# Norwegian translation of gtkam # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtkam package. # Kjartan Maraas , 2000. # Einar Helland Berger \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/gtkam-chooser.c:232 src/gtkam-chooser.c:254 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/gtkam-chooser.c:262 src/gtkam-chooser.c:369 src/gtkam-chooser.c:632 #: src/gtkam-chooser.c:666 msgid "Best" msgstr "Beste" #: src/gtkam-chooser.c:269 msgid "Initializing camera..." msgstr "Initierer kamera..." #: src/gtkam-chooser.c:283 msgid "Could not initialize camera." msgstr "Kunne ikke initiere kamera." #: src/gtkam-chooser.c:360 #, c-format msgid "Could not get abilities of model '%s'." msgstr "Kunne ikke finne funksjoner for modell «%s»." #: src/gtkam-chooser.c:408 msgid "Detecting cameras..." msgstr "Søker etter kamera..." #: src/gtkam-chooser.c:417 msgid "No cameras detected." msgstr "Ingen kamera funnet." #: src/gtkam-chooser.c:434 msgid "Could not detect any cameras." msgstr "Kunne ikke finne kamera." #: src/gtkam-chooser.c:568 msgid "Add Camera" msgstr "Legg til kamera..." #: src/gtkam-chooser.c:583 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: src/gtkam-chooser.c:595 msgid "Detect" msgstr "Søk" #: src/gtkam-chooser.c:601 msgid "Detect USB camera" msgstr "Søk etter USB-kamera" #: src/gtkam-chooser.c:603 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/gtkam-chooser.c:624 src/gtkam-chooser.c:656 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" #: src/gtkam-chooser.c:637 src/gtkam-chooser.c:672 msgid "Allow multiple frontends" msgstr "Tillat flere fronter" #: src/gtkam-chooser.c:644 msgid "Enhanced" msgstr "Forbedret" #: src/gtkam-chooser.c:737 msgid "Could not get number of supported camera models" msgstr "Kunne ikke finne antall støttede kameramodeller" #: src/gtkam-chooser.c:767 msgid "Could not get number of ports." msgstr "Kunne ikke finne antall porter." #: src/gtkam-config.c:164 msgid "Applying configuration..." msgstr "Aktiverer konfigurasjon..." #: src/gtkam-config.c:180 msgid "Could not apply configuration." msgstr "Kunne ikke aktivere konfigurasjon." #: src/gtkam-config.c:241 msgid "No additional information available. (1)" msgstr "Ingen tilleggsinformasjon tilgjengelig. (1)" #: src/gtkam-config.c:246 msgid "General Settings" msgstr "Generelle innstillinger" #: src/gtkam-config.c:321 msgid "Could not execute command." msgstr "Kunne ikke kjøre kommando." #: src/gtkam-config.c:525 msgid "No additional information available. (2)" msgstr "Ingen tilleggsinformasjon tilgjengelig. (2)" #: src/gtkam-config.c:562 msgid "Set to system's time" msgstr "Sett til systemtid" #: src/gtkam-config.c:596 msgid "No additional information available. (3)" msgstr "Ingen tilleggsinformasjon tilgjengelig. (3)" #: src/gtkam-config.c:621 msgid "No additional information available. (4)" msgstr "Ingen tilleggsinformasjon tilgjengelig. (4)" #: src/gtkam-config.c:668 msgid "No additional information available. (5)" msgstr "Ingen tilleggsinformasjon tilgjengelig. (5)" #: src/gtkam-config.c:688 msgid "No additional information available. (6)" msgstr "Ingen tilleggsinformasjon tilgjengelig. (6)" #: src/gtkam-config.c:729 msgid "Getting configuration..." msgstr "Henter konfigurasjon..." #: src/gtkam-config.c:744 msgid "Could not get configuration." msgstr "Kunne ikke hente konfigurasjon." #: src/gtkam-debug.c:242 msgid "Save As..." msgstr "Lagre som..." #: src/gtkam-debug.c:264 #, c-format msgid "Could not open '%s'!" msgstr "Kunne ikke åpne «%s»!" #: src/gtkam-debug.c:311 msgid "Type of