# Serbian translation for gcal. # Copyright © 2020 Thomas Esken (msgids) # This file is distributed under the same license as the gcal package. # Мирослав Николић , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcal-4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gcal@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-01 17:00+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Непозната грешка система" #: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: lib/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Нема поклапања" #: lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Неисправан регуларан израз" #: lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Неисправан знак сравњивања" #: lib/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Неисправан назив класе знака" #: lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Пратећа контра коса црта" #: lib/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Неисправна повратна упута" #: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Не одговара [, [^, [:, [., или [=" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Не одговара ( или \\(" #: lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Не одговара \\{" #: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Неисправан садржај за \\{\\}" #: lib/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Неисправан крај опсега" #: lib/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Меморија је потрошена" #: lib/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Неисправан регуларан израз који претходи" #: lib/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Прерани крај регуларног израза" #: lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Регуларни израз је превелик" #: lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Не одговара ) или \\)" #: lib/regcomp.c:687 msgid "No previous regular expression" msgstr "Нема претходног регуларног израза" #: lib/spawn-pipe.c:137 lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:261 #: lib/spawn-pipe.c:264 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "не могу да направим спојку" #: lib/spawn-pipe.c:231 lib/spawn-pipe.c:345 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s потпроцес није успео" #: lib/w32spawn.h:45 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "„_open_osfhandle“ није успело" #: lib/w32spawn.h:86 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "не могу да повратим фд %d: „dup2“ није успело" #: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s потпроцес" #: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s потпроцес је добио кобни сигнал %d" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "меморија је потрошена" #: src/file-io.c:1562 #, c-format msgid "Try to write %s `%s'... %s%s%s" msgstr "Покушајте да упишете %s „%s“... %s%s%s" #: src/file-io.c:1565 src/file-io.c:1690 src/file-io.c:1703 msgid "failed" msgstr "неуспешно" #: src/file-io.c:1565 src/file-io.c:1690 src/file-io.c:1703 msgid "success" msgstr "успешно" #: src/file-io.c:1685 #, c-format msgid "Try to open%sresource file `%s'... %s%s%s" msgstr "Покушајте да отворите%sдатотеку изворишта „%s“... %s%s%s" #: src/file-io.c:1686 msgid " `HERE' " msgstr " „ОВДЕ“ " #: src/file-io.c:1698 #, c-format msgid "Try to open (level: %02d) include file `%s'... %s%s%s" msgstr "Покушајте да отворите (ниво: %02d) датотеку „include“ „%s“... %s%s%s" #: src/gcal.c:346 src/gcal.c:517 src/gcal.c:2022 msgid "ARG" msgstr "АРГ" #: src/gcal.c:1074 src/hd-data.c:70 msgid "Germany" msgstr "Немачка" #: src/gcal.c:1075 msgid "U.S.A." msgstr "САД" #: src/gcal.c:1076 src/hd-data.c:73 msgid "Great Britain" msgstr "Велика Британија" #: src/gcal.c:1852 msgid "default" msgstr "основно" #: src/gcal.c:1951 msgid ":" msgstr ":" #: src/gcal.c:1961 msgid "Y" msgstr "Г" #: src/gcal.c:1966 msgid "M" msgstr "М" #: src/gcal.c:1971 msgid "W" msgstr "Н" #: src/gcal.c:1976 msgid "D" msgstr "Д" #: src/gcal.c:2067 msgid "Fixed date list:" msgstr "Списак непроменљивог датума:" #: src/gcal.c:2084 src/gcal.c:2099 msgid "environment variable" msgstr "променљива окружења" #: src/gcal.c:2268 #, c-format msgid "" "%s: command in environment variable `%s' found -- %s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: наредба у променљивој окружења „%s“ је нађена –– %s\n" "%s\n" "%s\n" #: src/gcal.c:2455 src/gcal.c:2483 src/gcal.c:6231 src/rc-use.c:1829 #: src/rc-use.c:1889 src/rc-use.c:1938 src/rc-use.c:2208 src/rc-utils.c:391 #: src/rc-utils.c:412 src/utils.c:343 src/utils.c:366 src/utils.c:680 msgid "Internal" msgstr "Унутрашња" #: src/gcal.c:2864 msgid "response file" msgstr "датотека одговора" #: src/gcal.c:2864 src/gcal.c:2872 msgid "Created" msgstr "Направљена" #: src/gcal.c:2872 msgid "shell script" msgstr "скрипта љуске" #: src/gcal.c:3083 #, c-format msgid "Mail from \\`%s' (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d" msgstr "Поруку шаље \\„%s“ (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d" #: src/gcal.c:3135 #, c-format msgid "%s: warning, eMail with empty message body not sent to <%s>.\n" msgstr "%s: упозорење, е-пошта без икаквог текста није послата за <%s>.\n" #: src/gcal.c:4945 src/gcal.c:4978 msgid "command line" msgstr "линија наредби" #: src/gcal.c:5895 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous" msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна" #: src/gcal.c:5900 src/tcal.c:897 src/txt2gcal.c:717 src/gcal2txt.c:716 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s'" msgstr "%s: непозната опција „%s“" #: src/gcal.c:5903 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %s" msgstr "%s: неисправна опција –– „%s“" #: src/gcal.c:5910 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент" #: src/gcal.c:5915 #, c-format msgid "%s: option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: опција „%s“ не дозвољава аргумент" #: src/gcal.c:5921 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument" msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент" #: src/gcal.c:5925 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s" msgstr "%s: опција захтева аргумент —— „%s“" #: src/gcal.c:5930 src/tcal.c:943 #, c-format msgid "%s: option with invalid argument -- %s" msgstr "%s: опција са неисправним аргументом —— „%s“" #: src/gcal.c:5935 #, c-format msgid "%s: option with ambiguous argument -- %s" msgstr "%s: опција са нејасним аргументом —— „%s“" #: src/gcal.c:5995 #, c-format msgid "" "%s: invalid date given -- %c%s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: дат је неисправан датум —— %c%s\n" "%s\n" "%s\n" #: src/hd-data.c:64 msgid "Australia" msgstr "Аустралија" #: src/hd-data.c:65 src/hd-data.c:113 msgid "Belgium" msgstr "Белгија" #: src/hd-data.c:66 src/hd-data.c:122 msgid "Brazil" msgstr "Бразил" #: src/hd-data.c:67 msgid "Canada" msgstr "Канада" #: src/hd-data.c:68 msgid "Switzerland" msgstr "Швајцарска" #: src/hd-data.c:69 src/hd-data.c:175 msgid "China" msgstr "Кина" #: src/hd-data.c:71 src/hd-data.c:209 msgid "Spain" msgstr "Шпанија" #: src/hd-data.c:72 src/hd-data.c:216 msgid "France" msgstr "Француска" #: src/hd-data.c:74 src/hd-data.c:245 msgid "Israel" msgstr "Израел" #: src/hd-data.c:75 src/hd-data.c:250 msgid "Italy" msgstr "Италија" #: src/hd-data.c:76 src/hd-data.c:253 msgid "Japan" msgstr "Јапан" #: src/hd-data.c:77 src/hd-data.c:261 msgid "Republic of Korea" msgstr "Република Кореја" #: src/hd-data.c:78 src/hd-data.c:293 msgid "Mexico" msgstr "Мексико" #: src/hd-data.c:79 src/hd-data.c:302 msgid "Netherlands" msgstr "Холандија" #: src/hd-data.c:80 src/hd-data.c:308 msgid "New Zealand" msgstr "Нови Зеланд" #: src/hd-data.c:81 src/hd-data.c:320 msgid "Portugal" msgstr "Португалија" #: src/hd-data.c:82 src/hd-data.c:326 msgid "Russian Federation" msgstr "Руска федерација" #: src/hd-data.c:83 msgid "United States" msgstr "Сједињене Државе" #: src/hd-data.c:85 msgid "Andorra" msgstr "Андора" #: src/hd-data.c:86 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Уједињени Арапски Емирати" #: src/hd-data.c:87 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: src/hd-data.c:88 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигва и Барбуда" #: src/hd-data.c:89 msgid "Anguilla" msgstr "Ангила" #: src/hd-data.c:90 msgid "Albania" msgstr "Албанија" #: src/hd-data.c:91 msgid "Armenia" msgstr "Јерменија" #: src/hd-data.c:92 msgid "Netherlands Antilles/Bonaire" msgstr "Холандски Антили/Бонер" #: src/hd-data.c:93 msgid "Netherlands Antilles/Curaçao" msgstr "Холандски Антили/Курасао" #: src/hd-data.c:94 msgid "Netherlands Antilles/St Maarten" msgstr "Холандски Антили/Св. Мартин" #: src/hd-data.c:95 msgid "Netherlands Antilles/Saba and Statia" msgstr "Холандски Антили/Саба и Статиа" #: src/hd-data.c:96 msgid "Angola #" msgstr "Ангола #" #: src/hd-data.c:97 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: src/hd-data.c:98 msgid "American Samoa" msgstr "Америчка Самоа" #: src/hd-data.c:99 msgid "Austria" msgstr "Аустрија" #: src/hd-data.c:100 msgid "Australia/Canberra" msgstr "Аустралија/Канбера" #: src/hd-data.c:101 msgid "Australia/Northern Territory" msgstr "Аустралија/Северна Територија" #: src/hd-data.c:102 msgid "Australia/Queensland" msgstr "Аустралија/Квинсленд" #: src/hd-data.c:103 msgid "Australia/Southern Australia" msgstr "Аустралија/Јужна Аустралија" #: src/hd-data.c:104 msgid "Australia/New South Wales" msgstr "Аустралија/Нови Јужни Велс" #: src/hd-data.c:105 msgid "Australia/Tasmania" msgstr "Аустралија/Тасманија" #: src/hd-data.c:106 msgid "Australia/Victoria" msgstr "Аустралија/Викторија" #: src/hd-data.c:107 msgid "Australia/Western Australia" msgstr "Аустралија/Западна Аустралија" #: src/hd-data.c:108 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: src/hd-data.c:109 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербејџан" #: src/hd-data.c:110 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Босна и Херцеговина" #: src/hd-data.c:111 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: src/hd-data.c:112 msgid "Bangladesh #" msgstr "Бангладеш #" #: src/hd-data.c:114 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина Фасо" #: src/hd-data.c:115 msgid "Bulgaria" msgstr "Бугарска" #: src/hd-data.c:116 msgid "Bahrain" msgstr "Бахреин" #: src/hd-data.c:117 msgid "Burundi #" msgstr "Бурунди #" #: src/hd-data.c:118 msgid "Benin #" msgstr "Бенин #" #: src/hd-data.c:119 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуда" #: src/hd-data.c:120 msgid "Brunei" msgstr "Брунеј" #: src/hd-data.c:121 msgid "Bolivia" msgstr "Боливија" #: src/hd-data.c:123 msgid "Bahamas" msgstr "Бахами" #: src/hd-data.c:124 msgid "Bhutan #" msgstr "Бутан #" #: src/hd-data.c:125 msgid "Bouvet Island" msgstr "Острво Буве" #: src/hd-data.c:126 msgid "Botswana" msgstr "Боцвана" #: src/hd-data.c:127 msgid "Belarus" msgstr "Белорусија" #: src/hd-data.c:128 msgid "Belize" msgstr "Белизе" #: src/hd-data.c:129 msgid "Canada/Alberta" msgstr "Канада/Алберта" #: src/hd-data.c:130 msgid "Canada/British Columbia" msgstr "Канада/Британска Колумбија" #: src/hd-data.c:131 msgid "Canada/Manitoba" msgstr "Канада/Манитоба" #: src/hd-data.c:132 msgid "Canada/New Brunswick" msgstr "Канада/Нови Брунсвик" #: src/hd-data.c:133 msgid "Canada/Newfoundland and Labrador" msgstr "Канада/Њуфаундленд и Лабрадор" #: src/hd-data.c:134 msgid "Canada/Nova Scotia" msgstr "Канада/Нова Шкотска" #: src/hd-data.c:135 msgid "Canada/Northwest Territories" msgstr "Канада/Северозападне територије" #: src/hd-data.c:136 msgid "Canada/Ontario" msgstr "Канада/Онтарио" #: src/hd-data.c:137 msgid "Canada/Prince Edward Island" msgstr "Канада/Острво Принца Едварда" #: src/hd-data.c:138 msgid "Canada/Québec" msgstr "Канада/Квебек" #: src/hd-data.c:139 msgid "Canada/Saskatchewan" msgstr "Канада/Саскачеван" #: src/hd-data.c:140 msgid "Canada/Yukon" msgstr "Канада/Јукон" #: src/hd-data.c:141 msgid "Cocos Islands (Keeling)" msgstr "Острва Кокос (Килинг)" #: src/hd-data.c:142 msgid "Democratic Republic of Congo #" msgstr "Демократска Република Конго #" #: src/hd-data.c:143 msgid "Central African Republic #" msgstr "Централно Афричка Република #" #: src/hd-data.c:144 msgid "Republic of Congo #" msgstr "Република Конго #" #: src/hd-data.c:145 msgid "Switzerland/Aargau" msgstr "" #: src/hd-data.c:146 msgid "Switzerland/Appenzell Innerrhoden" msgstr "" #: src/hd-data.c:147 msgid "Switzerland/Appenzell Ausserrhoden" msgstr "" #: src/hd-data.c:148 msgid "Switzerland/Bern" msgstr "Швајцарска/Берн" #: src/hd-data.c:149 msgid "Switzerland/Basel-Landschaft" msgstr "" #: src/hd-data.c:150 msgid "Switzerland/Basel-Stadt" msgstr "" #: src/hd-data.c:151 msgid "Switzerland/Fribourg" msgstr "" #: src/hd-data.c:152 msgid "Switzerland/Genève" msgstr "Швајцарска/Женева" #: src/hd-data.c:153 msgid "Switzerland/Glarus" msgstr "" #: src/hd-data.c:154 msgid "Switzerland/Graubünden" msgstr "" #: src/hd-data.c:155 msgid "Switzerland/Jura" msgstr "" #: src/hd-data.c:156 msgid "Switzerland/Luzern" msgstr "" #: src/hd-data.c:157 msgid "Switzerland/Neuchâtel" msgstr "" #: src/hd-data.c:158 msgid "Switzerland/Nidwalden" msgstr "" #: src/hd-data.c:159 msgid "Switzerland/Obwalden" msgstr "" #: src/hd-data.c:160 msgid "Switzerland/St Gallen" msgstr "" #: src/hd-data.c:161 msgid "Switzerland/Schaffhausen" msgstr "" #: src/hd-data.c:162 msgid "Switzerland/Solothurn" msgstr "" #: src/hd-data.c:163 msgid "Switzerland/Schwyz" msgstr "" #: src/hd-data.c:164 msgid "Switzerland/Thurgau" msgstr "" #: src/hd-data.c:165 msgid "Switzerland/Ticino" msgstr "Швајцарска/Тићино" #: src/hd-data.c:166 msgid "Switzerland/Uri" msgstr "Швајцарска/Ури" #: src/hd-data.c:167 msgid "Switzerland/Vaud" msgstr "" #: src/hd-data.c:168 msgid "Switzerland/Valais" msgstr "" #: src/hd-data.c:169 msgid "Switzerland/Zug" msgstr "" #: src/hd-data.c:170 msgid "Switzerland/Zürich" msgstr "Швајцарска/Цирих" #: src/hd-data.c:171 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Обала Слоноваче" #: src/hd-data.c:172 msgid "Cook Islands" msgstr "Кукова Острва" #: src/hd-data.c:173 msgid "Chile" msgstr "Чиле" #: src/hd-data.c:174 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: src/hd-data.c:176 msgid "Colombia" msgstr "Колумбија" #: src/hd-data.c:177 msgid "Costa Rica" msgstr "Костарика" #: src/hd-data.c:178 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: src/hd-data.c:179 msgid "Cape Verde" msgstr "Зеленортска острва" #: src/hd-data.c:180 msgid "Christmas Islands" msgstr "Божићна острва" #: src/hd-data.c:181 msgid "Cyprus" msgstr "Кипар" #: src/hd-data.c:182 msgid "Czech Republic" msgstr "Чешка Република" #: src/hd-data.c:183 msgid "Germany/Brandenburg" msgstr "Немачка/Бранденбург" #: src/hd-data.c:184 msgid "Germany/Berlin" msgstr "Немачка/Берлин" #: src/hd-data.c:185 msgid "Germany/Baden-Württemberg" msgstr "Немачка/Баден-Виртемберг" #: src/hd-data.c:186 msgid "Germany/Bavaria" msgstr "Немачка/Баварија" #: src/hd-data.c:187 msgid "Germany/Bremen" msgstr "Немачка/Бремен" #: src/hd-data.c:188 msgid "Germany/Hesse" msgstr "" #: src/hd-data.c:189 msgid "Germany/Hamburg" msgstr "Немачка/Хамбург" #: src/hd-data.c:190 msgid "Germany/Mecklenburg-West Pomerania" msgstr "" #: src/hd-data.c:191 msgid "Germany/Lower Saxony" msgstr "Немачка/Доња Саксонија" #: src/hd-data.c:192 msgid "Germany/North Rhine-Westphalia" msgstr "Немачка/Северна Рајна-Вестфалија" #: src/hd-data.c:193 msgid "Germany/Rhineland Palatinate" msgstr "" #: src/hd-data.c:194 msgid "Germany/Schleswig-Holstein" msgstr "Немачка/Шлезвиг-Холштајн" #: src/hd-data.c:195 msgid "Germany/Saarland" msgstr "" #: src/hd-data.c:196 msgid "Germany/Saxony" msgstr "Немачка/Саксонија" #: src/hd-data.c:197 msgid "Germany/Saxony-Anhalt" msgstr "" #: src/hd-data.c:198 msgid "Germany/Thuringia" msgstr "" #: src/hd-data.c:199 msgid "Djibouti" msgstr "Џибути" #: src/hd-data.c:200 msgid "Denmark" msgstr "Данска" #: src/hd-data.c:201 msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #: src/hd-data.c:202 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканска Република" #: src/hd-data.c:203 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: src/hd-data.c:204 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" #: src/hd-data.c:205 msgid "Estonia" msgstr "Естонија" #: src/hd-data.c:206 msgid "Egypt" msgstr "Египат" #: src/hd-data.c:207 msgid "Western Sahara" msgstr "Западна Сахара" #: src/hd-data.c:208 msgid "Eritrea" msgstr "Еритреја" #: src/hd-data.c:210 msgid "Ethiopia" msgstr "Етиопија" #: src/hd-data.c:211 msgid "Finland" msgstr "Финска" #: src/hd-data.c:212 msgid "Fiji #" msgstr "Фиџи #" #: src/hd-data.c:213 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фокландска острва (Малвини)" #: src/hd-data.c:214 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Федералне Државе Микронезије" #: src/hd-data.c:215 msgid "Faroes" msgstr "Фарска острва" #: src/hd-data.c:217 msgid "Gabon #" msgstr "Габон #" #: src/hd-data.c:218 msgid "Great Britain/England and Wales" msgstr "Велика Британија/Енглеска и Велс" #: src/hd-data.c:219 msgid "Great Britain/Northern Ireland" msgstr "Велика Британија/Северна Ирска" #: src/hd-data.c:220 msgid "Great Britain/Scotland" msgstr "Велика Британија/Шкотска" #: src/hd-data.