# translation of gphoto2-2.1.2.pot to Slovak # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Andrej Kacian , 2003, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-15 17:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 12:28+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian \n" "Language-Team: Slovak \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: gphoto2/actions.c:101 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Počet súborov v priečinku '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:122 #, c-format msgid "There are no folders in folder '%s'." msgstr "V priečinku '%s' nie sú žiadne priečinky." #: gphoto2/actions.c:126 #, c-format msgid "There is one folder in folder '%s':" msgstr "V priečinku '%s' je jeden priečinok:" #: gphoto2/actions.c:130 #, c-format msgid "There are %i folders in folder '%s':" msgstr "%i priečinkov v priečinku '%s':" #: gphoto2/actions.c:157 gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "V priečinku '%s' nie sú žiadne súbory." #: gphoto2/actions.c:162 #, c-format msgid "There is one file in folder '%s':" msgstr "V priečinku '%s' je jeden súbor:" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "There are %i files in folder '%s':" msgstr "%i súborov v priečinku '%s':" #: gphoto2/actions.c:188 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informácie o súbore '%s' (priečinok '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:190 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Súbor:\n" #: gphoto2/actions.c:192 gphoto2/actions.c:226 gphoto2/actions.c:242 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Žiadne informácie nie sú dostupné.\n" #: gphoto2/actions.c:195 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Názov: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:197 gphoto2/actions.c:229 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime typ: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:199 gphoto2/actions.c:231 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Veľkosť: %li bajtov\n" #: gphoto2/actions.c:201 gphoto2/actions.c:233 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Šírka: %i pixelov\n" #: gphoto2/actions.c:203 gphoto2/actions.c:235 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Výška: %i pixelov\n" #: gphoto2/actions.c:205 gphoto2/actions.c:237 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Stiahnuté: %s\n" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:567 gphoto2/actions.c:569 gphoto2/actions.c:597 #: gphoto2/actions.c:600 gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:606 msgid "yes" msgstr "áno" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:567 gphoto2/actions.c:569 gphoto2/actions.c:597 #: gphoto2/actions.c:600 gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:606 msgid "no" msgstr "nie" #: gphoto2/actions.c:208 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Prístupové práva: " #: gphoto2/actions.c:211 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "čítanie/vymazanie" #: gphoto2/actions.c:213 #, c-format msgid "read" msgstr "čítanie" #: gphoto2/actions.c:215 #, c-format msgid "delete" msgstr "vymazanie" #: gphoto2/actions.c:217 #, c-format msgid "none" msgstr "žiadne" #: gphoto2/actions.c:221 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Čas: %s" #: gphoto2/actions.c:224 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Náhľad:\n" #: gphoto2/actions.c:240 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Zvukové data:\n" #: gphoto2/actions.c:245 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime typ: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:247 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Veľkosť: %li bajtov\n" #: gphoto2/actions.c:249 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Stiahnuté: %s\n" #: gphoto2/actions.c:398 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nemôžem prečítať data EXIF." #: gphoto2/actions.c:402 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Tagy EXIF:" #: gphoto2/actions.c:405 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: gphoto2/actions.c:407 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: gphoto2/actions.c:428 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Data EXIF obsahujú náhľad (%i bajtov)." #: gphoto2/actions.c:437 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "aplikácia gphoto2 bola skompilovaná bez podpory EXIF." #: gphoto2/actions.c:455 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Počet podporovaných fotoaparátov: %i\n" #: gphoto2/actions.c:457 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Podporované fotoaparáty:\n" #: gphoto2/actions.c:470 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TEST)\n" #: gphoto2/actions.c:473 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTÁLNE)\n" #: gphoto2/actions.c:478 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:506 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Počet nájdených zariadení: %i\n" #: gphoto2/actions.c:507 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Cesta Popis\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:546 gphoto2/actions.c:551 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:547 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:565 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Možnosti fotoaparátu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Podpora sériového portu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:568 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Podpora USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:571 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Podporované rýchlosti prenosu :\n" #: gphoto2/actions.c:573 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:576 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Spôsoby práce :\n" #: gphoto2/actions.c:578 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Obrázok\n" #: gphoto2/actions.c:582 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:586 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Zvuk\n" #: gphoto2/actions.c:590 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Náhľad\n" #: gphoto2/actions.c:594 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Ovládač nepodporuje zachytenie\n" #: gphoto2/actions.c:596 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Podpora konfigurácie : %s\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgstr "Podpora vymazávania súborov vo fotoaparáte : %s\n" #: gphoto2/actions.c:601 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Podpora náhľadu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Podpora nahrávania súborov do zariadenia : %s\n" #: gphoto2/actions.c:621 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Port musí byť v tvare 'serial:/dev/ttyS0' alebo 'usb:', ale v '%s' chýba dvojbodka, preto budem hádať, čo ste mysleli." #: gphoto2/actions.c:660 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Vami zadaný port ('%s') nebol nájdený. Prosím zadajte jeden z portov nájdených pomocou príkazu 'gphoto --list-ports' a uistite sa, že ste ho zadali správne." #: gphoto2/actions.c:698 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "O ovládači zariadenia:" #: gphoto2/actions.c:712 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Súhrn o fotoaparáte:" #: gphoto2/actions.c:726 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manuál k fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:742 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Rýchlosť môžete zadať len pri sériových portoch." #: gphoto2/actions.c:793 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2004 Lutz Mueller a ďalší\n" "%s\n" "gphoto2 je šírené BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY, v rozsahu povolenom zákonmi.\n" "Kópie gphoto2 sú voľne šíriteľné pod podmienkami Všeobecnej verejnej\n" "licencie GNU. Ďalšie informácie nájdete v súbore nazvanom COPYING.\n" "\n" "Táto verzia gphoto2 používa nasledovné nastavenia a verzie softwaru:\n" #: gphoto2/actions.c:806 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2 port - Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Používam USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:931 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "PRI ODOSIELANÍ SPRÁV O CHYBÁCH DO MAILINGLISTU VŽDY PRIPOJTE TIETO RIADKY:" #: gphoto2/actions.c:946 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s bolo skompilované s týmito voľbami:" #: gphoto2/actions.c:1042 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree.\n" msgstr "%s nebolo nájdené v konfiguračnom strome.\n" #: gphoto2/actions.c:1070 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu textu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1087 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu rozsahu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1099 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu prepínača %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1114 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu dátumu/času %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1137 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu voľby %s.\n" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Zlé číslo súboru. Zadali ste %i, ale v priečinku a jeho podpriečinkoch sa nachádza iba %i súborov. Platné číslo súboru zistíte zo zoznamu súborov priečinku '%s'." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Zlé číslo súboru. Zadali ste %i, ale v priečinku '%s' sa nachádza iba jeden súbor" #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'.Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Zlé číslo súboru. Zadali ste %i, ale v priečinku sa nachádza iba %i súborov. Platné číslo súboru zistíte zo zoznamu súborov v priečinku '%s'." #: gphoto2/gp-params.c:59 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Chyba *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Stlačte klávesu pre pokračovanie.\n" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Nedostatok pamäte." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:201 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operácia zrušená" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nastavenie sa nedá použiť:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Ukončiť" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Naspäť" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Čas: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Hodnota: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nie" #: gphoto2/main.c:165 gphoto2/main.c:1636 msgid "Turn on debugging" msgstr "Zapnúť ladenie" #: gphoto2/main.c:166 gphoto2/main.c:1638 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Tichý výstup (implicitne=detailný)" #: gphoto2/main.c:170 gphoto2/main.c:1642 msgid "Display version and exit" msgstr "Zobrazí verziu a ukončí sa" #: gphoto2/main.c:171 msgid "Displays this help screen" msgstr "Zobrazí tento text" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1644 msgid "List supported camera models" msgstr "Vypíše