messages to log:" msgstr "Type melding å logge:" #: src/gtkam-debug.c:315 msgid "Error" msgstr "Feil" #: src/gtkam-debug.c:322 msgid "Verbose" msgstr "Verbos" #: src/gtkam-debug.c:329 msgid "Debug" msgstr "Feilsøking" #: src/gtkam-debug.c:336 msgid "Data" msgstr "Data" #: src/gtkam-delete.c:181 #, c-format msgid "Deleting all files in '%s'..." msgstr "Sletter alle filer i «%s»..." #: src/gtkam-delete.c:202 #, c-format msgid "Could not delete all files in '%s'." msgstr "Kunne ikke slette alle filer i «%s»." #: src/gtkam-delete.c:238 #, c-format msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..." msgstr "Sletter fil «%s» fra mappe «%s»..." #: src/gtkam-delete.c:259 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'." msgstr "Kunne ikke slette fil «%s» i mappe «%s»." #: src/gtkam-delete.c:388 #, c-format msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle filene i '%s'." #: src/gtkam-delete.c:391 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette '%s'?" #: src/gtkam-delete.c:394 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected %i files?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette valgte %i-filer?" #: src/gtkam-delete.c:400 msgid "Delete these files?" msgstr "Slett disse filene?" #: src/gtkam-exif.c:138 #, c-format msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..." msgstr "Henter EXIF-informasjon for fil «%s» i mappe «%s»..." #: src/gtkam-exif.c:154 #, c-format msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'." msgstr "Kunne ikke hente EXIF-informasjon for '%s' i mappe '%s'." #: src/gtkam-exif.c:167 msgid "Could not interpret EXIF data." msgstr "Kunne ikke lese EXIF-data." #: src/gtkam-exif.c:176 msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file." msgstr "EXIF-data kunne ikke bli hentet fra fil." #: src/gtkam-exif.c:193 msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support." msgstr "Gtkam har blitt kompilert uten EXIF-støtte." #: src/gtkam-gimp.c:69 src/gtkam-gimp.c:70 msgid "Captures images from digital camera" msgstr "Få tak i bilder fra digitalkamera" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Capture from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:73 msgid "/File/Acquire/Capture from Camera..." msgstr "/Fil/Hente/Hent fra kamera..." #: src/gtkam-gimp.c:77 src/gtkam-gimp.c:78 msgid "Loads files from digital cameras" msgstr "Laster filer fra digitalkameraer" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Load from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:83 msgid "/File/Acquire/Load from Camera..." msgstr "/Fil/Hente/Last fra kamera..." #: src/gtkam-gimp.c:196 src/gtkam-list.c:511 #, c-format msgid "Downloading '%s' from '%s'..." msgstr "Laster ned '%s' fra '%s'..." #: src/gtkam-gimp.c:214 #, c-format msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'." msgstr "Kunne ikke laste ned fil «%s» fra mappe «%s»." #: src/gtkam-gimp.c:247 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: src/gtkam-info.c:166 #, c-format msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..." msgstr "Setter informasjon for fil «%s» i «%s»..." #: src/gtkam-info.c:187 #, c-format msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'" msgstr "Kunne ikke sette filinformasjon for «%s» i mappe «%s»" #: src/gtkam-info.c:296 #, c-format msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..." msgstr "Henter informasjon om fil «%s» i mappe «%s»..." #: src/gtkam-info.c:308 #, c-format msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'." msgstr "Kunne ikke hente informasjon om fil «%s» i