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: src/hd-data.c:222 msgid "Georgia" msgstr "Грузија" #: src/hd-data.c:223 msgid "French Guiana" msgstr "Француска Гијана" #: src/hd-data.c:224 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: src/hd-data.c:225 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #: src/hd-data.c:226 msgid "Greenland" msgstr "Гренланд" #: src/hd-data.c:227 msgid "Gambia" msgstr "Гамбија" #: src/hd-data.c:228 msgid "Guinea" msgstr "Гвинеја" #: src/hd-data.c:229 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гвадалупе" #: src/hd-data.c:230 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваторијална Гвинеја" #: src/hd-data.c:231 msgid "Greece" msgstr "Грчка" #: src/hd-data.c:232 msgid "South Georgia and South Sandwich Islands" msgstr "Јужна Џорџија и Јужна Сендвичка острва" #: src/hd-data.c:233 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: src/hd-data.c:234 msgid "Guam" msgstr "Гиам" #: src/hd-data.c:235 msgid "Guinea-Bissau #" msgstr "Гвинеја-Бисао #" #: src/hd-data.c:236 msgid "Guyana #" msgstr "Гвајана #" #: src/hd-data.c:237 msgid "Hong Kong" msgstr "Хонг Конг" #: src/hd-data.c:238 msgid "Heard and Mc Donald Islands" msgstr "Хердова и Макдоналдова острва" #: src/hd-data.c:239 msgid "Honduras" msgstr "Хондурас" #: src/hd-data.c:240 msgid "Croatia" msgstr "Хрватска" #: src/hd-data.c:241 msgid "Haiti" msgstr "Хаити" #: src/hd-data.c:242 msgid "Hungary" msgstr "Мађарска" #: src/hd-data.c:243 msgid "Indonesia #" msgstr "Индонезија #" #: src/hd-data.c:244 msgid "Ireland" msgstr "Ирска" #: src/hd-data.c:246 msgid "India #" msgstr "Индија #" #: src/hd-data.c:247 msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: src/hd-data.c:248 msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "Исламска Република Иран" #: src/hd-data.c:249 msgid "Iceland" msgstr "Исланд" #: src/hd-data.c:251 msgid "Jamaica" msgstr "Јамајка" #: src/hd-data.c:252 msgid "Jordan" msgstr "Јордан" #: src/hd-data.c:254 msgid "Kenya #" msgstr "Кенија #" #: src/hd-data.c:255 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргистан" #: src/hd-data.c:256 msgid "Cambodia #" msgstr "Камбоџа #" #: src/hd-data.c:257 msgid "Kiribati #" msgstr "Кирибати #" #: src/hd-data.c:258 msgid "Comoros" msgstr "Комори" #: src/hd-data.c:259 msgid "St Kitts and Nevis" msgstr "Св. Китс и Невис" #: src/hd-data.c:260 msgid "Democratic People's Republic of Korea" msgstr "Демократска Народна Република Кореја" #: src/hd-data.c:262 msgid "Kuwait" msgstr "Кувајт" #: src/hd-data.c:263 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кајманска острва" #: src/hd-data.c:264 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: src/hd-data.c:265 msgid "Laos People's Democratic Republic #" msgstr "Лаошка Народна Демократска Република #" #: src/hd-data.c:266 msgid "Lebanon" msgstr "Либан" #: src/hd-data.c:267 msgid "St Lucia" msgstr "Света Луција" #: src/hd-data.c:268 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштајн" #: src/hd-data.c:269 msgid "Sri Lanka #" msgstr "Шри Ланка #" #: src/hd-data.c:270 msgid "Liberia" msgstr "Либерија" #: src/hd-data.c:271 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: src/hd-data.c:272 msgid "Lithuania" msgstr "Литванија" #: src/hd-data.c:273 msgid "Luxembourg" msgstr "Луксембург" #: src/hd-data.c:274 msgid "Latvia" msgstr "Летонија" #: src/hd-data.c:275 msgid "Libyan Arab Jamahiriya (Libya)" msgstr "Либијска Арапска Џамахирија (Либија)" #: src/hd-data.c:276 msgid "Morocco" msgstr "Мароко" #: src/hd-data.c:277 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: src/hd-data.c:278 msgid "Republic of Moldova" msgstr "Република Молдавија" #: src/hd-data.c:279 msgid "Madagascar #" msgstr "Мадагаскар #" #: src/hd-data.c:280 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалска острва" #: src/hd-data.c:281 msgid "Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "Бивша Југословенска Република Македонија" #: src/hd-data.c:282 msgid "Mali" msgstr "Мали" #: src/hd-data.c:283 msgid "Mongolia #" msgstr "Монголија #" #: src/hd-data.c:284 msgid "Macau" msgstr "Макао" #: src/hd-data.c:285 msgid "Northern Marian Islands (Saipan)" msgstr "" #: src/hd-data.c:286 msgid "Martinique" msgstr "Мартиник" #: src/hd-data.c:287 msgid "Mauritania" msgstr "Мауританија" #: src/hd-data.c:288 msgid "Montserrat" msgstr "Монсерат" #: src/hd-data.c:289 msgid "Malta" msgstr "Малта" #: src/hd-data.c:290 msgid "Mauritius" msgstr "Маурицијус" #: src/hd-data.c:291 msgid "Maldives" msgstr "Малдиви" #: src/hd-data.c:292 msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: src/hd-data.c:294 msgid "Malaysia #" msgstr "Малезија #" #: src/hd-data.c:295 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: src/hd-data.c:296 msgid "Namibia" msgstr "Намибија" #: src/hd-data.c:297 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледонија" #: src/hd-data.c:298 msgid "Niger" msgstr "Нигер" #: src/hd-data.c:299 msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфолк острво" #: src/hd-data.c:300 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерија" #: src/hd-data.c:301 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагва" #: src/hd-data.c:303 msgid "Myanmar (Burma) #" msgstr "Мијанмар (Бурма) #" #: src/hd-data.c:304 msgid "Norway" msgstr "Норвешка" #: src/hd-data.c:305 msgid "Nepal #" msgstr "Непал #" #: src/hd-data.c:306 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: src/hd-data.c:307 msgid "Niue" msgstr "Ниу" #: src/hd-data.c:309 msgid "Oman" msgstr "Оман" #: src/hd-data.c:310 msgid "Panama" msgstr "Панама" #: src/hd-data.c:311 msgid "Peru" msgstr "Перу" #: src/hd-data.c:312 msgid "French Polynesia" msgstr "Француска Полинезија" #: src/hd-data.c:313 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Нова Гвинеја" #: src/hd-data.c:314 msgid "Philippines" msgstr "Филипини" #: src/hd-data.c:315 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: src/hd-data.c:316 msgid "Poland" msgstr "Пољска" #: src/hd-data.c:317 msgid "Saint-Pierre and Miquelon" msgstr "Св. Пјер и Микелон" #: src/hd-data.c:318 msgid "Pitcairn" msgstr "Питкарн" #: src/hd-data.c:319 msgid "Puerto Rico" msgstr "Порторико" #: src/hd-data.c:321 msgid "Palau" msgstr "Палау" #: src/hd-data.c:322 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвај" #: src/hd-data.c:323 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: src/hd-data.c:324 msgid "Réunion" msgstr "Реунион" #: src/hd-data.c:325 msgid "Romania" msgstr "Румунија" #: src/hd-data.c:327 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: src/hd-data.c:328 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудијска Арабија" #: src/hd-data.c:329 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонова Острва" #: src/hd-data.c:330 msgid "Seychellen" msgstr "Сејшели" #: src/hd-data.c:331 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: src/hd-data.c:332 msgid "Sweden" msgstr "Шведска" #: src/hd-data.c:333 msgid "Singapore #" msgstr "Сингапур #" #: src/hd-data.c:334 msgid "St Helena" msgstr "Света Јелена" #: src/hd-data.c:335 msgid "Slovenia" msgstr "Словенија" #: src/hd-data.c:336 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Свалбард и Јан Мајен острва" #: src/hd-data.c:337 msgid "Slovakia" msgstr "Словачка" #: src/hd-data.c:338 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сијера Леоне" #: src/hd-data.c:339 msgid "San Marino" msgstr "Сан Марино" #: src/hd-data.c:340 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: src/hd-data.c:341 msgid "Somalia" msgstr "Сомалија" #: src/hd-data.c:342 msgid "Suriname #" msgstr "Суринам #" #: src/hd-data.c:343 msgid "Sao Tomé and Principe" msgstr "Сао Томе и Принципе" #: src/hd-data.c:344 msgid "El Salvador" msgstr "Сан Салвадор" #: src/hd-data.c:345 msgid "Syrian Arab Republic (Syria)" msgstr "Сиријска Арапска Република (Сирија)" #: src/hd-data.c:346 msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" #: src/hd-data.c:347 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Туркс и Каикос Острва" #: src/hd-data.c:348 msgid "Chad" msgstr "Чад" #: src/hd-data.c:349 msgid "Togo #" msgstr "Того #" #: src/hd-data.c:350 msgid "Thailand #" msgstr "Тајланд #" #: src/hd-data.c:351 msgid "Tajikistan" msgstr "Таџикистан" #: src/hd-data.c:352 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: src/hd-data.c:353 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: src/hd-data.c:354 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: src/hd-data.c:355 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: src/hd-data.c:356 msgid "Turkey" msgstr "Турска" #: src/hd-data.c:357 msgid "Trinidad and Tobago #" msgstr "Тринидад и Тобаго #" #: src/hd-data.c:358 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: src/hd-data.c:359 msgid "Taiwan" msgstr "Тајван" #: src/hd-data.c:360 msgid "Tanzania" msgstr "Танзанија" #: src/hd-data.c:361 msgid "Ukraine" msgstr "Украјина" #: src/hd-data.c:362 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: src/hd-data.c:363 msgid "United States/Alaska" msgstr "Сједињене Државе/Аљаска" #: src/hd-data.c:364 msgid "United States/Alabama" msgstr "Сједињене Државе/Алабама" #: src/hd-data.c:365 msgid "United States/Arkansas" msgstr "Сједињене Државе/Арканзас" #: src/hd-data.c:366 msgid "United States/Arizona" msgstr "Сједињене Државе/Аризона" #: src/hd-data.c:367 msgid "United States/California" msgstr "Сједињене Државе/Калифорнија" #: src/hd-data.c:368 msgid "United States/Colorado" msgstr "Сједињене Државе/Колорадо" #: src/hd-data.c:369 msgid "United States/Connecticut" msgstr "Сједињене Државе/Конектикат" #: src/hd-data.c:370 msgid "United States/District of Columbia" msgstr "" #: src/hd-data.c:371 msgid "United States/Delaware" msgstr "Сједињене Државе/Делавар" #: src/hd-data.c:372 msgid "United States/Florida" msgstr "Сједињене Државе/Флорида" #: src/hd-data.c:373 msgid "United States/Georgia" msgstr "Сједињене Државе/Џорџија" #: src/hd-data.c:374 msgid "United States/Hawaii" msgstr "Сједињене Државе/Хаваји" #: src/hd-data.c:375 msgid "United States/Iowa" msgstr "Сједињене Државе/Ајова" #: src/hd-data.c:376 msgid "United States/Idaho" msgstr "Сједињене Државе/Ајдоха" #: src/hd-data.c:377 msgid "United States/Illinois" msgstr "Сједињене Државе/Илиноис" #: src/hd-data.c:378 msgid "United States/Indiana" msgstr "Сједињене Државе/Индијана" #: src/hd-data.c:379 msgid "United States/Kansas" msgstr "Сједињене Државе/Канзас" #: src/hd-data.c:380 msgid "United States/Kentucky" msgstr "Сједињене Државе/Кентаки" #: src/hd-data.c:381 msgid "United States/Louisiana" msgstr "Сједињене Државе/Луизијана" #: src/hd-data.c:382 msgid "United States/Massachusetts" msgstr "Сједињене Државе/Масачусетс" #: src/hd-data.c:383 msgid "United States/Maryland" msgstr "Сједињене Државе/Мериленд" #: src/hd-data.c:384 msgid "United States/Maine" msgstr "Сједињене Државе/Мејн" #: src/hd-data.c:385 msgid "United States/Michigan" msgstr "Сједињене Државе/Мичиген" #: src/hd-data.c:386 msgid "United States/Minnesota" msgstr "Сједињене Државе/Минесота" #: src/hd-data.c:387 msgid "United States/Missouri" msgstr "Сједињене Државе/Мисури" #: src/hd-data.c:388 msgid "United States/Mississippi" msgstr "Сједињене Државе/Мисисипи" #: src/hd-data.c:389 msgid "United States/Montana" msgstr "Сједињене Државе/Монтана" #: src/hd-data.c:390 msgid "United States/North Carolina" msgstr "Сједињене Државе/Северна Каролина" #: src/hd-data.c:391 msgid "United States/North Dakota" msgstr "Сједињене Државе/Северна Дакота" #: src/hd-data.c:392 msgid "United States/Nebraska" msgstr "Сједињене Државе/Небраска" #: src/hd-data.c:393 msgid "United States/New Hampshire" msgstr "Сједињене Државе/Нови Хемпшир" #: src/hd-data.c:394 msgid "United States/New Jersey" msgstr "Сједињене Државе/Њу Џерси" #: src/hd-data.c:395 msgid "United States/New Mexico" msgstr "Сједињене Државе/Нови Мексико" #: src/hd-data.c:396 msgid "United States/Nevada" msgstr "Сједињене Државе/Невада" #: src/hd-data.c:397 msgid "United States/New York" msgstr "Сједињене Државе/Њу Јорк" #: src/hd-data.c:398 msgid "United States/Ohio" msgstr "Сједињене Државе/Охајо" #: src/hd-data.c:399 msgid "United States/Oklahoma" msgstr "Сједињене Државе/Оклахома" #: src/hd-data.c:400 msgid "United States/Oregon" msgstr "Сједињене Државе/Орегон" #: src/hd-data.c:401 msgid "United States/Pennsylvania" msgstr "Сједињене Државе/Пенсилванија" #: src/hd-data.c:402 msgid "United States/Rhode Island" msgstr "Сједињене Државе/Род Ајланд" #: src/hd-data.c:403 msgid "United States/South Carolina" msgstr "Сједињене Државе/Јужна Каролина" #: src/hd-data.c:404 msgid "United States/South Dakota" msgstr "Сједињене Државе/Јужна Дакота" #: src/hd-data.c:405 msgid "United States/Tennessee" msgstr "Сједињене Државе/Тенеси" #: src/hd-data.c:406 msgid "United States/Texas" msgstr "Сједињене Државе/Тексас" #: src/hd-data.c:407 msgid "United States/Utah" msgstr "Сједињене Државе/Јута" #: src/hd-data.c:408 msgid "United States/Virginia" msgstr "Сједињене Државе/Вирџинија" #: src/hd-data.c:409 msgid "United States/Vermont" msgstr "Сједињене Државе/Вермонт" #: src/hd-data.c:410 msgid "United States/Washington" msgstr "Сједињене Државе/Вашингтон" #: src/hd-data.c:411 msgid "United States/Wisconsin" msgstr "Сједињене Државе/Висконсин" #: src/hd-data.c:412 msgid "United States/West Virginia" msgstr "Сједињене Државе/Западна Вирџинија" #: src/hd-data.c:413 msgid "United States/Wyoming" msgstr "Сједињене Државе/Вајоминг" #: src/hd-data.c:414 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвај" #: src/hd-data.c:415 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: src/hd-data.c:416 msgid "St Vincent and Grenadines" msgstr "Ст. Винсент и Гренадини" #: src/hd-data.c:417 msgid "Venezuela" msgstr "Венецуела" #: src/hd-data.c:418 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Бритаска Девичанска Острва" #: src/hd-data.c:419 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "Америчка Девичанска Острва" #: src/hd-data.c:420 msgid "Viet Nam" msgstr "Вијетнам" #: src/hd-data.c:421 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: src/hd-data.c:422 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Валис и Футурска Острва" #: src/hd-data.c:423 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: src/hd-data.c:424 msgid "Yemen" msgstr "Јемен" #: src/hd-data.c:425 msgid "Mayotte" msgstr "Мајот" #: src/hd-data.c:426 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Србија и Црна Гора" #: src/hd-data.c:427 msgid "South Africa" msgstr "Јужна Африка" #: src/hd-data.c:428 msgid "Zambia" msgstr "Замбија" #: src/hd-data.c:429 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: src/hd-data.c:459 msgid "1st Advent" msgstr "" #: src/hd-data.c:460 msgid "1st Sunday in Lent" msgstr "" #: src/hd-data.c:461 msgid "2nd Advent" msgstr "" #: src/hd-data.c:462 msgid "2nd Sunday in Lent" msgstr "" #: src/hd-data.c:463 msgid "3rd Advent" msgstr "" #: src/hd-data.c:464 msgid "3rd Sunday in Lent" msgstr "" #: src/hd-data.c:465 msgid "4th Advent" msgstr "" #: src/hd-data.c:466 msgid "4th Sunday in Lent" msgstr "" #: src/hd-data.c:467 msgid "7-5-3 Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:468 msgid "Aborigines Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:469 msgid "All Fool's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:470 msgid "All Saints' Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:471 msgid "All Souls' Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:472 msgid "Alphabet Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:473 msgid "Anniversary of Auckland" msgstr "" #: src/hd-data.c:474 msgid "Anniversary of Canterbury North" msgstr "" #: src/hd-data.c:475 msgid "Anniversary of Canterbury South" msgstr "" #: src/hd-data.c:476 msgid "Anniversary of Chatham Islands" msgstr "" #: src/hd-data.c:477 msgid "Anniversary of Hawkes' Bay" msgstr "" #: src/hd-data.c:478 msgid "Anniversary of Marlborough" msgstr "" #: src/hd-data.c:479 msgid "Anniversary of Nelson" msgstr "" #: src/hd-data.c:480 msgid "Anniversary of Otago" msgstr "" #: src/hd-data.c:481 msgid "Anniversary of Southland" msgstr "" #: src/hd-data.c:482 msgid "Anniversary of Taranaki" msgstr "" #: src/hd-data.c:483 msgid "Anniversary of Wellington" msgstr "" #: src/hd-data.c:484 msgid "Anniversary of Westland" msgstr "" #: src/hd-data.c:485 msgid "Anzac Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:486 msgid "Arbor Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:487 msgid "Armed Forces Day" msgstr "Дан оружаних снага" #: src/hd-data.c:488 msgid "Armistice Day" msgstr "Дан примирја" #: src/hd-data.c:489 msgid "Ash Monday" msgstr "" #: src/hd-data.c:490 msgid "Ash Wednesday" msgstr "" #: src/hd-data.c:491 msgid "Ascension of Abdu'l-Baha" msgstr "" #: src/hd-data.c:492 msgid "Ascension of Baha'u'llah" msgstr "" #: src/hd-data.c:493 msgid "Birth of Baha'u'llah" msgstr "" #: src/hd-data.c:494 msgid "Birth of the Bab" msgstr "" #: src/hd-data.c:495 msgid "Day of the Covenant" msgstr "" #: src/hd-data.c:496 msgid "Declaration of the Bab" msgstr "" #: src/hd-data.c:497 msgid "First Day of Ridvan" msgstr "" #: src/hd-data.c:498 msgid "Martyrdom of the Bab" msgstr "" #: src/hd-data.c:499 msgid "Bahá'i New Year's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:500 msgid "Ninth Day of Ridvan" msgstr "" #: src/hd-data.c:501 msgid "Twelfth Day of Ridvan" msgstr "" #: src/hd-data.c:502 msgid "Bank Holiday" msgstr "" #: src/hd-data.c:503 msgid "Basque National Day" msgstr "Национални дан Баскије" #: src/hd-data.c:504 msgid "Battle of Boyne" msgstr "Битка Бојна" #: src/hd-data.c:505 msgid "Battle of Puebla" msgstr "Битка Пуебла" #: src/hd-data.c:506 msgid "Beginning of Financial Year" msgstr "Почетак финансијске године" #: src/hd-data.c:507 msgid "Benito Juárez Day" msgstr "Дан Бенита Хуареза" #: src/hd-data.c:508 msgid "Bodhidharma's Birthday" msgstr "Рођендан Бодидарме" #: src/hd-data.c:509 msgid "Bosses' Day" msgstr "Дан шефова" #: src/hd-data.c:510 msgid "Boxing Day" msgstr "Дан бокса" #: src/hd-data.c:511 msgid "Bringing Home the Herds Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:512 msgid "Bringing in the Harvest Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:513 msgid "Buddha's Birthday" msgstr "Рођендан Буде" #: src/hd-data.c:514 msgid "Burns Night" msgstr "" #: src/hd-data.c:515 msgid "Camoes Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:516 msgid "Carnival" msgstr "Карневал" # # This error message is issued when a delta name should have been given # on the command line, and was not. # # For consistent translation, here is the English text: # msgstr "no delta name specified" # Please translate the English msgstr, not the msgid. #: src/hd-data.c:517 msgid "Beltane" msgstr "" #: src/hd-data.c:518 msgid "Imbolg" msgstr "" #: src/hd-data.c:519 msgid "Lughnasa" msgstr "" #: src/hd-data.c:520 msgid "Samhain/Celtic New Year's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:521 msgid "Children's Day" msgstr "Дан детета" #: src/hd-data.c:522 msgid "Cycle" msgstr "Циклус" #: src/hd-data.c:523 msgid "Chinese New Year's Day" msgstr "Кинеска Нова Година" #: src/hd-data.c:524 msgid "Chinese New Year's Eve" msgstr "" #: src/hd-data.c:525 msgid "Christmas Day" msgstr "Божић" #: src/hd-data.c:526 msgid "Christmas Eve" msgstr "Бадње вече" #: src/hd-data.c:527 msgid "Christ's Ascension Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:528 msgid "Chrysanthenum Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:529 msgid "Citizenship Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:530 msgid "Civic Holiday" msgstr "" #: src/hd-data.c:531 msgid "Columbus Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:532 msgid "Coming of Age Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:533 msgid "Confucius' Birthday" msgstr "Конфућијев рођендан" #: src/hd-data.c:534 msgid "Constitution Anniversary" msgstr "" #: src/hd-data.c:535 msgid "Coptic New Year's Day" msgstr "Коптска Нова Година" #: src/hd-data.c:536 msgid "Cosmonauts' Day" msgstr "Дан космонаута" #: src/hd-data.c:537 msgid "Cross Raising Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:538 msgid "Culture Day" msgstr "Дан културе" #: src/hd-data.c:539 msgid "Day after Mid-Autumn Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:540 msgid "Day after Tomb-Sweeping Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:541 msgid "Day of Andalucia" msgstr "Дан Андалузије" #: src/hd-data.c:542 msgid "Day of Catalonia" msgstr "Дан Каталоније" #: src/hd-data.c:543 msgid "Day of Galicia" msgstr "Дан Галиције" #: src/hd-data.c:544 msgid "Day of Prayer and Repentance" msgstr "" #: src/hd-data.c:545 msgid "Day of Reconciliation" msgstr "" #: src/hd-data.c:546 msgid "Defenders of Motherland Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:547 msgid "Double-9 Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:548 msgid "Dragon Boat Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:549 msgid "Dynasty Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:550 msgid "Easter Monday" msgstr "Ускршњи понедељак" #: src/hd-data.c:551 msgid "Easter Sunday" msgstr "Ускршња недеља" #: src/hd-data.c:552 msgid "Lunar Eclipse" msgstr "" #: src/hd-data.c:553 msgid "Solar Eclipse" msgstr "" #: src/hd-data.c:554 msgid "Annular" msgstr "" #: src/hd-data.c:555 msgid "Partial" msgstr "" #: src/hd-data.c:556 msgid "Penumbral" msgstr "" #: src/hd-data.c:557 msgid "Total" msgstr "Укупно" #: src/hd-data.c:558 msgid "Eindhoven's Liberation" msgstr "Ослобођење Ајндховена" #: src/hd-data.c:559 msgid "Election Day" msgstr "Дан избора" #: src/hd-data.c:560 msgid "Emperor's Birthday" msgstr "" #: src/hd-data.c:561 msgid "Equinox Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:562 msgid "Ethiopic New Year's Day" msgstr "Етиопска Нова Година" #: src/hd-data.c:563 msgid "Father's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:564 msgid "Feast of Corpus Christi" msgstr "" #: src/hd-data.c:565 msgid "Feast of Fortune" msgstr "" #: src/hd-data.c:566 msgid "Feast of Heart Jesus" msgstr "" #: src/hd-data.c:567 msgid "Festival of Lanterns" msgstr "" #: src/hd-data.c:568 msgid "Festival of Sadeh" msgstr "" #: src/hd-data.c:569 msgid "Flag Day" msgstr "Дан заставе" #: src/hd-data.c:570 msgid "Flemish Culture Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:571 msgid "Founding of the Communist Party" msgstr "Оснивање комунистичке партије" #: src/hd-data.c:572 msgid "French Culture Day" msgstr "Дан француске културе" #: src/hd-data.c:573 msgid "French Revolutionary" msgstr "" #: src/hd-data.c:574 msgid "Friendship Day" msgstr "Дан пријатељства" #: src/hd-data.c:575 msgid "German Unity Day" msgstr "Дан уједињења Немачке" #: src/hd-data.c:576 msgid "Good Friday" msgstr "" #: src/hd-data.c:577 msgid "Good Saturday/Easter Eve" msgstr "" #: src/hd-data.c:578 msgid "Grandparents' Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:579 msgid "Greenery Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:580 msgid "Grotto Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:581 msgid "Groundhog Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:582 msgid "Guadalupe Virgin's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:583 msgid "Guy Fawkes Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:584 msgid "Halloween" msgstr "Ноћ вештица" #: src/hd-data.c:585 msgid "Health and Sport's Day" msgstr "Дан здравља и спорта" #: src/hd-data.c:586 msgid "Hannukah/Festival of Lights" msgstr "" #: src/hd-data.c:587 msgid "Lag B'Omer" msgstr "" #: src/hd-data.c:588 msgid "Pesach/Passover" msgstr "" #: src/hd-data.c:589 msgid "Purim/Feast of Lots" msgstr "" #: src/hd-data.c:590 msgid "Rosh Hashana/New Year's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:591 msgid "Shavuot/Giving of the Torah" msgstr "" #: src/hd-data.c:592 msgid "Shushan Purim" msgstr "" #: src/hd-data.c:593 msgid "Simchat Torah" msgstr "" #: src/hd-data.c:594 msgid "Sukkot/Feast of Tabernacles" msgstr "" #: src/hd-data.c:595 msgid "Tisha B'Av/Fasting Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:596 msgid "Tu B'Shevat/New Year of Trees" msgstr "" #: src/hd-data.c:597 msgid "Yom Hashoah/Holocaust Memorial" msgstr "" #: src/hd-data.c:598 msgid "Yom Hazikaron/Soldiers Memorial" msgstr "" #: src/hd-data.c:599 msgid "Yom Ha Azmaut/Independence Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:600 msgid "Yom Kippur/Atonement Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:601 msgid "Yom Yerushalayim/Jerusalem Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:602 msgid "Holy Innocent's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:603 msgid "Holy Trinity" msgstr "" #: src/hd-data.c:604 msgid "Huravee Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:605 msgid "Independence Day" msgstr "Дан независности" #: src/hd-data.c:606 msgid "Independence Movement Day" msgstr "Дан покрета независности" #: src/hd-data.c:607 msgid "Independence Proclamation" msgstr "Проглас независности" #: src/hd-data.c:608 msgid "Indian New Year's Day" msgstr "Индијска Нова Година" #: src/hd-data.c:609 msgid "Aga Khan's Birthday" msgstr "Рођендан Ага Кана" #: src/hd-data.c:610 msgid "Ashura'" msgstr "" #: src/hd-data.c:611 msgid "Eid-al-Adha" msgstr "" #: src/hd-data.c:612 msgid "Eid-al-Fitr" msgstr "" #: src/hd-data.c:613 msgid "Eid-i-Milad-un-Nabi" msgstr "" #: src/hd-data.c:614 msgid "Ghadir" msgstr "" #: src/hd-data.c:615 msgid "Imamat Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:616 msgid "Islamic New Year's Day" msgstr "Исламска Нова Година" #: src/hd-data.c:617 msgid "Nuzul-al-Qur'an" msgstr "" #: src/hd-data.c:618 msgid "Quds Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:619 msgid "Ramadan" msgstr "Рамадан" #: src/hd-data.c:620 msgid "Shab-e-Bara't" msgstr "" #: src/hd-data.c:621 msgid "Shab-e-Mi'raj" msgstr "" #: src/hd-data.c:622 msgid "Shab-e Qadr" msgstr "" #: src/hd-data.c:623 msgid "Waqf-al-Arafat" msgstr "" #: src/hd-data.c:624 msgid "Japanese New Year's Day" msgstr "Јапанска Нова Година" #: src/hd-data.c:625 msgid "Japanese New Year's Eve" msgstr "" #: src/hd-data.c:626 msgid "Jesus' Circumcision" msgstr "" #: src/hd-data.c:627 msgid "Kwanzaa" msgstr "" #: src/hd-data.c:628 msgid "Labour Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:629 msgid "Labour Thanksgiving Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:630 msgid "Lao Tze's Birthday" msgstr "Рођендан Лао Цеа" #: src/hd-data.c:631 msgid "Liberation Day" msgstr "Дан ослобођења" #: src/hd-data.c:632 msgid "Marine Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:633 msgid "Martinimas" msgstr "" #: src/hd-data.c:634 msgid "Martin L. King's Day" msgstr "Дан Мартина Лутера Кинга" #: src/hd-data.c:635 msgid "Martyrs' Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:636 msgid "Mary's Annunciation Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:637 msgid "Mary's Ascension Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:638 msgid "Mary's Candlemas" msgstr "" #: src/hd-data.c:639 msgid "Mary's Expectation" msgstr "" #: src/hd-data.c:640 msgid "Mary's Immaculate Conception" msgstr "" #: src/hd-data.c:641 msgid "Mary's Maternity" msgstr "" #: src/hd-data.c:642 msgid "Mary's Name" msgstr "" #: src/hd-data.c:643 msgid "Mary's Nativity" msgstr "" #: src/hd-data.c:644 msgid "Mary's Sacrifice" msgstr "" #: src/hd-data.c:645 msgid "Mary's Visitation" msgstr "" #: src/hd-data.c:646 msgid "Mary - Blessed Virgin" msgstr "" #: src/hd-data.c:647 msgid "Maundy Thursday" msgstr "" #: src/hd-data.c:648 msgid "May Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:649 msgid "St John's/Midsummer Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:650 msgid "Mid-Autumn Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:651 msgid "Mid-Spring Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:652 msgid "Mid-Year Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:653 msgid "Waxing Half Moon" msgstr "" #: src/hd-data.c:654 msgid "Full Moon" msgstr "Пун месец" #: src/hd-data.c:655 msgid "Waning