zoznam podporovaných typov fotoaparátov" #: gphoto2/main.c:173 gphoto2/main.c:1646 msgid "List supported port devices" msgstr "Vypíše zoznam podporovaných portov" #: gphoto2/main.c:174 gphoto2/main.c:1648 msgid "Send file to stdout" msgstr "Odošle súbor na štandardný výstup" #: gphoto2/main.c:175 gphoto2/main.c:1650 msgid "Print filesize before data" msgstr "Pred dátami vypíše veľkosť súboru" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1652 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Vypíše zoznam nájdených fotoaparátov" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1654 msgid "Specify port device" msgstr "Určenie portu" #: gphoto2/main.c:180 gphoto2/main.c:1656 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Určenie prenosovej rýchlosti pri sériovom porte" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1658 msgid "Specify camera model" msgstr "Určí typ fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1660 msgid "Specify a filename" msgstr "Určí názov súboru" #: gphoto2/main.c:183 gphoto2/main.c:1662 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(pre pokročilých) Určiť USB ID" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1664 msgid "Display camera abilities" msgstr "Zobrazí možnosti fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1666 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Určí priečinok fotoaparátu (implicitne \"/\")" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1668 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekurzia (prednastavené pri sťahovaní)" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1670 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Bez rekurzie (prednastavené pri mazaní)" #: gphoto2/main.c:190 gphoto2/main.c:1672 msgid "List folders in folder" msgstr "Zobrazí zoznam podpriečinkov v priečinku" #: gphoto2/main.c:191 gphoto2/main.c:1674 msgid "List files in folder" msgstr "Vypíše zoznam súborov v priečinku" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:193 msgid "name" msgstr "názov" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1676 msgid "Create a directory" msgstr "Vytvorí priečinok" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1678 msgid "Remove a directory" msgstr "Odstráni priečinok" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1680 msgid "Display number of files" msgstr "Zobrazí počet súborov" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1682 msgid "Get files given in range" msgstr "Stiahne súbory v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1684 msgid "Get all files from folder" msgstr "Stiahne všetky súbory v priečinku" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1686 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Stiahne náhľady v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1689 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Stiahne náhľady z celého priečinku" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1692 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Stiahne čisté data v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1695 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Stiahne čisté data z celého priečinku" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1698 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Stiahne zvukové data v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1701 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Stiahne zvukové data z celého priečinku" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1703 msgid "Delete files given in range" msgstr "Vymaže súbory v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1705 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Vymaže všetky súbory z priečinku" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1707 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Nahrá súbor do fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1710 msgid "Configure" msgstr "Konfigurácia" #: gphoto2/main.c:209 msgid "List the configuration tree" msgstr "Zobraziť konfiguračný strom" #: gphoto2/main.c:210 msgid "Get a configuration variable" msgstr "Získať konfiguračnú premennú" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1720 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Zadajte počet obrázkov pre zachytenie (prednastavené=nekonečno)" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1722 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Zadajte interval zachytávania v sekundách" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1718 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Získa rýchly náhľad" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1724 msgid "Capture an image" msgstr "Zachytí obrázok" #: gphoto2/main.c:215 msgid "Capture a movie " msgstr "Zachytí film " #: gphoto2/main.c:216 gphoto2/main.c:1728 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Zachytí zvukový klip" #: gphoto2/main.c:218 gphoto2/main.c:1731 gphoto2/shell.c:113 msgid "Show EXIF information" msgstr "Zobrazí informácie EXIF" #: gphoto2/main.c:220 gphoto2/main.c:1734 gphoto2/shell.c:109 msgid "Show info" msgstr "Zobrazí informácie" #: gphoto2/main.c:221 msgid "Summary of camera status" msgstr "Súhrn stavu fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:222 msgid "Camera driver manual" msgstr "Manuál ovládača fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:223 msgid "About the camera driver" msgstr "O ovládači fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1742 msgid "gPhoto shell" msgstr "príkazový riadok