mappe «%s»." #: src/gtkam-info.c:336 msgid "File" msgstr "Fil" #: src/gtkam-info.c:342 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: src/gtkam-info.c:365 src/gtkam-info.c:474 src/gtkam-info.c:523 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-type:" #: src/gtkam-info.c:383 msgid "Last modified:" msgstr "Sist endret:" #: src/gtkam-info.c:404 src/gtkam-info.c:491 src/gtkam-info.c:540 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: src/gtkam-info.c:411 src/gtkam-info.c:547 #, c-format msgid "%liK (%li bytes)" msgstr "%liK (%li bytes)" #: src/gtkam-info.c:426 msgid "Permissions:" msgstr "Rettigheter:" #: src/gtkam-info.c:438 msgid "Read" msgstr "Lese" #: src/gtkam-info.c:449 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: src/gtkam-info.c:468 src/gtkam-list.c:941 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvis" #: src/gtkam-info.c:517 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: src/gtkam-list.c:322 #, c-format msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..." msgstr "Laster ned miniatyr for «%s» fra mappe «%s»..." #: src/gtkam-list.c:852 #, c-format msgid "Changing name of '%s' to '%s'..." msgstr "Endrer navn på «%s» til «%s»... " #: src/gtkam-list.c:862 #, c-format msgid "Could not change the name of '%s' to '%s'." msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s» til «%s»." #: src/gtkam-list.c:876 msgid "/_View with..." msgstr "/_Visningsvidde..." #: src/gtkam-list.c:877 msgid "/View with.../Built-in viewer" msgstr "/Vis med.../Innebygd framviser" #: src/gtkam-list.c:879 msgid "/View file _properties" msgstr "/Vis fil_instillinger" #: src/gtkam-list.c:881 msgid "/View _EXIF data" msgstr "/Vis _EXIF-data" #: src/gtkam-list.c:884 msgid "/_Save" msgstr "/_Lagre" #: src/gtkam-list.c:885 msgid "/_Delete" msgstr "/_Slett" #: src/gtkam-list.c:947 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/gtkam-list.c:969 src/gtkam-tree.c:685 #, c-format msgid "Listing files in folder '%s'..." msgstr "Viser filer i mappen «%s»..." #: src/gtkam-list.c:986 src/gtkam-tree.c:702 #, c-format msgid "Could not get file list for folder '%s'" msgstr "Kunne ikke hente filliste for mappe «%s»" #: src/gtkam-main.c:426 msgid "" "gtkam is a program that lets you download\n" "images from many digital cameras. It uses\n" "libgphoto2. More info is available at\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Enjoy the wonderful world of gphoto!" msgstr "" "gtkam er program som lar deg laste ned\n" "bilder fra de fleste digitalkameraer. Det\n" "brukes libgphoto2. Mer informasjon\n" "tilgjengelig på http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Nyt den fantastiske gphoto-verdenen!" #: src/gtkam-main.c:437 msgid "Many others" msgstr "Mange andre" #: src/gtkam-main.c:470 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "\n" "%s %s med innstillinger:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:474 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "%s %s med innstillinger:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:549 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: src/gtkam-main.c:550 msgid "_Save Photos" msgstr "_Lagre bilder" #: src/gtkam-main.c:551 msgid "_Delete Photos" msgstr "_Slett bilder" #: src/gtkam-main.c:552 src/gtkam-main.c:554 msgid "_Selected" msgstr "_Valgt" #: src/gtkam-main.c:553 src/gtkam-main.c:555 src/gtkam-main.c:562 msgid "_All" msgstr "_Alle" #: src/gtkam-main.c:556 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" #: src/gtkam-main.c:557 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: src/gtkam-main.c:558 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom_Inn" #: src/gtkam-main.c:559 msgid "Zoom _100" msgstr "Zoom_100" #: src/gtkam-main.c:560 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom_UT" #: src/gtkam-main.c:561 msgid "_Select" msgstr "_Velg" #: src/gtkam-main.c:563 msgid "_Inverse" msgstr "_Inverser" #: src/gtkam-main.c:564 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #: src/gtkam-main.c:565 msgid "_Camera" msgstr "_Kamera" #: src/gtkam-main.c:566 msgid "_Add Camera..." msgstr "_Legg til kamera..." #: src/gtkam-main.c:567 msgid "_Rescan" msgstr "_Skann på nytt" #: src/gtkam-main.c:568 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: src/gtkam-main.c:570 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" #: src/gtkam-main.c:572 msgid "_Debug" msgstr "_Feilsøk" #: src/gtkam-main.c:573 msgid "_About" msgstr "_Om" #: src/gtkam-main.c:578 msgid "_View Thumbnails" msgstr "_Vis miniatyrbilder" #: src/gtkam-mkdir.c:152 #, c-format msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..." msgstr "Oppretter mappe «%s» i mappe «%s»..." #: src/gtkam-mkdir.c:186 #, c-format msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'." msgstr "Kunne ikke opprette mappe «%s» i mappe «%s»." #: src/gtkam-mkdir.c:212 #, c-format msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':" msgstr "Velg et navn for mappen som vil bli opprettet i '%s':" #: src/gtkam-mkdir.c:228 msgid "New directory" msgstr "Ny katalog" #: src/gtkam-port.c:147 #, c-format msgid "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists." msgstr "Kan ikke finne porten '%s'. Kontroller at den finnes." #: src/gtkam-port.c:181 msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:" msgstr "Spesifiser stien til porten hvor kameraet ditt er tilkoblet:" #: src/gtkam-preview.c:187 src/gtkam-tree.c:1093 msgid "Capturing image..." msgstr "Tar bilde..." #: src/gtkam-preview.c:209 msgid "Could not capture image." msgstr "Kunne ikke ta bilde." #: src/gtkam-preview.c:347 src/gtkam-preview.c:410 msgid "Capture" msgstr "Få tak i" #: src/gtkam-preview.c:373 msgid "0 degrees" msgstr "0 grader" #: src/gtkam-preview.c:381 msgid "Don't rotate thumbnail" msgstr "Ikke roter miniatyr" #: src/gtkam-preview.c:383 msgid "-90 degrees" msgstr "-90 grader" #: src/gtkam-preview.c:390 msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees" msgstr "Rotér miniatyrbilde -90 grader" #: src/gtkam-preview.c:392 msgid "+90 degrees" msgstr "+90 grader" #: src/gtkam-preview.c:399 msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees" msgstr "Rotér miniatyrbilde 90 grader" #: src/gtkam-preview.c:401 msgid "180 degrees" msgstr "180 grader" #: src/gtkam-preview.c:408 msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees" msgstr "Rotér minityrbilde 180 grader" #: src/gtkam-save.c:303 src/gtkam-tree.c:614 #, c-format msgid "The file '%s' already exists." msgstr "Filen '%s' eksisterer allerede." #: src/gtkam-save.c:325 src/gtkam-tree.c:631 #, c-format msgid "Could not save file to '%s'." msgstr "Kunne ikke lagre fil til «%s»." #: src/gtkam-save.c:365 src/gtkam-tree.c:664 #, c-format msgid "Could not get '%s' from folder '%s'." msgstr "Kunne ikke hente «%s» fra mappe «%s»." #: src/gtkam-save.c:496 msgid "There is nothing to be saved." msgstr "Det er ingenting å lagre." #: src/gtkam-save.c:508 msgid "Downloading file" msgstr "Laster ned fil..." #: src/gtkam-save.c:510 #, c-format msgid "Downloading %i files" msgstr "Laster ned %i-filer..." #: src/gtkam-save.c:517 src/gtkam-tree.c:740 #, c-format msgid "Downloading %i files..." msgstr "Laster ned %i filer..." #: src/gtkam-save.c:568 src/gtkam-tree.c:755 #, c-format msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'." msgstr "Kunne ikke hente '%s' fra mappe '%s'." #: src/gtkam-save.c:642 msgid "What to save:" msgstr "Lagre dette:" #: src/gtkam-save.c:654 msgid "Save photos" msgstr "Lagre bilder" #: src/gtkam-save.c:658 msgid "Photos will be saved if this is checked" msgstr "Bilder blir lagret hvis haket av" #: src/gtkam-save.c:662 msgid "Save raw data" msgstr "Lagre rådata" #: src/gtkam-save.c:665 msgid "Raw data will be saved if this is checked" msgstr "Rådata vil bli lagret hvis haket av" #: src/gtkam-save.c:669 msgid "Save audio data" msgstr "Lagre lyddata" #: src/gtkam-save.c:672 msgid "Audio data will be saved if this is checked" msgstr "Lyddata vil bli lagret hvis haket av" #: src/gtkam-save.c:676 msgid "Save thumbnails" msgstr "Lagre miniatyrer" #: src/gtkam-save.c:679 msgid "Thumbnails will be saved if this is checked" msgstr "Miniatyrbilder vil bli lagret hvis haket av" #: src/gtkam-save.c:683 msgid "Save EXIF data" msgstr "Lagre EXIF-data" #: src/gtkam-save.c:686 msgid "EXIF data will be saved if this is checked" msgstr "EXIF-data vil bli lagret hvis haket av" #: src/gtkam-save.c:695 msgid "Open image(s) with: " msgstr "Åpne bilde(r) med: " #: src/gtkam-save.c:702 msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none" msgstr "Skriv inn navn til programmet du ønsker å kjøre, la stå blank for ingen" #: src/gtkam-save.c:708 msgid "Use filename(s) provided by the camera" msgstr "Bruk filnavn fra kamera" #: src/gtkam-save.c:712 msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera" msgstr "Velg om du vil bruke filnavn fra kamera" #: src/gtkam-save.c:726 msgid "Filename prefix: " msgstr "Prefiks for filnavn: " #: src/gtkam-save.c:735 msgid "Start numbering with: " msgstr "Start nummerering med:" #: src/gtkam-save.c:777 #, c-format msgid "Save '%s'..." msgstr "Lagre «%s»..." #: src/gtkam-save.c:797 msgid "Save photos..." msgstr "Lagre bilder..." #: src/gtkam-tree.c:295 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Viser mapper i «%s»..." #: src/gtkam-tree.c:316 #, c-format msgid "Could not list folders in '%s'." msgstr "Kunne ikke vise mapper i «%s»." #: src/gtkam-tree.c:413 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Kunne ikke åpne «%s»." #: src/gtkam-tree.c:420 #, c-format msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..." msgstr "Laster opp «%s» i mappe «%s»..." #: src/gtkam-tree.c:440 #, c-format msgid "Could not upload '%s' into '%s'." msgstr "Kunne ikke laste opp «%s» i «%s»." #: src/gtkam-tree.c:464 #, c-format msgid "Upload into '%s'..." msgstr "Opplasting til «%s»..." #: src/gtkam-tree.c:540 #, c-format msgid "Removing directory '%s'..." msgstr "Fjerner katalog «%s»..." #: src/gtkam-tree.c:557 #, c-format msgid "Could not remove directory '%s'." msgstr "Kunne ikke fjerne katalog «%s»." #: src/gtkam-tree.c:717 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Kunne ikke opprette mappe '%s'." #: src/gtkam-tree.c:729 #, c-format msgid "Downloading file from '%s'" msgstr "Laster ned fil fra '%s'" #: src/gtkam-tree.c:731 #, c-format msgid "Downloading %i files from '%s'" msgstr "Laster ned %i-filer fra '%s'" #: src/gtkam-tree.c:781 #, c-format msgid "Listing subfolders in folder '%s'..." msgstr "Viser undermapper i '%s'..." #: src/gtkam-tree.c:800 #, c-format msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'" msgstr "Kunne ikke hente mappeliste for '%s'" #: src/gtkam-tree.c:863 #, c-format