c:338 src/idn.c:362 src/idn.c:440 #, c-format msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" msgstr "nu s-a putut converti de la UCS-4 la UTF-8" #: src/idn.c:379 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #: src/idn.c:393 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:407 src/idn.c:480 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (poziția %lu): %s" #: src/idn.c:410 src/idn.c:486 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #: src/idn.c:459 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" #: src/idn.c:538 #, c-format msgid "could not do NFKC normalization" msgstr "nu s-a putut face normalizarea NFKC"