gPhoto" #: gphoto2/main.c:367 gphoto2/main.c:1354 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Použite syntax a:b=c:d, ak chcete pristupovať spôsobom c:d k zariadeniu nájdenému ako a:b. a b c d musia byť hexadecimálne čísla začínajúce '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:504 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: gphoto2/main.c:504 msgid "January" msgstr "Január" #: gphoto2/main.c:505 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: gphoto2/main.c:505 msgid "February" msgstr "Február" #: gphoto2/main.c:506 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: gphoto2/main.c:506 msgid "March" msgstr "Marec" #: gphoto2/main.c:507 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: gphoto2/main.c:507 msgid "April" msgstr "Apríl" #: gphoto2/main.c:508 msgid "May" msgstr "Máj" #: gphoto2/main.c:509 msgid "Jun" msgstr "Jún" #: gphoto2/main.c:509 msgid "June" msgstr "Jún" #: gphoto2/main.c:510 msgid "Jul" msgstr "Júl" #: gphoto2/main.c:510 msgid "July" msgstr "Júl" #: gphoto2/main.c:511 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: gphoto2/main.c:511 msgid "August" msgstr "August" #: gphoto2/main.c:512 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: gphoto2/main.c:512 msgid "September" msgstr "September" #: gphoto2/main.c:513 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: gphoto2/main.c:513 msgid "October" msgstr "Október" #: gphoto2/main.c:514 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: gphoto2/main.c:514 msgid "November" msgstr "November" #: gphoto2/main.c:515 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: gphoto2/main.c:515 msgid "December" msgstr "December" #: gphoto2/main.c:522 msgid "Sun" msgstr "Ne" #: gphoto2/main.c:522 msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" #: gphoto2/main.c:523 msgid "Mon" msgstr "Po" #: gphoto2/main.c:523 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" #: gphoto2/main.c:524 msgid "Tue" msgstr "Ut" #: gphoto2/main.c:524 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" #: gphoto2/main.c:525 msgid "Wed" msgstr "St" #: gphoto2/main.c:525 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" #: gphoto2/main.c:526 msgid "Thu" msgstr "Št" #: gphoto2/main.c:526 msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" #: gphoto2/main.c:527 msgid "Fri" msgstr "Pi" #: gphoto2/main.c:527 msgid "Friday" msgstr "Piatok" #: gphoto2/main.c:528 msgid "Sat" msgstr "So" #: gphoto2/main.c:528 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: gphoto2/main.c:590 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Nemôžete použiť '%%n' v kombinácii s nestálymi súbormi!" #: gphoto2/main.c:613 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Názov súboru získaný z fotoaparátu ('%s') neobsahuje príponu!" #: gphoto2/main.c:692 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Neplatný formát '%s' (chyba na pozícii %i)." #: gphoto2/main.c:739 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Súbor %s existuje. Prepísať ho? [y/n] " #: gphoto2/main.c:750 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Zadať nový názov? [y/n] " #: gphoto2/main.c:759 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Zadajte nový názov: " #: gphoto2/main.c:764 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Ukladám súbor ako %s\n" #: gphoto2/main.c:970 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Režim rýchleho zachytávania (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:977 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Získavam obrázok #%d...\n" #: gphoto2/main.c:979 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Získavam obrázok #%d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:986 msgid "Could not capture." msgstr "Nemôžem získavať." #: gphoto2/main.c:995 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Získavanie zlyhalo (problém s automatickým zaostrovaním?)...\n" #: gphoto2/main.c:1009 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Nový súbor bol uložený na fotoaparát ako %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:1019 msgid "Could not set folder." msgstr "Nedá sa nastaviť priečinok." #: gphoto2/main.c:1037 msgid "Could not get image." msgstr "Nedá sa získať obrázok." #: gphoto2/main.c:1044 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Chybný libcanon.so?" #: gphoto2/main.c:1050 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Odstraňujem súbor %s%s%s vo fotoaparáte\n" #: gphoto2/main.c:1055 msgid "Count not delete image." msgstr "Obrázok sa nedá odstrániť." #: gphoto2/main.c:1069 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Nedá sa uzavrieť spojenie s fotoaparátom." #: gphoto2/main.c:1073 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "Spím %d sekúnd...\n" #: gphoto2/main.c:1207 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "CHYBA: " #: gphoto2/main.c:1230 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Ukončujem...\n" #: gphoto2/main.c:1236 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Ukončené.\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Ruším...\n" #: gphoto2/main.c:1459 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "aplikácia gphoto2 bola skompilovaná bez podpory pre CDK." #: gphoto2/main.c:1579 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operácia zrušená.\n" #: gphoto2/main.c:1583 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Chyba (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1587 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Pre ladiace správy použite voľbu --debug.