Half Moon" msgstr "" #: src/hd-data.c:656 msgid "New Moon" msgstr "Млад месец" #: src/hd-data.c:657 msgid "Mother's Day" msgstr "Дан мајке" #: src/hd-data.c:658 msgid "Mother in Law's Day" msgstr "Дан таште" #: src/hd-data.c:659 msgid "Music Water Banquet" msgstr "" #: src/hd-data.c:660 msgid "National Foundation Day" msgstr "Дан националне фондације" #: src/hd-data.c:661 msgid "National Holiday" msgstr "Национални празник" #: src/hd-data.c:662 msgid "National Mourning Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:663 msgid "New Year's Day" msgstr "Нова Година" #: src/hd-data.c:664 msgid "Nurses' Day" msgstr "Дан болничарки" #: src/hd-data.c:665 msgid "Old-Armenic New Year" msgstr "Старојерменска Нова Година" #: src/hd-data.c:666 msgid "Old-Egyptic New Year" msgstr "Староегипатска Нова Година" #: src/hd-data.c:667 msgid "Orthodox New Year's Day" msgstr "Православна Нова Година" #: src/hd-data.c:668 msgid "Our Lady Aparecida Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:669 msgid "Palm Sunday" msgstr "" #: src/hd-data.c:670 msgid "Parent's Day" msgstr "Дан родитеља" #: src/hd-data.c:671 msgid "Passion Sunday" msgstr "" #: src/hd-data.c:672 msgid "Peace Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:673 msgid "Peach Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:674 msgid "Whitsunday/Pentecost" msgstr "" #: src/hd-data.c:675 msgid "Noruz/Persian New Year's Day" msgstr "Норуз/Персијска Нова Година" #: src/hd-data.c:676 msgid "Prayer Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:677 msgid "Presidential Inauguration" msgstr "" #: src/hd-data.c:678 msgid "Presidents' Day" msgstr "Дан председника" #: src/hd-data.c:679 msgid "Presidents' Inform" msgstr "" #: src/hd-data.c:680 msgid "President Lincoln's Birthday" msgstr "Рођендан председника Линколна" #: src/hd-data.c:681 msgid "Princess' Day" msgstr "Дан принцезе" #: src/hd-data.c:682 msgid "Quinquagesima Sunday" msgstr "" #: src/hd-data.c:683 msgid "Reformation Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:684 msgid "Remembrance/Memorial Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:685 msgid "Republic Day" msgstr "Дан Републике" #: src/hd-data.c:686 msgid "Respect for the Aged Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:687 msgid "Revolution Day" msgstr "Дан револуције" #: src/hd-data.c:688 msgid "Rio de Janeiro Anniversary" msgstr "Рођендан Рио де Жанеира" #: src/hd-data.c:689 msgid "Rogation Sunday" msgstr "" #: src/hd-data.c:690 msgid "Sao Paulo Anniversary" msgstr "Рођендан Сао Паула" #: src/hd-data.c:691 msgid "Sapporo Snow Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:692 msgid "Season Change/Bean-Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:693 msgid "Septuagesima Sunday" msgstr "" #: src/hd-data.c:694 msgid "Seven Sleepers Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:695 msgid "Sexagesima Sunday" msgstr "" #: src/hd-data.c:696 msgid "Shrove Tuesday/Mardi Gras" msgstr "" #: src/hd-data.c:697 msgid "Solstice Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:698 msgid "Soot-Sweeping Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:699 msgid "Spring Festival" msgstr "Фестивал пролећа" #: src/hd-data.c:700 msgid "Start of common month" msgstr "Почетак обичног месеца" #: src/hd-data.c:701 msgid "Start of leap month" msgstr "Почетак преступног месеца" #: src/hd-data.c:702 msgid "Star Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:703 msgid "St Andrew's Day" msgstr "Дан Св. Андреја" #: src/hd-data.c:704 msgid "St Bartholomew Day" msgstr "Дан Св. Бартоломеја" #: src/hd-data.c:705 msgid "St Berchtold's Day" msgstr "Дан Св. Берчолда" #: src/hd-data.c:706 msgid "St David's Day" msgstr "Дан Св. Давида" #: src/hd-data.c:707 msgid "St Edward's Day" msgstr "Дан Св. Едварда" #: src/hd-data.c:708 msgid "St George's Day" msgstr "Дан Св. Џорџа" #: src/hd-data.c:709 msgid "St James' Day" msgstr "Дан Св. Џемса" #: src/hd-data.c:710 msgid "St Joseph's Day" msgstr "Дан Св. Јозефа" #: src/hd-data.c:711 msgid "St Laurentius Day" msgstr "Дан Св. Лаурентиса" #: src/hd-data.c:712 msgid "St Nicholas' Day" msgstr "Дан Св. Николе" #: src/hd-data.c:713 msgid "St Nicholas' Eve" msgstr "" #: src/hd-data.c:714 msgid "St Patrick's Day" msgstr "Дан Св. Патрика" #: src/hd-data.c:715 msgid "St Peter and St Paul" msgstr "Св. Петар и Св. Павле" #: src/hd-data.c:716 msgid "St Stephen's Day" msgstr "Дан Св. Стефана" #: src/hd-data.c:717 msgid "St Valentine's Day" msgstr "Дан Св. Валентина" #: src/hd-data.c:718 msgid "Sunday of the Dead" msgstr "" #: src/hd-data.c:719 msgid "Swallow Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:720 msgid "Sweetest Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:721 msgid "Sylvester/New Year's Eve" msgstr "" #: src/hd-data.c:722 msgid "Teacher's Day" msgstr "Дан учитеља" #: src/hd-data.c:723 msgid "Thai New Year's Day" msgstr "Тајландска Нова Година" #: src/hd-data.c:724 msgid "Thanksgiving Day" msgstr "Дан захвалности" #: src/hd-data.c:725 msgid "The King's Birthday" msgstr "Краљев рођендан" #: src/hd-data.c:726 msgid "The Queen's Birthday" msgstr "Краљичин рођендан" #: src/hd-data.c:727 msgid "Epiphany/Three King's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:728 msgid "Tiradentes Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:729 msgid "Tomb-Sweeping Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:730 msgid "Transfiguration Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:731 msgid "Tynwald Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:732 msgid "Valborg's Eve" msgstr "" #: src/hd-data.c:733 msgid "Venice Carnival" msgstr "Венецијски карневал" #: src/hd-data.c:734 msgid "Veteran's Day" msgstr "Дан ветерана" #: src/hd-data.c:735 msgid "Victoria Day" msgstr "Викторијин дан" #: src/hd-data.c:736 msgid "Victory Day" msgstr "Дан победе" #: src/hd-data.c:737 msgid "Whit Monday" msgstr "" #: src/hd-data.c:738 msgid "Women's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:739 msgid "Women's Shrove Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:740 msgid "World Animal Day" msgstr "Дан света животиња" #: src/hd-data.c:741 msgid "Youth Day" msgstr "Дан младих" #: src/hd-data.c:747 msgid "Adelaide Cup Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:748 msgid "Admission Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:749 msgid "Alaska Day" msgstr "Дан Аљаске" #: src/hd-data.c:750 msgid "Aleksis Kivi Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:751 msgid "Alice-Springs Show Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:752 msgid "All Saints' Eve" msgstr "" #: src/hd-data.c:753 msgid "Americas Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:754 msgid "Angam Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:756 msgid "Anniversary of Amir's Succession" msgstr "" #: src/hd-data.c:757 msgid "Anniversary of Armed Struggle" msgstr "" #: src/hd-data.c:758 msgid "Anniversary of Green March" msgstr "" #: src/hd-data.c:759 msgid "Antillian Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:760 msgid "Arab League Day" msgstr "Дан арапске лиге" #: src/hd-data.c:762 msgid "Archbishop Makarios' Memorial Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:763 msgid "Archbishop Makarios' Name-Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:764 msgid "Arengo Anniversary" msgstr "" #: src/hd-data.c:765 msgid "Army Coup Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:766 msgid "Arrival of the Swiss" msgstr "" #: src/hd-data.c:767 msgid "Artigas' Birthday" msgstr "" #: src/hd-data.c:768 msgid "Asuncion Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:769 msgid "Ataturk Memorial Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:770 msgid "Authority's Power Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:771 msgid "Ba'ath Revolution Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:772 msgid "Baron Bliss Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:773 msgid "Bataan Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:774 msgid "Battle of Angamos" msgstr "" #: src/hd-data.c:775 msgid "Battle of Boyacá" msgstr "" #: src/hd-data.c:776 msgid "Battle of Carabobo" msgstr "" #: src/hd-data.c:777 msgid "Battle of Iquique" msgstr "" #: src/hd-data.c:778 msgid "Battle of Las Piedras" msgstr "" #: src/hd-data.c:779 msgid "Battle of Näfels" msgstr "" #: src/hd-data.c:780 msgid "Beginning of Summer" msgstr "Почетак лета" #: src/hd-data.c:781 msgid "Belgrade's Day" msgstr "Дан Београда" #: src/hd-data.c:782 msgid "Bennington Battle Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:783 msgid "Blessing of the Water" msgstr "" #: src/hd-data.c:784 msgid "Bloomsday" msgstr "" #: src/hd-data.c:785 msgid "Boganda Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:786 msgid "Bonaire Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:787 msgid "Boqueron Battle Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:788 msgid "Botswana Day" msgstr "Дан Боцване" #: src/hd-data.c:789 msgid "Bounty Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:790 msgid "Bunker Hill Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:791 msgid "Burning of Jan Hus" msgstr "Спаљивање Јана Хуса" #: src/hd-data.c:792 msgid "Canberra Day" msgstr "Дан Канбере" #: src/hd-data.c:793 msgid "Caricom Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:794 msgid "Casimir Pulaski's Birthday" msgstr "Рођендан Казимира Пуласког" #: src/hd-data.c:795 msgid "Cassinga Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:796 msgid "Cayenne Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:797 msgid "Cesar Chavez Day" msgstr "Дан Цезара Чавеза" #: src/hd-data.c:798 msgid "Charter Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:799 msgid "Chiang Kai-shek's Birthday" msgstr "Рођендан Кјанг Каи-шека" #: src/hd-data.c:800 msgid "Children's White Sunday" msgstr "" #: src/hd-data.c:801 msgid "Colon Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:802 msgid "Colorado Day" msgstr "Дан Колорада" #: src/hd-data.c:803 msgid "Commonwealth Day" msgstr "Дан комонвелта" #: src/hd-data.c:804 msgid "Compact Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:805 msgid "Confederal Agreement Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:806 msgid "Coronation Day" msgstr "Дан крунисања" #: src/hd-data.c:807 msgid "Cup Match Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:808 msgid "Custom Chief's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:809 msgid "C. Mapinduzi Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:810 msgid "Darwin Show Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:811 msgid "Day of Goodwill" msgstr "" #: src/hd-data.c:812 msgid "Day of Students Revolt" msgstr "Дан студентске побуне" #: src/hd-data.c:813 msgid "Day of the Free Laos" msgstr "Дан слободног Лаоса" #: src/hd-data.c:814 msgid "Death of H. Christophe" msgstr "" #: src/hd-data.c:815 msgid "Death of J. Dessalines" msgstr "" #: src/hd-data.c:816 msgid "Death of President Abdallah" msgstr "Смрт председника Абдалаха" #: src/hd-data.c:817 msgid "Death of President Cheikh" msgstr "Смрт председника Шеика" #: src/hd-data.c:818 msgid "Death of President Soilih" msgstr "Смрт председника Соилија" #: src/hd-data.c:819 msgid "Death of Qaid-i-Azam" msgstr "" #: src/hd-data.c:820 msgid "Death of T. Louverture" msgstr "Смрт Т. Лувертира" #: src/hd-data.c:821 msgid "Defenders Day" msgstr "Дан браниоца" #: src/hd-data.c:822 msgid "Dia del Padre" msgstr "" #: src/hd-data.c:823 msgid "Dia de los Maestros" msgstr "" #: src/hd-data.c:824 msgid "Discovery Day" msgstr "Дан открића" #: src/hd-data.c:825 msgid "Downfall of the Dergue" msgstr "" #: src/hd-data.c:826 msgid "Dry Season Celebration" msgstr "" #: src/hd-data.c:827 msgid "Dr. Sun Yat-sen's Birthday" msgstr "" #: src/hd-data.c:828 msgid "Duarte's Birthday" msgstr "Рођендан Дуартеа" #: src/hd-data.c:829 msgid "Easter Tuesday" msgstr "Ускршња уторак" #: src/hd-data.c:830 msgid "Economic Liberation Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:831 msgid "Eight Hours Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:832 msgid "Elections for National Assembly" msgstr "" #: src/hd-data.c:833 msgid "Errol Barrow Day" msgstr "Дан Ерола Бароа" #: src/hd-data.c:834 msgid "Evacuation Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:835 msgid "Eve of Epiphany" msgstr "" #: src/hd-data.c:836 msgid "Expedition of the 33" msgstr "" #: src/hd-data.c:837 msgid "E. Hostos' Birthday" msgstr "Рођендан Е. Хостоса" #: src/hd-data.c:838 msgid "Family Day" msgstr "Дан породице" #: src/hd-data.c:839 msgid "FAO Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:840 msgid "Farmers' Day" msgstr "Дан фармера" #: src/hd-data.c:841 msgid "Father Leval Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:842 msgid "Feast of Our Theotokos" msgstr "" #: src/hd-data.c:843 msgid "Fisherman's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:844 msgid "Foundation of NPLA Day" msgstr "Дан оснивања НПЛА" #: src/hd-data.c:845 msgid "Founding of People's Party" msgstr "Оснивање Народне партије" #: src/hd-data.c:846 msgid "Garifuna Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:848 msgid "General San Martin's Anniversary" msgstr "Годишњица генерала Сан Мартина" #: src/hd-data.c:849 msgid "Gospel Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:850 msgid "Guacanaste Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:851 msgid "Gustavus Adolphus' Day" msgstr "Дан Густава Адолфа" #: src/hd-data.c:852 msgid "Heritage Day" msgstr "Дан наслеђа" #: src/hd-data.c:853 msgid "Heroes Day" msgstr "Дан хероја" #: src/hd-data.c:854 msgid "Hobart Show Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:855 msgid "Holy Wednesday" msgstr "" #: src/hd-data.c:856 msgid "Ho Chi Minh's Birthday" msgstr "Рођендан Хо Ши Мина" #: src/hd-data.c:857 msgid "Human Rights Day" msgstr "Дан људских права" #: src/hd-data.c:858 msgid "Hurricane Supplication Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:859 msgid "Hurricane Thanksgiving Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:860 msgid "Independence of Cartagena" msgstr "Независност Картагине" #: src/hd-data.c:861 msgid "Independence of Cuenca" msgstr "Независност Квенса" #: src/hd-data.c:862 msgid "Independence of Guayaquil" msgstr "Независност Гајакила" #: src/hd-data.c:863 msgid "Independence of Quito" msgstr "Независност Китоа" #: src/hd-data.c:864 msgid "Indian Arrival Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:865 msgid "Internal Autonomy Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:866 msgid "Jefferson Davis' Birthday" msgstr "Рођендан Џеферсона Девиса" #: src/hd-data.c:867 msgid "June Holiday" msgstr "" #: src/hd-data.c:868 msgid "J. Barbosa's Birthday" msgstr "Рођендан Ј. Барбозе" #: src/hd-data.c:869 msgid "J. Chilembwe Day" msgstr "Дан Ј. Чилембеа" #: src/hd-data.c:870 msgid "J. Diego's Birthday" msgstr "Рођендан Ј. Дијега" #: src/hd-data.c:871 msgid "J. Robert's Birthday" msgstr "Рођендан Ј. Роберта" #: src/hd-data.c:872 msgid "Kamarampaka Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:873 