msgid "Download '%s' subtree to..." msgstr "Last ned '%s' til..." #: src/gtkam-tree.c:901 msgid "Getting information about the camera..." msgstr "Henter informasjon om kamera..." #: src/gtkam-tree.c:905 msgid "Getting information about the driver..." msgstr "Henter informasjon om driver..." #: src/gtkam-tree.c:909 msgid "Getting manual..." msgstr "Henter brukerhåndbok..." #: src/gtkam-tree.c:940 msgid "Could not retrieve information." msgstr "Kunne ikke hente informasjon." #: src/gtkam-tree.c:1043 msgid "Select Camera" msgstr "Velg kamera" #: src/gtkam-tree.c:1111 msgid "Could not capture." msgstr "Kunne ikke ta bilde." #: src/gtkam-tree.c:1150 msgid "/Upload file..." msgstr "/Last opp fil..." #: src/gtkam-tree.c:1151 msgid "/Make directory..." msgstr "/Ny mappe" #: src/gtkam-tree.c:1152 msgid "/Delete directory" msgstr "/Slett mappe" #: src/gtkam-tree.c:1153 msgid "/Save directory tree..." msgstr "/Lagre mappetre..." #: src/gtkam-tree.c:1155 msgid "/Capture image..." msgstr "/Hent bilde..." #: src/gtkam-tree.c:1156 msgid "/View camera preferences" msgstr "/Vis kamerainnstillinger" #: src/gtkam-tree.c:1158 msgid "/View camera summary" msgstr "/View kamerasammendrag" #: src/gtkam-tree.c:1159 msgid "/View camera manual" msgstr "/Vis kameramanual" #: src/gtkam-tree.c:1160 msgid "/View driver details" msgstr "/Vis driverdetaljer" #: src/gtkam-tree.c:1162 msgid "/Select camera..." msgstr "/Velg kamera..." #: src/gtkam-tree.c:1163 msgid "/Remove camera" msgstr "/Fjern kamera" #: src/gtkam-tree.c:1193 msgid "_Add camera..." msgstr "_Legg til kamera..." #: src/gtkam-tree.c:1293 msgid "Please right-click to access additional menus" msgstr "Høyreklikk for å få tilgang til tilleggsmenyer" #: src/gtkam-tree.c:1322 msgid "Folder" msgstr "Mappe" #: src/gtkam-tree.c:1415 msgid "Loading cameras..." msgstr "Laster kamera..." #: src/gtkam-util.c:46 #, c-format msgid "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk or the file itself is corrupt." msgstr "Kunne ikke vise '%s'. Enten er ikke bildeformatet ('%s') ikke støttet av gtk eller så er filen ødelagt." #: src/gtkam-version.c:102 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "ALLTID INKLUDER FØLGENDE LINJER NÅR DU SENDER SENDER FEILMELDINGER TIL EPOSTLISTEN:" #: src/gtkam-viewer.c:246 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Laster ned «%s» fra mappe «%s»..." #: src/gtkam-viewer.c:299 #, c-format msgid "Could not download '%s' from folder '%s'." msgstr "Kunne ikke laste ned «%s» fra mappe «%s»." #: src/main.c:114 msgid "Image Download Program" msgstr "Program for nedlasting av bilder" #~ msgid "Mime type:" #~ msgstr "MIME-type:" #, fuzzy #~ msgid "MIME type: " #~ msgstr "MIME-type:" #~ msgid "/File/Delete Photos/_Selected" #~ msgstr "/Fil/Slett bilder/_Valgte" #~ msgid "/File/Delete Photos/_All" #~ msgstr "/Fil/Slett bilder/_Alle" #~ msgid "/Select/_All" #~ msgstr "/Velg/_Alle" #~ msgid "/Select/_None" #~ msgstr "/Velg/_Ingen" #~ msgid "/Camera/_Add Camera..." #~ msgstr "/Kamera/_Legg til kamera..." #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Hjelp" #~ msgid "/Help/_Debug" #~ msgstr "/Hjelp/_Feilsøk" #~ msgid "/Help/_About" #~ msgstr "/Hjelp/_Om" #~ msgid "_Debug..." #~ msgstr "_Feilsøk..." #~ msgid "_About..." #~ msgstr "_Om..." #~ msgid "'%s' in folder '%s'" #~ msgstr "«%s» i mappe «%s»" #~ msgid "All files in folder '%s'" #~ msgstr "Alle filer i mappe «%s»" #~ msgid "More" #~ msgstr "Mer" #, fuzzy #~ msgid "Could not find an io-driver for port '%s' ('%s')." #~ msgstr "Kunne ikke finne en io-driver for port «%s» («%s»)."