\n" "Ladiace správy Vám môžu pomôcť vyriešiť váš problém.\n" "Ak chcete poslať chybové alebo ladiace správy na mailinglist\n" "vývojárov gphoto , spustite prosím\n" "gphoto2 takto:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1640 msgid "Overwrite files without asking." msgstr "Prepíše súbory bez upozornenia" #: gphoto2/main.c:1654 msgid "path" msgstr "cesta" #: gphoto2/main.c:1656 msgid "speed" msgstr "rýchlosť" #: gphoto2/main.c:1658 msgid "model" msgstr "typ" #: gphoto2/main.c:1660 msgid "filename" msgstr "názov súboru" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "usbid" msgstr "usbid" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "folder" msgstr "priečinok" #: gphoto2/main.c:1713 msgid "List configuration tree" msgstr "Zobrazenie konfiguračného stromu" #: gphoto2/main.c:1715 msgid "Get configuration value" msgstr "Získať konfiguračnú hodnotu" #: gphoto2/main.c:1720 msgid "count" msgstr "počet" #: gphoto2/main.c:1722 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" #: gphoto2/main.c:1726 msgid "Capture a movie" msgstr "Zachytí film" #: gphoto2/main.c:1736 msgid "Show summary" msgstr "Zobrazí súhrn" #: gphoto2/main.c:1738 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Zobrazí manuál k ovládaču fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1740 msgid "About the camera driver manual" msgstr "O ovládači fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1967 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "gPhoto2 pre OS/2 vyžaduje, aby ste nastavili premennú prostredia CAMLIBS na umiestnenie knižníc fotoaparátov. Napr. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:1977 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "gPhoto2 pre OS/2 vyžaduje, aby ste nastavili premennú prostredia IOLIBS na umiestnenie knižníc fotoaparátov. Napr. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použitie:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Krátke/dlhé voľby (a parametre) Popis\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Použite úvodzovky pred a za parametrami] [Čísla obrázkov začínajú číslom jedna (1)]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID obrázkov musia byť väčšie ako nula." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID obrázku %i je príliš vysoké." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musia byť oddelené čiarkou." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musia začínať číslom." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Neočakávaný znak '%c'." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musia začínať menším číslom. Zadali ste rozsah od %i do %i." #: gphoto2/shell.c:55 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Chyba (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:98 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Zmení priečinok vo fotoaparáte" #: gphoto2/shell.c:99 gphoto2/shell.c:101 msgid "directory" msgstr "priečinok" #: gphoto2/shell.c:100 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Zmení priečinok na lokálnom disku" #: gphoto2/shell.c:102 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Opustí príkazový riadok gPhoto" #: gphoto2/shell.c:103 msgid "Download a file" msgstr "Stiahne súbor" #: gphoto2/shell.c:103 gphoto2/shell.c:106 gphoto2/shell.c:108 #: gphoto2/shell.c:110 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:114 msgid "[directory/]filename" msgstr "[priečinok/]súbor" #: gphoto2/shell.c:105 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Stiahne náhľad" #: gphoto2/shell.c:107 msgid "Download raw data" msgstr "Stiahne čisté data" #: gphoto2/shell.c:111 msgid "Delete" msgstr "Vymaže" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:122 msgid "Displays command usage" msgstr "Zobrazí použitie príkazov" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:122 msgid "[command]" msgstr "[príkaz]" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Zobrazí obsah aktuálneho priečinku" #: gphoto2/shell.c:119 msgid "[directory/]" msgstr "[priečinok/]" #: gphoto2/shell.c:425 msgid "Invalid command." msgstr "Neplatný príkaz." #: gphoto2/shell.c:434 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Príkaz '%s' vyžaduje parameter." #: gphoto2/shell.c:487 msgid "Invalid path." msgstr "Neplatná cesta." #: gphoto2/shell.c:533 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nemôžem nájsť domovský priečinok." #: gphoto2/shell.c:541 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nemôžem zmeniť aktuálny priečinok na '%s'." #: gphoto2/shell.c:544 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Lokálny priečinok je teraz '%s'." #: gphoto2/shell.c:582 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Vzdialený priečinok je teraz '%s'." #: gphoto2/shell.c:738 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Príkaz '%s nebol nájdený. Použite 'help' pre zoznam dostupných príkazov." #: gphoto2/shell.c:745 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Pomoc k \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:747 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Použitie:" #: gphoto2/shell.c:751 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: gphoto2/shell.c:753 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Parametre v hranatých zátvorkách [] sú nepovinné" #: gphoto2/shell.c:774 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Dostupné príkazy:" #: gphoto2/shell.c:779 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Pre pomoc k jednotlivým príkazom napíšte 'help názov-príkazu'."