msgid "Kartini Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:874 msgid "Catherine Show Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:875 msgid "Kiev Day" msgstr "Дан Кијева" #: src/hd-data.c:876 msgid "Kim Il-Sung's Birthday" msgstr "Рођендан Ким Ил-Сунга" #: src/hd-data.c:877 msgid "Kim Jong-Il's Birthday" msgstr "Рођендан Ким Јонг-Ила" #: src/hd-data.c:878 msgid "King Kamehameha Day" msgstr "Дан краља Камехамеха" #: src/hd-data.c:879 msgid "King Rama I Memorial Day/Chakri" msgstr "" #: src/hd-data.c:880 msgid "King Rama V Memorial Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:881 msgid "Knabenschiessen" msgstr "" #: src/hd-data.c:882 msgid "Konstantin and Methodius" msgstr "" #: src/hd-data.c:883 msgid "Lapp National Holiday" msgstr "" #: src/hd-data.c:884 msgid "Launceston Cup Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:885 msgid "Liberty Day" msgstr "Дан слободе" #: src/hd-data.c:886 msgid "Loss of Muslim Nation" msgstr "" #: src/hd-data.c:887 msgid "Luxembourg City Kermis" msgstr "" #: src/hd-data.c:888 msgid "Lyndon B. Johnson Day" msgstr "Дан Линдона Б. Џонсона" #: src/hd-data.c:889 msgid "L. Rivera's Birthday" msgstr "Рођендан Л. Ривере" #: src/hd-data.c:890 msgid "Madaraka Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:891 msgid "Mahatma Gandhi's Birthday" msgstr "Рођендан Махатме Гандија" #: src/hd-data.c:892 msgid "Malvinas Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:893 msgid "Manila Day" msgstr "Дан Маниле" #: src/hd-data.c:894 msgid "Maputo City Day" msgstr "Дан Мапуто Ситија" #: src/hd-data.c:895 msgid "Marien Ngouabi Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:896 msgid "Maryland Day" msgstr "Дан Мериленда" #: src/hd-data.c:897 msgid "Melbourne Cup Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:898 msgid "Merchant Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:899 msgid "St John's/Midsummers Eve" msgstr "" #: src/hd-data.c:900 msgid "Missionary Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:901 msgid "Mi-Carême Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:902 msgid "Morazan Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:903 msgid "Mosheshoe's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:904 msgid "Motherhood and Beauty Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:905 msgid "Naming Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:906 msgid "National Bun Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:907 msgid "National Heroes Day" msgstr "Дан народних хероја" #: src/hd-data.c:908 msgid "National Redemption Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:909 msgid "National Resistance Day" msgstr "Дан народног отпора" #: src/hd-data.c:910 msgid "National Revival Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:911 msgid "National Unity Day" msgstr "Дан народног јединства" #: src/hd-data.c:912 msgid "Ndadaye Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:913 msgid "Neutrality Day" msgstr "Дан неутралности" #: src/hd-data.c:914 msgid "Nevada Day" msgstr "Дан Неваде" #: src/hd-data.c:915 msgid "New Regime Anniversary" msgstr "Годишњица новог режима" #: src/hd-data.c:916 msgid "Nobel Day" msgstr "Нобелов дан" #: src/hd-data.c:917 msgid "Noi Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:918 msgid "OAU Day" msgstr "Дан ОАУ" #: src/hd-data.c:919 msgid "October Holiday" msgstr "" #: src/hd-data.c:920 msgid "Oil Industry Day" msgstr "Дан нафтне индустрије" #: src/hd-data.c:921 msgid "Our Lady of Altagracia Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:922 msgid "Our Lady of Camarin Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:923 msgid "Our Lady of Las Mercedes Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:924 msgid "Our Lady of Los Angeles Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:925 msgid "Our Lady of Seven Sorrows" msgstr "" #: src/hd-data.c:926 msgid "Our Lady of Victories Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:927 msgid "Panama City Day" msgstr "Дан Панама Ситија" #: src/hd-data.c:928 msgid "Panamerica Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:929 msgid "Paris Peace Agreement Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:930 msgid "Patriot's Day" msgstr "Дан родољуба" #: src/hd-data.c:931 msgid "People's Uprising Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:932 msgid "People Power Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:933 msgid "Philippine-American Friendship" msgstr "Филипинско-америчко пријатељство" #: src/hd-data.c:934 msgid "Pichincha Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:935 msgid "Picnic Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:936 msgid "Pioneer Day" msgstr "Дан пионира" #: src/hd-data.c:937 msgid "Poya Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:938 msgid "Prince Kalanianaole Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:939 msgid "Prince of Wales' Birthday" msgstr "Рођендан принца од Велса" #: src/hd-data.c:940 msgid "Proclamation Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:941 msgid "Qaid-i-Azam's Birthday" msgstr "" #: src/hd-data.c:942 msgid "Ratu Sukuma Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:943 msgid "Recreation Day" msgstr "Дан рекреације" #: src/hd-data.c:944 msgid "Referendum Day" msgstr "Дан референдума" #: src/hd-data.c:945 msgid "Regatta Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:946 msgid "Regency Exchange" msgstr "" #: src/hd-data.c:947 msgid "Restoration Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:948 msgid "Return Day" msgstr "Дан повратка" #: src/hd-data.c:949 msgid "Reunification Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:950 msgid "Rizal Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:951 msgid "Rwagasore Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:952 msgid "Saba Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:953 msgid "San Jacinto Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:954 msgid "San José Day" msgstr "Дан Сан Хозеа" #: src/hd-data.c:955 msgid "SAR Establishment Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:956 msgid "School Holiday" msgstr "" #: src/hd-data.c:957 msgid "Sechseläuten" msgstr "" #: src/hd-data.c:958 msgid "Separation Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:959 msgid "Seretse Khama Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:960 msgid "Settlers Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:961 msgid "Seward's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:962 msgid "Shaheed Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:963 msgid "Sheep Festival" msgstr "" #: src/hd-data.c:964 msgid "Sheikh Zayed's Ascension Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:965 msgid "Simon Bolivar's Day" msgstr "Дан Симона Боливара" #: src/hd-data.c:966 msgid "Sinai-Liberation Day" msgstr "Дан ослобођења Синаја" #: src/hd-data.c:967 msgid "Slave-Liberation Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:968 msgid "Sniff the Breeze Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:969 msgid "Solidarity Day" msgstr "Дан солидарности" #: src/hd-data.c:970 msgid "Somers Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:971 msgid "Statia-American Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:972 msgid "Student's Day" msgstr "Дан студената" #: src/hd-data.c:973 msgid "St Agata Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:974 msgid "St Canute's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:975 msgid "St Cedilia's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:976 msgid "St Charles' Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:977 msgid "St Demetrius' Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:978 msgid "St Dévote Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:979 msgid "St Eliah's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:980 msgid "St Jean Baptiste Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:981 msgid "St Lucia's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:982 msgid "St Marguerite's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:983 msgid "St Maroon's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:984 msgid "St Michael's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:985 msgid "St Olav's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:986 msgid "St Olav's Eve" msgstr "" #: src/hd-data.c:987 msgid "St Paul's Shipswreck" msgstr "" #: src/hd-data.c:988 msgid "St Rose of Lima" msgstr "" #: src/hd-data.c:989 msgid "St Ursula's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:990 msgid "St Vincent de Paul's Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:991 msgid "Suez Victory Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:992 msgid "Sultan Qaboos' Birthday" msgstr "" #: src/hd-data.c:993 msgid "Svetitskhovloba" msgstr "" #: src/hd-data.c:994 msgid "Sweden Day" msgstr "Дан Шведске" #: src/hd-data.c:995 msgid "S. Doe's Birthday" msgstr "" #: src/hd-data.c:996 msgid "Tennant-Creek Show Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:997 msgid "Territory Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:998 msgid "The Crown Princesse's Birthday" msgstr "" #: src/hd-data.c:999 msgid "The Crown Princesse's Name-Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1000 msgid "The Crown Prince's Birthday" msgstr "" #: src/hd-data.c:1001 msgid "The King's Name-Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1002 msgid "The Queen's Name-Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1003 msgid "Topou I Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1004 msgid "Town Meeting Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1005 msgid "Traditional Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1006 msgid "Transfer Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1007 msgid "Truman Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1008 msgid "Union Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1009 msgid "Union with Sweden dissolved" msgstr "" #: src/hd-data.c:1010 msgid "United Nations Day" msgstr "Дан Уједињених Нација" #: src/hd-data.c:1011 msgid "Unity Factory Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1012 msgid "Victor-Schoelcher Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1013 msgid "Vidovdan" msgstr "Видовдан" #: src/hd-data.c:1014 msgid "West Virginia Day" msgstr "Дан Западне Вирџиније" #: src/hd-data.c:1015 msgid "Whitsun Eve" msgstr "" #: src/hd-data.c:1016 msgid "W. Tubman's Birthday" msgstr "" #: src/hd-data.c:1017 msgid "Yap Day" msgstr "" #: src/hd-data.c:1018 msgid "Day of Czech Statehood" msgstr "" #: src/hd-data.c:1083 msgid "Zi/Rat" msgstr "" #: src/hd-data.c:1083 msgid "Chou/Ox" msgstr "" #: src/hd-data.c:1084 msgid "Yin/Tiger" msgstr "Јин/Тигар" #: src/hd-data.c:1084 msgid "Mao/Rabbit" msgstr "Мао/Зец" #: src/hd-data.c:1085 msgid "Chen/Dragon" msgstr "Чен/Змај" #: src/hd-data.c:1085 msgid "Si/Snake" msgstr "Си/Змија" #: src/hd-data.c:1086 msgid "Wu/Horse" msgstr "Ву/Коњ" #: src/hd-data.c:1086 msgid "Wei/Sheep" msgstr "Беј/Овца" #: src/hd-data.c:1087 msgid "Shen/Monkey" msgstr "Шен/Мајмун" #: src/hd-data.c:1087 msgid "You/Rooster" msgstr "Ју/Петао" #: src/hd-data.c:1088 msgid "Xu/Dog" msgstr "Ксу/Пас" #: src/hd-data.c:1088 msgid "Hai/Pig" msgstr "Хаи/Свиња" #: src/hd-data.c:1287 msgid "Ast" msgstr "" #: src/hd-data.c:1400 src/hd-data.c:1483 msgid "Bah" msgstr "" #: src/hd-data.c:1550 msgid "Cel" msgstr "" #: src/hd-data.c:1692 src/hd-data.c:2225 msgid "Chi" msgstr "" #: src/hd-data.c:1806 src/hd-data.c:2325 src/hd-data.c:3842 #, c-format msgid "Cannot calculate lunisolar calendar for %d correctly" msgstr "Не могу тачно да израчунам лунисоларни календар за %d" #: src/hd-data.c:2227 src/hd-data.c:3730 msgid "Jap" msgstr "" #: src/hd-data.c:2423 msgid "Chr" msgstr "" #: src/hd-data.c:2657 src/hd-data.c:4174 msgid "FRR" msgstr "" #: src/hd-data.c:2778 src/hd-data.c:2960 msgid "Heb" msgstr "" #: src/hd-data.c:3190 src/hd-data.c:3619 msgid "Isl" msgstr "" #: src/hd-data.c:4244 src/hd-data.c:4339 msgid "AMO" msgstr "" #: src/hd-data.c:4265 src/hd-data.c:4337 msgid "EGO" msgstr "" #: src/hd-data.c:4447 msgid "OxN" msgstr "" #: src/hd-data.c:4449 msgid "OxO" msgstr "" #: src/hd-data.c:4650 src/hd-data.c:4779 msgid "Per" msgstr "" #: src/hd-data.c:4847 msgid "Zod" msgstr "" #: src/hd-use.c:929 msgid " day" msgstr " дан" #: src/hd-use.c:1974 src/hd-use.c:1979 src/hd-use.c:1983 src/hd-use.c:1990 #: src/hd-use.c:1994 src/hd-use.c:2090 src/hd-use.c:2274 msgid "Eternal holiday list" msgstr "Списак вечитог празника" #: src/hd-use.c:1978 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %0*d is A leap year" msgstr "%s:%*sГодина %0*d ЈЕСТЕ преступна година" #: src/hd-use.c:1982 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %0*d is NO leap year" msgstr "%s:%*sГодина %0*d НИЈЕ преступна година" #: src/hd-use.c:1989 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %d is A leap year" msgstr "%s:%*sГодина %d ЈЕСТЕ преступна година" #: src/hd-use.c:1993 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %d is NO leap year" msgstr "%s:%*sГодина %d НИЈЕ преступна година" #: src/hd-use.c:2243 #, c-format msgid " = %+4d day" msgstr " = %+4d дан" #: src/hd-use.c:2245 #, c-format msgid " = %+4d days" msgstr " = %+4d дана" #: src/hd-use.c:2272 #, c-format msgid "%s%s contains %d maximum entries now!%s" msgstr "%s%s сада садржи %d највише уноса!%s" #: src/help.c:65 #, c-format msgid "Compiled with %s%s for %s%s%s%s" msgstr "Преведено са „%s%s“ за „%s%s%s%s“" #: src/help.c:75 msgid "# Day number (must be defined)" msgstr "# Број дана (мора бити дефинисан)" #: src/help.c:76 msgid "# Year number (must be defined)" msgstr "# Број године (мора бити дефинисан)" #: src/help.c:77 msgid "# Weekday name (may be defined)" msgstr "# Дан у недељи (мора бити дефинисан)" #: src/help.c:78 msgid "Month group (exactly one member must be defined):" msgstr "Група месеца (тачно један члан мора бити дефинисан):" #: src/help.c:79 msgid "# Month number" msgstr "# Број месеца" #: src/help.c:80 msgid "# Month name" msgstr "# Назив месеца" #: src/help.c:81 msgid "Highlighting group (all members must be defined):" msgstr "Група истицања (цви чланови морају бити дефинисани):" #: src/help.c:82 msgid "Start of highlighting sequence/marking character" msgstr "" #: src/help.c:84 msgid "End of highlighting sequence/marking character" msgstr "" #: src/help.c:86 msgid "Character replacement:" msgstr "Замена знака:" #: src/help.c:87 #, c-format msgid "Space/blank ('%c') character" msgstr "Знак размака/празнине („%c“)" #: src/help.c:88 #, c-format msgid "Underscore ('%c') character" msgstr "Знак подвлаке („%c“)" #: src/help.c:89 #, c-format msgid "Percent ('%c') character" msgstr "Знак процента („%c“)" #: src/help.c:90 #, c-format msgid "Backslash ('%c') character" msgstr "Знак контра косе црте („%c“)" #: src/help.c:91 msgid "All format elements marked by # may optionally" msgstr "Сви елементи формата означени знаком # може опционално" #: src/help.c:92 msgid "contain a format instruction, which template is like:" msgstr "да садржи инструкцију формата, чији шаблон је као:" #: src/help.c:93 msgid "[ALIGNMENT [SIGN] [ZERO] WIDTH [STYLE] [SUFFIX] FORMAT]" msgstr "[ПОРАВНАЊЕ [ЗНАК] [НУЛА] ШИРИНА [СТИЛ] [СУФИКС] ФОРМАТ]" #: src/help.c:94 msgid "ALIGNMENT group (exactly one member must be defined):" msgstr "Група ПОРАВНАЊА (тачно један члан мора бити дефинисан):" #: src/help.c:95 msgid "Field contents placed at the left margin using width WIDTH" msgstr "Садржаји поља постављени на левој ивици користећи ширину ШИРИНА" #: src/help.c:97 msgid "Field contents placed in centered manner using width WIDTH" msgstr "Садржаји поља постављени по средини користећи ширину ШИРИНА" #: src/help.c:99 msgid "Field contents placed at the right margin using width WIDTH" msgstr "Садржаји поља постављени на десној ивици користећи ширину ШИРИНА" #: src/help.c:101 msgid "SIGN (may be defined):" msgstr "ЗНАК (може бити дефинисано):" #: src/help.c:102 msgid "Numerical value is provided with leading sign" msgstr "Бројевна вредност је обезбеђена водећим знаком" #: src/help.c:103 msgid "ZERO (may be defined):" msgstr "НУЛА (може бити дефинисано):" #: src/help.c:104 msgid "Numerical value is filled with leading zero(es)" msgstr "Бројевна вредност је попуњена водећом нулом" #: src/help.c:105 msgid "WIDTH (must be defined):" msgstr "ШИРИНА (мора бити дефинисано):" #: src/help.c:106 #, c-format msgid "Field has the width N (%d...