# Slovenian translation for gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Matej Urbančič , 2010. # Klemen Košir , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-17 00:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:21+0100\n" "Last-Translator: Klemen Košir \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:364 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Podatkov naslova DVD-ja ni mogoče prebrati." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:370 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Napaka med odpiranjem DVD naprave \"%s\"." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:376 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Napaka med nastavljanjem iskanja PGC." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1140 msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." msgstr "DVD-ja ni mogoče prebrati. Verjetno je DVD šifriran, knjižnica za dešifriranje pa ni nameščena." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1145 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1153 msgid "Could not read DVD." msgstr "DVD-ja ni mogoče prebrati." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:341 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Ni navedenega imena datoteke za pisanje." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:347 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:439 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:736 msgid "Internal data stream error." msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:493 ext/sndfile/gstsfsink.c:501 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "V datoteko \"%s\" ni mogoče pisati." #: gst/aiff/aiffparse.c:1276 msgid "Internal data flow error." msgstr "Notranja napaka pretočnosti podatkov." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:728 sys/dvb/gstdvbsrc.c:821 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Naprava \"%s\" ne obstaja." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:732 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Čelne naprave \"%s\" ni mogoče odpreti." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:744 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Nastavitev čelne naprave \"%s\" ni mogoče pridobiti." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:825 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje." #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Glasnost" #~ msgid "Master" #~ msgstr "Glavni" #~ msgid "Front" #~ msgstr "Sprednji" #~ msgid "Rear" #~ msgstr "Zadnji" #~ msgid "Headphones" #~ msgstr "Slušalke" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Sredinski" #~ msgid "LFE" #~ msgstr "LFE" #~ msgid "Surround" #~ msgstr "Surround sistem zvoka" #~ msgid "Side" #~ msgstr "Stranski" #~ msgid "Built-in Speaker" #~ msgstr "Vgrajeni zvočnik" #~ msgid "AUX 1 Out" #~ msgstr "AUX 1 izhod" #~ msgid "AUX 2 Out" #~ msgstr "AUX 2 izhod" #~ msgid "AUX Out" #~ msgstr "AUX izhod" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Basovski toni" #~ msgid "Treble" #~ msgstr "Visoki toni" #~ msgid "3D Depth" #~ msgstr "3D globina" #~ msgid "3D Center" #~ msgstr "3D središče" #~ msgid "3D Enhance" #~ msgstr "3D nadgradnja" #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "Microphone" #~ msgstr "Mikrofon" #~ msgid "Line Out" #~ msgstr "Analogni izhod" #~ msgid "Line In" #~ msgstr "Analogni vhod" #~ msgid "Internal CD" #~ msgstr "Notranji CD" #~ msgid "Video In" #~ msgstr "Video vhod" #~ msgid "AUX 1 In" #~ msgstr "AUX 1 vhod" #~ msgid "AUX 2 In" #~ msgstr "AUX 2 vhod" #~ msgid "AUX In" #~ msgstr "AUX vhod" #~ msgid "PCM" #~ msgstr "PCM" #~ msgid "Record Gain" #~ msgstr "Ojačitev snemanja" #~ msgid "Output Gain" #~ msgstr "Ojačitev izhoda" #, fuzzy #~ msgid "Microphone Boost" #~ msgstr "Ojačitev mikrofona" #~ msgid "Loopback" #~ msgstr "Povratna zanka" #~ msgid "Diagnostic" #~ msgstr "Diagnostika" #~ msgid "Bass Boost" #~ msgstr "Polni basi" #~ msgid "Playback Ports" #~ msgstr "Vrata predvajanja" #~ msgid "Input" #~ msgstr "Vhod" #~ msgid "Record Source" #~ msgstr "Vir zajemanja" #~ msgid "Monitor Source" #~ msgstr "Vir zaslona" #~ msgid "Keyboard Beep" #~ msgstr "Pisk tipkovnice" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Zaslon" #~ msgid "Simulate Stereo" #~ msgstr "Simuliran stereo" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" #~ msgid "Surround Sound" #~ msgstr "Surround zvok" #~ msgid "Microphone Gain" #~ msgstr "Ojačitev mikrofona" #~ msgid "Speaker Source" #~ msgstr "Vir zvočnika" #~ msgid "Microphone Source" #~ msgstr "Vir mikrofona" #~ msgid "Jack" #~ msgstr "Vhod" #~ msgid "Center / LFE" #~ msgstr "Srednji / LFE" #~ msgid "Stereo Mix" #~ msgstr "Stereo mešanje" #~ msgid "Mono Mix" #~ msgstr "Mono mešanje" #~ msgid "Input Mix" #~ msgstr "Vhodno mešanje" #~ msgid "SPDIF In" #~ msgstr "SPDIF vhod" #~ msgid "SPDIF Out" #~ msgstr "SPDIF izhod" #~ msgid "Microphone 1" #~ msgstr "Mikrofon 1" #~ msgid "Microphone 2" #~ msgstr "Mikrofon 2" #~ msgid "Digital Out" #~ msgstr "Digitalni izhod" #~ msgid "Digital In" #~ msgstr "Digitalni vhod" #~ msgid "HDMI" #~ msgstr "HDMI" #~ msgid "Modem" #~ msgstr "Modem" #~ msgid "Handset" #~ msgstr "Prostoročna slušalka" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Drugo" #~ msgid "None" #~ msgstr "Brez" #~ msgid "On" #~ msgstr "Vklopljeno" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Izklopljeno" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Nemo" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Hitro" #~ msgid "Very Low" #~ msgstr "Zelo nizko" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Nizko" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Srednje" #~ msgid "High" #~ msgstr "Visoko" #~ msgid "Very High" #~ msgstr "Zelo visoko" #~ msgid "Production" #~ msgstr "Proizvodnja" #, fuzzy #~ msgid "Front Panel Microphone" #~ msgstr "_Pokaži stranski pladenj" #, fuzzy #~ msgid "Front Panel Line In" #~ msgstr "Trenutna vrstica v urejevalniku" #, fuzzy #~ msgid "Front Panel Headphones" #~ msgstr "_Pokaži stranski pladenj" #~ msgid "Green Connector" #~ msgstr "Zeleni spojnik" #~ msgid "Pink Connector" #~ msgstr "Roza spojnik" #~ msgid "Blue Connector" #~ msgstr "Modri spojnik" #~ msgid "White Connector" #~ msgstr "Beli spojnik" #~ msgid "Black Connector" #~ msgstr "Črni spojnik" #~ msgid "Gray Connector" #~ msgstr "Sivi spojnik" #~ msgid "Orange Connector" #~ msgstr "Oranžni spojnik" #~ msgid "Red Connector" #~ msgstr "Rdeči spojnik" #~ msgid "Yellow Connector" #~ msgstr "Rumeni spojnik" #, fuzzy #~ msgid "Spread Output" #~ msgstr "Standardni odvod:" #~ msgid "Downmix" #~ msgstr "Zmanjševanje kanalov" #~ msgid "Virtual Mixer Input" #~ msgstr "Navidezni mešalni vhod" #~ msgid "Virtual Mixer Output" #~ msgstr "Navidezni mešalni izhod" #~ msgid "Virtual Mixer Channels" #~ msgstr "Navidezni mešalni kanali" #~ msgid "%s %d Function" #~ msgstr "%s %d funkcija" #~ msgid "%s Function" #~ msgstr "%s funkcija" #~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." #~ msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug program." #~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." #~ msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za odpiranje naprave." #~ msgid "Could not open audio device for playback." #~ msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje." #, fuzzy #~ msgid "Playback is not supported by this audio device." #~ msgstr "Predvajanje s to zvočno napravo ni podprto." #~ msgid "Audio playback error." #~ msgstr "Napaka predvajanja zvoka." #~ msgid "Error recording from audio device." #~ msgstr "Napaka med branjem preko zvočne naprave." #, fuzzy #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "Prišlo je do notranje napake" #~ msgid "%s %d" #~ msgstr "%s %d"