# Turkish translations for GNUbik # Copyright (C) 2003 John Darrington # John Darrington , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUbik 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnubik@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-28 10:38+0800\n" "Last-Translator: Gorkem Cetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" #: src/colour-sel.c:181 #, c-format msgid "Cannot create image from file %s: %s" msgstr "%s dosyasından resim oluşturulamıyor: %s" #: src/colour-sel.c:261 msgid "Image Selector" msgstr "Resim Seçici" #: src/colour-sel.c:289 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "Resim" #: src/colour-sel.c:296 msgid "All Files" msgstr "" #: src/colour-sel.c:440 msgid "Pattern" msgstr "Desen" #: src/colour-sel.c:441 msgid "Colour" msgstr "Renk" #: src/colour-sel.c:468 msgid "Click here to use a pattern on the cube surface" msgstr "Küp üzerinde bir desen kullanmak için burayı tıklatın" #: src/colour-sel.c:750 msgid "Colour selector" msgstr "Renk seçici" #: src/colour-sel.c:776 msgid "Image" msgstr "Resim" #: src/colour-sel.c:777 msgid "Se_lect" msgstr "_Seç" #: src/colour-sel.c:780 msgid "Select an image file" msgstr "Bir resim dosyası seçin" #: src/colour-sel.c:783 msgid "_Tiled" msgstr "_Döşeli" #: src/colour-sel.c:785 msgid "" "Place a copy of the image\n" "on each block" msgstr "" "Resmin bir kopyasını her\n" "blok üzerine kopyala" #: src/colour-sel.c:789 msgid "_Mosaic" msgstr "_Mozaik" #: src/colour-sel.c:792 msgid "" "Place a copy of the image across\n" "the entire face of the cube" msgstr "" "Resmin bir kopyasını kübün\n" "tüm yüzüne kopyala" #: src/colour-sel.c:852 #, fuzzy msgid "" "A sample of the colour or pattern. You can click and select a new colour or " "pattern, or drag one to this space." msgstr "" "Renk ya da desenin bir örneği. Renk ya da desenin üzerine tıklayıp seçim " "yapabilir, ya da bu bölüme sürükleyip bırakabilirsiniz." #: src/menus.c:165 msgid "Sets the number of blocks in each side" msgstr "Her yüzdeki blok sayısını gösterir" #: src/menus.c:167 msgid "Size of cube:" msgstr "Kübün boyutu:" #: src/menus.c:207 msgid "Faster" msgstr "Daha hızlı" #: src/menus.c:210 msgid "Slower" msgstr "Daha yavaş" #: src/menus.c:215 msgid "Controls the speed with which slices rotate" msgstr "Dönüş hızını kontrol eder" #: src/menus.c:259 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: src/menus.c:271 msgid "Dimensions" msgstr "Boyutlar" #: src/menus.c:272 msgid "Animation" msgstr "Canlandırma" #: src/menus.c:273 msgid "Lighting" msgstr "Işıklandırma" #: src/menus.c:282 msgid "Enable lighting" msgstr "Işıklandırmayı etkinleştir" #: src/menus.c:284 msgid "Makes the cube appear illuminated" msgstr "Kübün aydınlık görünmesini sağlar" #: src/menus.c:354 msgid "Start cube with new settings?" msgstr "Küp, yeni ayarlarla yeniden gösterilsin mi?" #: src/textures.c:203 msgid "Pixbuf has wrong number of channels" msgstr "Pixbuf içinde hatalı sayıda kanal var" #: src/textures.c:211 #, c-format msgid "Pixbuf has unknown colorspace: %d" msgstr "Pixbuf içinde bilinmeyen renk düzlemi var: %d" #: src/widget-set.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Moves: %d / %d" msgstr "Hareket: %d" #: src/widget-set.c:140 #, c-format msgid "Cube solved in %d move" msgid_plural "Cube solved in %d moves" msgstr[0] "Problem %d harekette çözüldü" msgstr[1] "Problem %d harekette çözüldü" #: src/widget-set.c:146 #, fuzzy msgid "" "Cube is NOT solved! The colours are correct, but have incorrect orientation" msgstr "Küp çözülmedi! Renkler doğru, ancak konumlandırma hatalı" #: src/widget-set.c:200 msgid "Rewind" msgstr "" #: src/widget-set.c:201 msgid "Go to the previous mark (or the beginning) of the sequence of moves" msgstr "" #: src/widget-set.c:206 msgid "Back" msgstr "" #: src/widget-set.c:207 msgid "Make one step backwards" msgstr "" #: src/widget-set.c:213 msgid "Stop" msgstr "" #: src/widget-set.c:214 msgid "Stop running the sequence of moves" msgstr "" #: src/widget-set.c:220 msgid "Mark" msgstr "" #: src/widget-set.c:221 msgid "Mark the current place in the sequence of moves" msgstr "" #: src/widget-set.c:227 msgid "Forward" msgstr "" #: src/widget-set.c:228 msgid "Make one step forwards" msgstr "" #: src/widget-set.c:234 msgid "Play" msgstr "" #: src/widget-set.c:235 msgid "Run forward through the sequence of moves" msgstr "" #: src/widget-set.c:322 msgid "_Play Toolbar" msgstr "" #: src/widget-set.c:329 msgid "_Status Bar" msgstr "" #: src/widget-set.c:367 msgid "/_Game" msgstr "/_Oyun" #: src/widget-set.c:368 msgid "/_Game/_New Game" msgstr "/_Oyun/_Yeni Oyun" #: src/widget-set.c:369 msgid "/_Game/sep" msgstr "/_Oyun/sep" #: src/widget-set.c:370 msgid "/_Game/_Quit" msgstr "/_Oyun/Çı_k" #: src/widget-set.c:371 msgid "/_Settings" msgstr "/_Ayarlar" #: src/widget-set.c:372 msgid "/_Settings/_Preferences" msgstr "/_Ayarlar/_Tercihler" #: src/widget-set.c:373 msgid "/_Settings/_Colours" msgstr "/_Ayarlar/_Renkler" #: src/widget-set.c:374 #, fuzzy msgid "/_Settings/Sho_w\\/Hide" msgstr "/_Ayarlar" #: src/widget-set.c:380 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: src/widget-set.c:381 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Yardım/_Hakkında" #: src/widget-set.c:431 #, fuzzy msgid "/Settings/Show\\/Hide" msgstr "/_Ayarlar" #~ msgid "Use an image file on the cube face" #~ msgstr "Küp yüzünde resim kullan" #~ msgid "R_eset" #~ msgstr "_Sıfırla" #~ msgid "GNUbik Error" #~ msgstr "GNUbik Hatası"