%d)" msgstr "Поље је ширине N (%d...%d)" #: src/help.c:107 msgid "STYLE group (exactly one member may be defined):" msgstr "Група СТИЛА (тачно један члан мора бити дефинисан):" #: src/help.c:108 msgid "Field contents is converted to upper-case letters" msgstr "Садржај поља је претворен у велика слова" #: src/help.c:109 msgid "Field contents is converted to lower-case letters" msgstr "Садржај поља је претворен у мала слова" #: src/help.c:110 msgid "Field contents is converted to capitalized words" msgstr "Садржај поља је претворен у речи са великим почетним словом" #: src/help.c:111 msgid "SUFFIX (may be defined):" msgstr "СУФИКС (може бити дефинисано):" #: src/help.c:112 msgid "Numerical value is provided with an ordinal number suffix" msgstr "Бројевна вредност је обезбеђена суфиксом природног броја" #: src/help.c:114 msgid "FORMAT group (exactly one member must be defined):" msgstr "Група ФОРМАТА (тачно један члан мора бити дефинисан):" #: src/help.c:115 msgid "Field contents is not cut after position WIDTH" msgstr "Садржај поља није одсечен након положаја ШИРИНА" #: src/help.c:116 msgid "Field contents is cut after position WIDTH" msgstr "Садржај поља је одсечен након положаја ШИРИНА" #: src/help.c:130 msgid "legal holidays" msgstr "" # bug: plural-forms #: src/help.c:131 msgid "holidays" msgstr "празници" #: src/help.c:132 msgid "Mondays" msgstr "Понедељком" #: src/help.c:133 msgid "Tuesdays" msgstr "Уторком" #: src/help.c:134 msgid "Wednesdays" msgstr "Средом" #: src/help.c:135 msgid "Thursdays" msgstr "Четвртком" #: src/help.c:136 msgid "Fridays" msgstr "Петком" #: src/help.c:137 msgid "Saturdays" msgstr "Суботом" #: src/help.c:138 msgid "Sundays" msgstr "Недељом" #: src/help.c:139 msgid "Mondays...Thursdays" msgstr "Понедељком-Четвртком" #: src/help.c:140 msgid "Mondays...Fridays" msgstr "Понедељком-Петком" #: src/help.c:170 #, c-format msgid "%s: Use `%s %s' with one of these arguments" msgstr "%s: Користите „%s %s“ са једним од ових аргумената" #: src/help.c:243 msgid "OPTION" msgstr "ОПЦИЈА" #: src/help.c:256 msgid " Display help text and quit program" msgstr " Приказује текст помоћи и излази из програма" #: src/help.c:273 msgid " Display extended help text and quit program" msgstr " Приказује опширни текст помоћи и излази из програма" #: src/help.c:291 msgid " Display software license and quit program" msgstr " Приказује дозволу софтвера и излази из програма" #: src/help.c:302 msgid " Display version information and quit program" msgstr " Приказује податке издања и излази из програма" #: src/help.c:313 #, c-format msgid " Set EXIT status of program to %d on `%s' etc." msgstr " Поставља стање ИЗАЂИ из програма %d на „%s“ итд." #: src/help.c:326 #, c-format msgid " Create response file for the `%cFILE' option" msgstr " Ствара датотеку одговора за опцију „%cДАТОТЕКА“" #: src/help.c:330 #, c-format msgid " %-3s = Store arguments of command line in file %s" msgstr " %-3s = Смешта аргументе линије наредби у датотеку „%s“" #: src/help.c:344 #, c-format msgid " Create shell script which contains the arguments of command line" msgstr " Ствара скрипту љуске која садржи аргументе линије наредби" #: src/help.c:346 #, c-format msgid " %-3s = File name of the shell script" msgstr " %-3s = датотека скрипте љуске" #: src/help.c:360 msgid " Define global date variable(s) \"DVAR->a...d|f...s|u...|z\"" msgstr " Дефинише општу променљиву датума „DVAR->a...d|f...s|u...|z“" #: src/help.c:364 #, c-format msgid " %-3s = \"DVAR%s%s%s\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = „DVAR%s%s%s“ дефиниције раздвојене са „%s“ знацима" #: src/help.c:369 #, c-format msgid " E.g. %sv a%s1127%sb%s054 Set `a' to Nov 27 and `b' to May 4" msgstr " Нпр. %sv a%s1127%sb%s054 Поставља „a“ на 27. Нов и „b“ на 4. Мај" #: src/help.c:381 msgid " Export local date variables from file to file" msgstr " Извози локалну променљиву датума из датотеке у датотеку" #: src/help.c:393 #, c-format msgid " Define global text variable(s) \"TVAR->%ca...%cz\"" msgstr " Дефинише општу променљиву текста „TVAR->%ca...%cz“" #: src/help.c:398 #, c-format msgid " %-3s = \"TVAR%sTEXT\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = „TVAR%sTEXT“ дефиниције раздвојене са „%s“ знацима" #: src/help.c:403 #, c-format msgid " E.g. %sr %ca%sfoo%s%cb%sbar Set `%ca' to `foo' and `%cb' to `bar'" msgstr " Нпр. %sr %ca%sfoo%s%cb%sbar Поставља „%ca“ на „foo“ и „%cb“ на „bar“" #: src/help.c:409 #, c-format msgid " = \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " = „TVAR[%s|%c%s]COMMAND“ дефиниције раздвојене са „%s“ знацима" #: src/help.c:414 #, c-format msgid " E.g. %sr %ca%sfoo Assign output of command `foo' to `%ca'" msgstr " Нпр. %sr %ca%sfoo Додељује излаз наредбе „foo“ на „%ca“" #: src/help.c:426 msgid " Export local text variables from file to file" msgstr " Извози локалну променљиву текста из датотеке у датотеку" #: src/help.c:438 src/help.c:468 #, c-format msgid " Display only those fixed dates, whose date is not excluded by %s" msgstr " Приказује само оне фиксне датуме, чији датум није искључен са „%s“" #: src/help.c:443 #, c-format msgid " %-3s = One or more of the following characters. If character" msgstr " %-3s – Један или више следећих знакова. Ако је знак" #: src/help.c:448 msgid " is a LOWER-CASE-LETTER, it means a non-exclusion!" msgstr " МАЛО СЛОВО, значи неизвршавање!" #: src/help.c:452 #, c-format msgid " %c = Exclusion of all %s" msgstr " %c = Искључење свих „%s“" #: src/help.c:473 #, c-format msgid " %-3s = List of `%c[DATE][%c[DATE]]' and/or `%c[DATE][%c[DATE]]'" msgstr " %-3s = списак „%c[ДАТУМ][%c[ДАТУМ]]“ и/или „%c[ДАТУМ][%c[ДАТУМ]]“" #: src/help.c:477 #, c-format msgid " expressions separated by `%s' characters" msgstr " изрази раздвојени „%s“ знацима" #: src/help.c:490 #, c-format msgid " Display only those fixed dates, whose text is matched by %s" msgstr " Приказује само оне фиксне датуме, чији се текст поклапа са „%s“" #: src/help.c:495 #, c-format msgid " %-3s = Any text respectively \"regular expression\" you like" msgstr " %-3s = Неки текст „регуларног израза“ који желите" #: src/help.c:508 #, c-format msgid " Ignore case distinctions if `%s' option is given" msgstr " Занемарује разликовање величине слова ако је дата „%s“ опција" #: src/help.c:520 #, c-format msgid " Revert the sense of matching of the `%s' option" msgstr " Враћа смисао поклапања „%s“ опције" #: src/help.c:531 msgid " Display some debug information" msgstr " Приказује неке податке прочишћавања" #: src/help.c:539 #, c-format msgid " [%-3s] = internal Information if program internal maximums are reached" msgstr " [%-3s] = internal Подаци ако су достигнути унутрашњи максимуми програма" #: src/help.c:548 msgid " = handled Like `internal' and file names which are handled" msgstr " = handled Као „internal“ и називи датотека којима се рукује" #: src/help.c:556 msgid " = unhandled Like `internal' and file names which are unhandled" msgstr " = unhandled Као „internal“ и називи датотека којима се не рукује" #: src/help.c:564 msgid " = all Like `handled' and `unhandled' together" msgstr " = all Као „handled“ и „unhandled“ заједно" #: src/help.c:572 msgid " = abort Like `all' and abort if file name can't be handled" msgstr " = abort Као „all“ и прекида ако се са називом датотеке не може радити" #: src/help.c:582 msgid " Use special format for calendar sheet" msgstr " Користи специјални формат за лист календара" #: src/help.c:585 msgid " [MOD] = - Use standard format for calendar sheet" msgstr " [MOD] = - Користи стандардни формат за лист календара" #: src/help.c:596 msgid " Use leap year rule of Eastern Orthodox churches" msgstr " Користи правило преступне године Источне Православне цркве" #: src/help.c:606 msgid " Provide calendar sheet with week numbers" msgstr " Обезбеђује лист календара са бројевима седмица" #: src/help.c:617 #, c-format msgid " Determine type of week numbers (actual: %s)" msgstr " Одређује врсту бројева седмица (тренутно: %s)" #: src/help.c:618 msgid "Standard" msgstr "Стандардно" #: src/help.c:624 #, c-format msgid " %-3s = yes ISO-8601:1988 week numbers" msgstr " %-3s = yes ISO-8601:1988 бројеви седмица" # проверити и питати #: src/help.c:631 msgid " = no Standard week numbers" msgstr " = no Стандардни бројеви седмица" #: src/help.c:642 msgid " Suppress output of calendar sheet explicitly" msgstr " Изричито потискује излаз листа календара" #: src/help.c:655 #, c-format msgid " Direct output through external `%s' pager" msgstr " Директан излаз уз помоћ спољног „%s“ страничника" #: src/help.c:661 src/help.c:663 msgid " Direct output through simple internal pager" msgstr " Директан излаз уз помоћ једноставног унутрашњег страничника" #: src/help.c:680 msgid " Disable highlighting of text, holiday resp., actual day" msgstr " Искључује истицање текста, одг. празника, тренутног дана" #: src/help.c:695 msgid " Forces highlighting sequences if output is redirected/piped" msgstr " Приморава истицање низа ако је излаз преусмерен/спојен" #: src/help.c:707 msgid " Set highlighting sequence pairs 1 (=actual day) and 2 (=holiday)" msgstr " Поставља парове низа истицања 1 (=тренутни дан) и 2 (=празник)" #: src/help.c:711 #, c-format msgid " %-3s = Highlighting sequence pairs separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = Парови низа истицања раздвојени „%s“ знаковима" #: src/help.c:716 #, c-format msgid " E.g. %sH \\x2%s\\xAE Use hex values 2 and AE for sequence 1" msgstr " Нпр. %sH \\x2%s\\xAE Користи хекс вредности 2 и AE за низ 1" #: src/help.c:721 #, c-format msgid " E.g. %sH %s%s*%s* Use characters `*' and `*' for sequence 2" msgstr " Нпр. %sH %s%s*%s* Користи знакове * и * за низ 2" #: src/help.c:732 msgid " Modify format of year calendar" msgstr " Мења формат годишњег календара" #: src/help.c:736 #, c-format msgid " %-3s = 1|2|3|4|6|12 Number of blocks (actual: %d)" msgstr " %-3s = 1|2|3|4|6|12 Број блокова (тренутно: %d)" #: src/help.c:748 msgid " Use consecutive day of year in calendar sheet" msgstr " Користи следећи дан у години у листу календара" #: src/help.c:752 msgid " [MOD] = b Use both date notations (day of month+year)" msgstr " [MOD] = b Користи оба бележења датума (дан у месецу + година)" #: src/help.c:764 msgid " Use consecutive day of year in eternal holiday list" msgstr "" #: src/help.c:768 src/help.c:784 msgid " [MOD] = b Use both date notations (day of month+year)" msgstr " [MOD] = b Користи оба бележења датума (дан у месецу + година)" #: src/help.c:780 msgid " Use consecutive day of year in fixed date list" msgstr " Користи следећи дан у години у непроменљивом списку датума" #: src/help.c:795 #, c-format msgid " Set starting day of week (actual: %s)" msgstr " Поставља почетни дан у седмици (тренутно: %s)" #: src/help.c:828 #, c-format msgid " Send output via `%s' program to user" msgstr " Шаље излаз „%s“ програмом кориснику" #: src/help.c:857 msgid "UNKNOWN" msgstr "НЕПОЗНАТО" #: src/help.c:860 #, c-format msgid " [%-3s] = Email address, otherwise eMail is send to user `%s'" msgstr " [%-3s] = Адреса е-поште, у супротном пошта се шаље кориснику „%s“" #: src/help.c:878 #, c-format msgid " Display eternal holiday list (Year in range: %d...%d)" msgstr "" #: src/help.c:881 msgid " n = Legal days and memorial days" msgstr "" #: src/help.c:883 msgid " N = Legal days only" msgstr "" #: src/help.c:885 src/help.c:1631 #, c-format msgid " [MOD] = %s Descending sort order" msgstr "" #: src/help.c:897 msgid " Suppress leading blank line of eternal holiday list" msgstr "" #: src/help.c:907 msgid " Exclude title of eternal holiday list" msgstr "" #: src/help.c:919 msgid " Provide eternal holiday list with astronomical data" msgstr "" #: src/help.c:931 msgid " Provide eternal holiday list with Bahá'i calendar holidays" msgstr "" #: src/help.c:943 msgid " Provide eternal holiday list with Bahá'i calendar months" msgstr "" #: src/help.c:955 msgid " Provide eternal holiday list with Celtic calendar holidays" msgstr "" #: src/help.c:967 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese flexible calendar holidays" msgstr "" #: src/help.c:979 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese flexible calendar months" msgstr "" #: src/help.c:991 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese calendar holidays" msgstr "" #: src/help.c:1003 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese calendar months" msgstr "" #: src/help.c:1015 msgid " Provide eternal holiday list with Christian Western calendar holidays" msgstr "" #: src/help.c:1027 msgid " Provide eternal holiday list with Coptic calendar months" msgstr "" #: src/help.c:1039 msgid " Provide eternal holiday list with Ethiopic calendar months" msgstr "" #: src/help.c:1051 msgid " Provide eternal holiday list with French Revolutionary calendar months" msgstr "" #: src/help.c:1063 msgid " Provide eternal holiday list with Hebrew calendar holidays" msgstr "" #: src/help.c:1075 msgid " Provide eternal holiday list with Hebrew calendar months" msgstr "" #: src/help.c:1087 msgid " Provide eternal holiday list with Indian civil-calendar months" msgstr "" #: src/help.c:1099 msgid " Provide eternal holiday list with Islamic civil-calendar holidays" msgstr "" #: src/help.c:1111 msgid " Provide eternal holiday list with Islamic civil-calendar months" msgstr "" #: src/help.c:1123 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese flexible calendar holidays" msgstr "" #: src/help.c:1135 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese flexible calendar months" msgstr "" #: src/help.c:1147 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese calendar holidays" msgstr "" #: src/help.c:1159 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese calendar months" msgstr "" #: src/help.c:1172 msgid " Provide eternal holiday list with multicultural New Year holidays" msgstr "" #: src/help.c:1184 msgid " Provide eternal holiday list with Old-Armenic calendar months" msgstr "" #: src/help.c:1196 msgid " Provide eternal holiday list with Old-Egyptic calendar months" msgstr "" #: src/help.c:1208 msgid " Provide eternal holiday list with Orthodox new-calendar holidays" msgstr "" #: src/help.c:1220 msgid " Provide eternal holiday list with Orthodox old-calendar holidays" msgstr "" #: src/help.c:1232 msgid " Provide eternal holiday list with Persian Jalaali-calendar holidays" msgstr "" #: src/help.c:1244 msgid " Provide eternal holiday list with Persian Jalaali-calendar months" msgstr "" #: src/help.c:1256 msgid " Provide eternal holiday list with zodiacal marker data" msgstr "" #: src/help.c:1268 msgid " Provide eternal holiday list with country specific holidays" msgstr "" #: src/help.c:1272 #, c-format msgid " %-3s = Single country resp., territory code or a list of these," msgstr "" #: src/help.c:1277 #, c-format msgid " which are connected by `%s' characters. Countries/territories," msgstr "" #: src/help.c:1282 msgid " marked by # have an incomplete recording of holidays" msgstr "" #: src/help.c:1286 #, c-format msgid " %-*s = Holidays in %s" msgstr " %-*s = Празници у %s" #: src/help.c:1307 msgid " Set reference value for rise/set time respectively shadow length" msgstr "" #: src/help.c:1311 #, c-format msgid " %-3s = Angular value respectively factor in range: %+.1f...%+.1f" msgstr "" #: src/help.c:1322 msgid " Set base data of Earth's atmosphere" msgstr " Поставља податке основе Земљине атмосфере" #: src/help.c:1326 #, c-format msgid " %-3s = Air pressure and temperature separated by `%s' character" msgstr " %-3s = Притисак ваздуха и температура раздвојени знаком „%s“" #: src/help.c:1329 #, c-format msgid " Air pressure in Millibar (actual: %.3f)" msgstr " Притисак ваздуха у милибарима (тренутно: %.3f)" #: src/help.c:1334 #, c-format msgid " Air temperature in degrees Celsius (actual: %+.3f)" msgstr " Температура ваздуха у степенима Целзијуса (тренутно: %+.3f)" #: src/help.c:1344 msgid " Limit rise/set times of Sun to the day" msgstr "" #: src/help.c:1356 msgid " Represent astronomical times and data with utmost precision" msgstr "" #: src/help.c:1366 #, c-format msgid " Execute `%c%c[%s]' shell commands" msgstr " Извршава „%c%c[%s]“ наредбе љуске" #: src/help.c:1369 #, c-format msgid " and \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" assignments" msgstr "" #: src/help.c:1381 msgid " Change base time of astronomical functions" msgstr " Мења време основе астрономске функције" #: src/help.c:1384 msgid " respectively, change cycle-starting time" msgstr "" #: src/help.c:1394 #, c-format msgid " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Time offset value (actual: %s%02d%s%02d == GMT%s)" msgstr " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Вредност помераја времена (тренутно: %s%02d%s%02d == GMT%s)" #: src/help.c:1402 #, c-format msgid " %-3s = %c|[%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Time offset value (actual: %s%02d%s%02d == GMT%s)" msgstr " %-3s = %c|[%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Вредност помераја времена (тренутно: %s%02d%s%02d == GMT%s)" #: src/help.c:1418 msgid " Change cycle-ending time" msgstr "" #: src/help.c:1422 #, c-format msgid " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Ending time value (actual: %02d%s%02d)" msgstr "" #: src/help.c:1436 msgid " Change cycle-timestep" msgstr "" #: src/help.c:1440 #, c-format msgid " %-3s = MMMM|HH%s[MM] Timestep value (actual: %02d%s%02d)" msgstr " %-3s = ММММ|ЧЧ%s[ММ] Вредност временске ознаке (тренутно: %02d%s%02d)" #: src/help.c:1453 msgid " Change base year of calendar" msgstr " Мења годину основе календара" #: src/help.c:1457 #, c-format msgid " %-3s = [%s|%s]YYYY Year offset value (actual: %d)" msgstr " %-3s = [%s|%s]ГГГГ Вредност помераја године (тренутно: %d)" #: src/help.c:1469 msgid " Set period of Gregorian Reformation" msgstr " Поставља раздобље Грегоријанске реформе" #: src/help.c:1471 #, c-format msgid " Actual respected period: %02d-%02d %s %0*d" msgstr "" #: src/help.c:1477 #, c-format msgid " %-*d%*s = Set period to: %02d-%02d %s %0*d" msgstr " %-*d%*s = Поставља раздобље на: %02d-%02d %s %0*d" #: src/help.c:1485 #, c-format msgid " %-3s = %s%c%s%s%s%s%s%s Set period explicitly" msgstr " %-3s = %s%c%s%s%s%s%s%s Поставља изричито раздобље" #: src/help.c:1499 #, c-format msgid " Set order of date elements using the %s format text" msgstr "" #: src/help.c:1502 #, c-format msgid " Actual: (%s) `%s' (%s)" msgstr " Тренутно: (%s) „%s“ (%s)" #: src/help.c:1504 msgid "self-defined" msgstr "само-дефинисано" #: src/help.c:1509 #, c-format msgid " %-6s = Format is: `%s' (%s)" msgstr " %-6s = Формат је: „%s“ (%s)" #: src/help.c:1517 #, c-format msgid " %-3s = Define individual format. Respected format elements are:" msgstr " %-3s = Дефинише појединачни формат. Одговарајући елементи формата су:" #: src/help.c:1560 msgid " Define translatable country specific special character pairs" msgstr "" #: src/help.c:1564 #, c-format msgid " %-3s = UPPER-CASE-LETTER\"\"LOWER-CASE-LETTER... definitions" msgstr " %-3s = ВЕЛИКА-СЛОВА\"\"МАЛА-СЛОВА... дефиниције" #: src/help.c:1569 #, c-format msgid " E.g. a `%s%s%s%s%s%s%s%s' %-3s causes the correct conversion of" msgstr " Нпр. a „%s%s%s%s%s%s%s%s“ %-3s доводи до исправног претварања" #: src/help.c:1574 msgid " the preceding special characters in an individual date format," msgstr " претходећих специјалних знакова, у појединачни формат датума," #: src/help.c:1578 msgid " which has a STYLE format instruction component, and that, how" msgstr "" #: src/help.c:1582 msgid " they are used by the character set used in Germany" msgstr "" #: src/help.c:1591 #, c-format msgid "+++ FIXED DATES +++" msgstr "+++ НЕПРОМЕЊИВИ ДАТУМИ +++" #: src/help.c:1612 #, c-format msgid " Use standard resource file `.%s%s' for fixed date list" msgstr " Користи стандардну датотеку изворишта „.%s%s“ за непроменљиви списак датума" #: src/help.c:1617 #, c-format msgid " Use standard resource file `%s%s' for fixed date list" msgstr " Користи стандардну датотеку изворишта „%s%s“ за непроменљиви списак датума" #: src/help.c:1621 src/help.c:2161 msgid " Implies period: Today" msgstr "" #: src/help.c:1625 msgid " c = Display only those dates, for which fixed dates exists" msgstr " c = Приказује само те датуме, за које непроменљиви датуми постоје" #: src/help.c:1629 msgid " C = Display those dates, for which fixed dates doesn't exist, too" msgstr " C = Приказује те датуме, за које непроменљиви датуми не постоје, такође" #: src/help.c:1641 msgid " [MOD] = One or more of the following modifiers which are marked by #" msgstr " [MOD] = Један или више од следећих измењивача који су означени са #" #: src/help.c:1654 #, c-format msgid " %-3s = Heading/Title text used for fixed date list" msgstr "" #: src/help.c:1657 #, c-format msgid " Actual: `%s'" msgstr " Тренутно: `%s'" #: src/help.c:1670 msgid " # g[MOD] = Group fixed dates by day using text MOD" msgstr " # g[МОД] = Групише непромењиве датуме даном користећи текст МОД" #: src/help.c:1682 msgid " 1. Representation of text" msgstr " 1. Представљање текста" #: src/help.c:1694 msgid " = Set width of the biorhythm text graphics" msgstr "" #: src/help.c:1698 #, c-format msgid " %-3s = %d...%d Length of a single axis" msgstr " %-3s = %d...%d Дужина једне осе" #: src/help.c:1711 msgid " = Set height of the Moon phase text graphics" msgstr " = Поставља висину текста графикона месечевих фаза" #: src/help.c:1715 #, c-format msgid " %-3s = %d...%d Total number of lines" msgstr " %-3s = %d...%d Укупан број редова" #: src/help.c:1727 msgid " # a = Display origin of fixed date" msgstr "" #: src/help.c:1739 msgid " # A = Display using alternative list format" msgstr " # A = Приказује користећи заменски формат списка" #: src/help.c:1751 msgid " # e = Include legal days and memorial days" msgstr "" #: src/help.c:1753 msgid " # E = Include legal days only" msgstr "" #: src/help.c:1763 msgid " # k = Display week number" msgstr " # k = Приказује број седмице" #: src/help.c:1775 msgid " # o = Omit repeating date part of fixed dates" msgstr " # o = Спречава понављање дела датума непроменљивих датума" #: src/help.c:1787 msgid " # Q = Suppress leading blank line of fixed dates list" msgstr " # Q = Потискује водећи празан ред списка непроменљивих датума" #: src/help.c:1799 msgid " # U = Suppress date part of fixed dates" msgstr " # U = Потискује део датума непроменљивих датума" #: src/help.c:1811 msgid " # J = Suppress text part of fixed dates" msgstr " # J = Потискује део текста непроменљивих датума" #: src/help.c:1823 msgid " # x = Exclude title of fixed date list" msgstr " # x = Изоставља наслов списка непроменљивог датума" #: src/help.c:1835 msgid " # z = Display consecutive number of fixed date" msgstr " # z = Приказује редоследни број непроменљивог датума" #: src/help.c:1847 msgid " # Z = Display dates, for which fixed dates doesn't exist" msgstr " # Z = Приказује датуме, за које непроменљиви датуми не постоје" #: src/help.c:1855 msgid " 2. Respected period" msgstr "" #: src/help.c:1867 msgid " = Manage `29-FEBRUARY' in non-leap years" msgstr " = Рукује „29-тим.ФЕБРУАРОМ“ у непреступним годинама" #: src/help.c:1875 #, c-format msgid " %-3s = february Respect at `28-FEBRUARY'" msgstr "" #: src/help.c:1884 #, c-format msgid " %-3s = march Respect at `01-MARCH'" msgstr "" #: src/help.c:1897 msgid " # d = Include actual date if list of periods is generated" msgstr " # d = Укључује тренутни датум ако је створен списак раздобља" #: src/help.c:1909 msgid " # l = Generate list of periods instead of a single period" msgstr " # l = Ствара списак раздобља уместо једног раздобља" #: src/help.c:1925 msgid " # Nd = Single absolute day N" msgstr " # Nd = Један апсолутни дан N" #: src/help.c:1927 #, c-format msgid " # %cdN = Single absolute day N" msgstr " # %cdN = Један апсолутни дан N" #: src/help.c:1932 msgid " # NMOD = Single day N relative to today" msgstr " # NMOD = Један дан N односан на данас" #: src/help.c:1934 #, c-format msgid " MOD = %s Forwards" msgstr " MOD = %s Унапред" #: src/help.c:1936 #, c-format msgid " = %s Backwards" msgstr " MOD = %s Уназад" #: src/help.c:1939 msgid " # Nw = Complete week N" msgstr " # Nw = Читава седмица N" #: src/help.c:1943 msgid " N = 0 1st week / last week of previous year" msgstr " N = 0 1. седмица / последња седмица претходне године" #: src/help.c:1947 msgid " N = 1...52 1st...52nd week (always)" msgstr " N = 1–52 1.–52. седмица (увек)" #: src/help.c:1951 msgid " N = 53 53rd week (sometimes)" msgstr " N = 53 53. седмица (понекад)" #: src/help.c:1953 msgid " N = 99 Last week" msgstr " N = 99 Последња седмица" #: src/help.c:1956 #, c-format msgid " # %s%s = Single day %s of month %s" msgstr " # %s%s = Један дан %s у месецу %s" #: src/help.c:1962 #, c-format msgid " # %s%sN = Single N'th weekday %s of month %s" msgstr " # %s%sN = Један N-ти викенд %s у месецу %s" #: src/help.c:1967 #, c-format msgid " N = 1...4 1st...4th weekday %s (always)" msgstr " N = 1–4 1.–4. викенд %s (увек)" #: src/help.c:1972 #, c-format msgid " N = 5 5th weekday %s (sometimes)" msgstr " N = 5 5. викенд %s (понекад)" #: src/help.c:1976 #, c-format msgid " N = 9 Last weekday %s" msgstr " N = 9 Последњи викенд %s" #: src/help.c:1980 #, c-format msgid " # %cdN%s = Single N'th weekday %s" msgstr " # %cdN%s = Један N-ти викенд %s" #: src/help.c:1985 #, c-format msgid " N = 1...51 1st...51st weekday %s (always)" msgstr " N = 1–51 1.–51. викенд %s (увек)" #: src/help.c:1990 #, c-format msgid " N = 52|53 52|53rd weekday %s (sometimes)" msgstr " N = 52|53 52|53. викенд %s (понекад)" #: src/help.c:1994 #, c-format msgid " N = 99 Last weekday %s" msgstr " N = 99 Последњи викенд %s" #: src/help.c:1999 #, c-format msgid " # %cwN%s = Single weekday %s of N'th week" msgstr " # %cwN%s = Један викенд %s N-те седмице" #: src/help.c:2004 #, c-format msgid " N = 0 %s which isn't located in 1st week" msgstr " N = 0 %s који се не налази у 1. седмици" #: src/help.c:2009 #, c-format msgid " N = 1...51 %s of 1st...51st week (always)" msgstr " N = 1–51 %s од 1.–51. седмице (увек)" #: src/help.c:2014 #, c-format msgid " N = 52|53 %s of 52|53rd week (sometimes)" msgstr " N = 52|53 %s од 52|53. седмице (понекад)" #: src/help.c:2018 #, c-format msgid " N = 99 %s of last week" msgstr " N = 99 %s последње седмице" #: src/help.c:2024 #, fuzzy, c-format msgid " # %c%c[[%s|%s]N] = Single day N relative to Easter Sunday" msgstr " # %c%c[[%s|%s]N] = Један дан N који се односи на " #: src/help.c:2030 #, c-format msgid " # %c%c[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to Easter Sunday" msgstr "" #: src/help.c:2036 #, c-format msgid " # %c%c[[%s|%s]N] = Single day N relative to today's date" msgstr " # %c%c[[%s|%s]N] = Један дан N који се односи на данашњи датум" #: src/help.c:2042 #, c-format msgid " # %c%c[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to today's date" msgstr " # %c%c[%s|%s]N%s = Једна N-та седмица која се односи на данашњи датум" #: src/help.c:2048 #, c-format msgid " # %c?[[%s|%s]N] = Single day N relative to date variable" msgstr " # %c?[[%s|%s]N] = Један дан N који се односи на променљиву датума" #: src/help.c:2054 #, c-format msgid " # %c?[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to date variable" msgstr " # %c?[%s|%s]N%s = Једна N-та седмица која се односи на променљиву датума" #: src/help.c:2062 msgid " # t|T = List tomorrow" msgstr " # t|T = Исписује сутра" #: src/help.c:2079 msgid " # w|W[MOD] = List complete week" msgstr " # w|W[MOD] = Исписује читаву седмицу" #: src/help.c:2083 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of week" msgstr " [MOD] = %s Исписује сутра све до последњег дана у седмици" #: src/help.c:2088 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of week" msgstr " = %s Исписује јуче све до почетног дана седмице" #: src/help.c:2108 msgid " # m|M[MOD] = List complete month" msgstr " # m|M[MOD] = Исписује читав месец" #: src/help.c:2112 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of month" msgstr " [MOD] = %s Исписује сутра све до последњег дана у месецу" #: src/help.c:2117 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of month" msgstr " = %s Исписује јуче све до почетног дана у месецу" #: src/help.c:2137 msgid " # y|Y[MOD] = List complete year" msgstr " # y|Y[MOD] = Исписује читаву годину" #: src/help.c:2141 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of year" msgstr " [MOD] = %s Исписује сутра све до последњег дана у години" #: src/help.c:2146 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of year" msgstr " = %s Исписује јуче све до почетног дана у години" #: src/help.c:2159 msgid " Use alternative file(s) instead of standard resource file" msgstr " Користи заменску датотеку уместо уобичајене датотеке изворишта" #: src/help.c:2165 msgid " f = Display only those dates, for which fixed dates exists" msgstr " f = Приказује само те датуме, за које непроменљиви датуми постоје" #: src/help.c:2169 msgid " F = Display those dates, for which fixed dates doesn't exist, too" msgstr " F = Приказује те датуме, за које непроменљиви датуми не постоје, такође" #: src/help.c:2173 #, c-format msgid " %-3s = Single file or list of files connected by `%s' characters" msgstr " %-3s = Једна датотека или списак датотека повезаних „%s“ знацима" #: src/help.c:2184 msgid " Define additional resource file line" msgstr " Дефинише додатни ред датотеке изворишта" #: src/help.c:2186 #, c-format msgid " %-3s = Any possible resource file line" msgstr " %-3s = Било који могући ред датотеке изворишта" #: src/help.c:2196 #, c-format msgid "%cDATE" msgstr "%cДАТУМ" #: src/help.c:2198 msgid "Use given `DATE' instead of today's date" msgstr "Користи дати „ДАТУМ“ уместо данашњег датума" #: src/help.c:2202 #, c-format msgid "Date format: %s[%s[%s|%s[N]]], %s%c%c|%c|DVAR[[%s|%s]N[%s]], %s%cdN[%s]" msgstr "Облик датума: %s[%s[%s|%s[N]]], %s%c%c|%c|ДПРОМ[[%s|%s]N[%s]], %s%cdN[%s]" #: src/help.c:2209 #, c-format msgid " %s%cwN[%s], month name[%s], weekday name[N] or %s" msgstr " %s%cwN[%s], назив месеца[%s], назив дана у седмици [N] или %s" #: src/help.c:2218 #, c-format msgid "%cFILE" msgstr "%cДАТОТЕКА" #: src/help.c:2220 msgid "Preload options and commands from `FILE'" msgstr "Унапред учитава опције и наредбе из „ДАТОТЕКЕ“" #: src/help.c:2224 msgid "COMMAND" msgstr "НАРЕДБА" #: src/help.c:2226 #, c-format msgid "%s = Month in range: %d...%d" msgstr "%s = Месец у опсегу: %d–%d" #: src/help.c:2231 #, c-format msgid " or: month name | %s | %s%s | %s%s | %s%s" msgstr " или: назив месеца | %s | %s%s | %s%s | %s%s" #: src/help.c:2236 #, c-format msgid " List: %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]" msgstr " Списак: %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]" #: src/help.c:2242 #, c-format msgid " Range: %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s" msgstr " Опсег: %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s" #: src/help.c:2248 #, c-format msgid "%s%*s = Year in range: %d...%d" msgstr "%s%*s = Година у опсегу: %d...%d" #: src/help.c:2252 #, c-format msgid " List: [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s" msgstr " Списак: [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s" #: src/help.c:2257 #, c-format msgid " Range: [%s%s]%s%s[%s%s]%s | %s%s%s %s%s%s" msgstr " Опсег: [%s%s]%s%s[%s%s]%s | %s%s%s %s%s%s" #: src/help.c:2283 #, c-format msgid " %sh, %s Display this help text and quit program" msgstr " %sh, %s Приказује овај текст помоћи и излази из програма" #: src/help.c:2286 #, c-format msgid " %shh, %s Display extended help text and quit program" msgstr " %shh, %s Приказује опширни текст помоћи и излази из програма" #: src/help.c:2290 #, c-format msgid " %sL, %s Display software license and quit program" msgstr " %sL, %s Приказује дозволу софтвера и излази из програма" #: src/help.c:2294 #, c-format msgid " %sV, %s Display version information and quit program" msgstr " %sV, %s Приказује податке издања и излази из програма" #: src/help.c:2302 #, c-format msgid " %sp, %s Direct output through external `%s' pager" msgstr " %sp, %s Директан излаз уз помоћ спољног „%s“ страничника" #: src/help.c:2309 src/help.c:2314 #, c-format msgid " %sp, %s Direct output through simple internal pager" msgstr " %sp, %s Директан излаз уз помоћ једноставног унутрашњег страничника" #: src/help.c:2339 msgid "This software doesn't claim completeness, correctness or usability." msgstr "Овај софтвер не одликује довршеност, тачност или употребљивост." #: src/help.c:2343 msgid "On principle I will not be liable for ANY damages or losses (implicit" msgstr "У принципу нећу бити одговоран за БИЛО КАКВУ штету или губитак (имплицитно" #: src/help.c:2347 msgid "or explicit), which result from using or handling my software." msgstr "или експлицитно), коју проузрокује коришћење или рад са мојим софтвром." #: src/help.c:2351 msgid "If you use this software, you agree without any exception to this" msgstr "Ако користите овај софтвер, прихватате у потпуности ове услове," #: src/help.c:2353 msgid "agreement, which binds you LEGALLY !!" msgstr "на које се ЗАКОНСКИ обавезујете !!" #: src/help.c:2358 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify" msgstr "Ово је слободан софтвер; слободни сте да га мењате и да га расподељујете" #: src/help.c:2362 msgid "it under the terms of the `GNU General Public License' as published by" msgstr "под условима „ГНУ-ове Опште Јавне Дозволе“ као што објављује" #: src/help.c:2366 msgid "the `Free Software Foundation'; either version 3, or (at your option)" msgstr "„Free Software Foundation“; било издања 3, или (по вашем мишљењу)" #: src/help.c:2368 msgid "any later version." msgstr "било којег каснијег издања." #: src/help.c:2373 msgid "You should have received a copy of the `GNU General Public License'" msgstr "Требало је да сте примили примерак „ГНУ-ове Опште Јавне Дозволе“" #: src/help.c:2375 msgid "along with this program; if not, write to the:" msgstr "уз овај програм; ако нисте, пишите на:" #: src/help.c:2424 #, c-format msgid "Usage: %s [%s|%s{[?|h|??|hh|L|V]|{%sHKNOR%sXb%sijn%sq%ssu%s}}] [[%s] [%s]]" msgstr "Употреба: %s [%s|%s{[?|h|??|hh|L|V]|{%sHKNOR%sXb%sijn%sq%ssu%s}}] [[%s] [%s]]" #: src/help.c:2452 #, c-format msgid "Use `%s %s|[%s?]" msgstr "Употреба „%s %s|[%s?]" #: src/help.c:2461 msgid "for more information." msgstr "за више информација." #: src/help.c:2565 src/tcal.c:199 src/txt2gcal.c:137 src/gcal2txt.c:137 #, c-format msgid "Email bug reports to <%s>" msgstr "Извештаје о грешкама пошаљите на <%s>" #: src/help.c:2567 #, c-format msgid "GNU gcal home page: <%s>" msgstr "„GNU gcal“ матична страница: <%s>" #: src/help.c:2569 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>" msgstr "Општа помоћ при коришћењу ГНУ софтвера: <%s>" #: src/help.c:2595 src/tcal.c:221 src/txt2gcal.c:159 src/gcal2txt.c:159 #, c-format msgid "This is free software; see the source for copying conditions." msgstr "Ово је слободан софтвер; видите извор за услове умножавања." #: src/help.c:2599 src/tcal.c:224 src/txt2gcal.c:162 src/gcal2txt.c:162 #, c-format msgid "There is NO warranty, without even the implied warranty of" msgstr "" #: src/help.c:2601 src/tcal.c:226 src/txt2gcal.c:164 src/gcal2txt.c:164 #, c-format msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" #: src/help.c:2617 #, c-format msgid "%s: The Gregorian calendar program (GNU cal) %s" msgstr "%s: Програм Грегоријанског календара (GNU cal) %s" #: src/help.c:2625 #, c-format msgid "Usage: %s [[OPTION...] [%cDATE] [%cFILE...]] [COMMAND]" msgstr "Употреба: %s [[ОПЦИЈА...] [%cДАТУМ] [%cДАТОТЕКА...]] [НАРЕДБА]" #: src/help.c:2628 #, c-format msgid "Usage: %s [[OPTION...] [%cFILE...]] [COMMAND]" msgstr "Употреба: %s [[ОПЦИЈА...] [%cДАТОТЕКА...]] [НАРЕДБА]" #: src/help.c:2704 src/help.c:2850 msgid " 4.0 or 4.02" msgstr " 4.0 ИЛИ 4.02" #: src/help.c:2712 src/help.c:2858 msgid " later than 5.0" msgstr " новије од 5.0" #: src/help.c:2723 src/help.c:2865 msgid "++ 3.0 or later" msgstr "++ 3.0 или новије" #: src/help.c:2750 src/help.c:2971 msgid "5.1 or earlier" msgstr "5.1 или раније" #: src/help.c:2753 src/help.c:2974 src/help.c:3129 src/help.c:3199 msgid "unknown compiler" msgstr "непознат преводилац" #: src/help.c:2788 src/help.c:2877 src/help.c:3011 src/help.c:3033 #: src/help.c:3102 src/help.c:3139 src/help.c:3157 src/help.c:3214 #: src/help.c:3429 msgid " on " msgstr " на " #: src/help.c:2827 msgid "(bad version)" msgstr "(лоше издање)" #: src/help.c:2874 msgid "unknown compiler (SDK?)" msgstr "непознат преводилац (SDK?)" #: src/help.c:2942 msgid " later than 4.5" msgstr " новије од 4.5" #: src/help.c:2952 msgid "++ 1.0 or later" msgstr "++ 1.0 или новије" #: src/help.c:2960 msgid " 1.0 or 1.5?" msgstr " 1.0 или 1.5?" #: src/help.c:3075 msgid "unknown " msgstr "непознато " #: src/help.c:3087 #, c-format msgid "version %d.%d" msgstr "издање %d.%d" #: src/help.c:3090 src/help.c:3123 src/help.c:3249 #, c-format msgid "version %d" msgstr "издање %d" #: src/help.c:3092 #, c-format msgid "unknown version" msgstr "непознато издање" #: src/help.c:3206 #, c-format msgid " (%.4s for Alpha)" msgstr " (%.4s за Алфа)" #: src/help.c:3209 #, c-format msgid " (%.4s for VAX)" msgstr " (%.4s за VAX)" #: src/help.c:3360 msgid " (NetBSD before 0.9)" msgstr " (NetBSD пре 0.9)" #: src/help.c:3360 msgid " (NetBSD 1.2 or later)" msgstr " (NetBSD 1.2 или новије)" #: src/help.c:3367 msgid " (FreeBSD 2.0 or later)" msgstr " (FreeBSD 2.0 или новије)" #: src/help.c:3370 msgid " (BSD/386 1.1 or later)" msgstr " (BSD/386 1.1 или новије)" #: src/print.c:545 src/print.c:979 src/print.c:1034 msgid "CW" msgstr "" #: src/print.c:566 msgid "Week" msgstr "Недеља" #: src/rc-insert.c:1707 src/rc-insert.c:2825 msgid "pm" msgstr "поп" #: src/rc-insert.c:1716 src/rc-insert.c:2834 msgid "am" msgstr "прп" #: src/rc-insert.c:2019 src/rc-insert.c:2029 msgid "d'\"" msgstr "" #: src/rc-insert.c:2039 msgid "h'\"" msgstr "" #: src/rc-insert.c:3729 src/rc-utils.c:2586 #, c-format msgid "" "Cannot execute command in file `%s'\n" "Line: %ld %s" msgstr "" "Не могу да извршим наредбу у датотеци „%s“\n" "Ред: %ld %s" #: src/rc-insert.c:3751 src/rc-utils.c:2610 #, c-format msgid "" "Command executed (exit code=%d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "Наредба је извршена (излазни код=%d) у датотеци „%s“\n" "Ред %ld: %s" #: src/rc-use.c:514 msgid "Emo" msgstr "" #: src/rc-use.c:519 msgid "Int" msgstr "" #: src/rc-use.c:524 msgid "Phy" msgstr "" #: src/rc-use.c:1087 src/rc-use.c:1178 msgid "`Eternal holiday list'" msgstr "" #: src/rc-use.c:1878 src/rc-use.c:1927 src/rc-use.c:2016 src/rc-use.c:2108 msgid "`Internal'" msgstr "" #: src/rc-use.c:2340 #, c-format msgid " ; Week %s" msgstr " ; Седмица %s" #: src/rc-use.c:2349 #, c-format msgid "Week %s" msgstr "Седмица %s" #: src/rc-utils.c:398 src/rc-utils.c:415 #, c-format msgid "" "%s: invalid date given -- %s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: дат је неисправан датум —— %s\n" "%s\n" "%s\n" #: src/rc-utils.c:3270 #, c-format msgid "Leap-day set to `%02d-%s' in file `%s'." msgstr "Преступни дан је постављен на „%02d-%s“ у датотеци „%s“." #: src/rc-utils.c:3273 src/rc-utils.c:3687 #, c-format msgid "Line %ld: %s" msgstr "Ред %ld: %s" #: src/rc-utils.c:3634 src/utils.c:275 #, c-format msgid "%s: abort, " msgstr "%s: прекини, " #: src/rc-utils.c:3642 #, c-format msgid "illegal variable definition in file `%s'" msgstr "неисправна дефиниција променљиве у датотеци „%s“" #: src/rc-utils.c:3644 #, c-format msgid "illegal definition of variable `%c'" msgstr "неисправна дефиниција променљиве „%c“" #: src/rc-utils.c:3651 #, c-format msgid "illegal variable operation in file `%s'" msgstr "неисправна радња променљиве у датотеци „%s“" #: src/rc-utils.c:3653 #, c-format msgid "illegal operation on variable `%c'" msgstr "неисправна радња над променљивом „%c“" #: src/rc-utils.c:3659 #, c-format msgid "variable `%c' undefined in file `%s'" msgstr "променљива „%c“ није дефинисана у датотеци „%s“" #: src/rc-utils.c:3663 #, c-format msgid "invalid value assigned to variable `%c' in file `%s'" msgstr "неисправна вредност је додељена променљивој „%c“ у датотеци „%s“" #: src/rc-utils.c:3684 #, c-format msgid "Invalid argument in command line given -- %s" msgstr "Неисправан аргумент је дат у линији наредбе – %s" #: src/rc-utils.c:3696 #, c-format msgid "Argument `%s' of command line ignored." msgstr "Аргумент „%s“ линије наредби је занемарен." #: src/rc-utils.c:3699 #, c-format msgid "Line %ld ignored: %s" msgstr "Ред %ld је занемарен: %s" #: src/tty.c:425 #, c-format msgid "%s: for more, <%s> to quit..." msgstr "%s: <Унеси> за више, <%s> за прекид..." #: src/tty.c:1020 #, c-format msgid "environment variable `%s' not found" msgstr "променљива окружења „%s“ није нађена" # # This error message is issued when an environment variable has not been # set, it it needs to be. # # $Name The name of the offending environment variable. # # For consistent translation, here is the English text: # msgstr "environment variable \"$name\" not set" # Please translate the English msgstr, not the msgid. #: src/tty.c:1027 #, c-format msgid "environment variable `%s' not set" msgstr "променљива окружења „%s“ није постављена" #: src/tty.c:1067 msgid "`termcap' file not found" msgstr "„termcap“ датотека није нађена" #: src/tty.c:1072 #, c-format msgid "unknown terminal type defined in `%s'" msgstr "непозната врста терминала је дефинисана у „%s“" #: src/tty.c:1081 #, c-format msgid "" "\n" "%s: warning, %s.\n" "\n" msgstr "" "\n" "%s: упозорење, %s.\n" "\n" #: src/utils.c:281 #, c-format msgid "" "invalid year for computing Easter Sundays date\n" "Year must be in range (%d...%d)" msgstr "" #: src/utils.c:285 src/tcal.c:326 src/txt2gcal.c:264 src/gcal2txt.c:264 #, c-format msgid "`%s' line %ld: virtual memory exhausted (%s=%d)" msgstr "„%s“ ред %ld: виртуелна меморија је потрошена (%s=%d)" #: src/utils.c:290 #, c-format msgid "" "invalid date part in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "неисправан део датума у датотеци „%s“\n" "Ред %ld: %s" #: src/utils.c:295 #, c-format msgid "" "invalid month field(%02d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "неисправно поље месеца(%02d) у датотеци „%s“\n" "Ред %ld: %s" #: src/utils.c:300 #, c-format msgid "" "invalid day field(%02d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "неисправно поље дана(%02d) у датотеци „%s“\n" "Ред %ld: %s" #: src/utils.c:304 #, c-format msgid "" "malformed %s in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "лоше %s у датотеци „%s“\n" "Ред %ld: %s" #: src/utils.c:309 #, c-format msgid "" "invalid recursive/cyclic %s in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "неисправно дубинско/поновљиво %s у датотеци „%s“\n" "Ред %ld: %s" #: src/utils.c:313 #, c-format msgid "file `%s' not found" msgstr "нисам нашао датотеку „%s“" #: src/utils.c:317 #, c-format msgid "" "invalid N'th weekday field(%d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "неисправно поље N-тог дана(%02d) у датотеци „%s“\n" "Ред %ld: %s" #: src/utils.c:323 #, c-format msgid "" "missing `whitespace' character after date part in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "недостаје „знак „празнине“ након дела датума у датотеци „%s“\n" "Ред %ld: %s" #: src/utils.c:328 #, c-format msgid "" "file `%s' can't be written\n" "Storage media full!" msgstr "" "не могу да запишем датотеку „%s“\n" "Складишни простор је пун!" #: src/utils.c:333 #, c-format msgid "sending eMail to <%s> failed" msgstr "слање е-поште за <%s> није успело" #: src/utils.c:335 src/utils.c:353 #, c-format msgid "" "\n" "`%s' line %ld: " msgstr "" "\n" "„%s“ ред %ld: " #: src/utils.c:342 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') `%s%d' failed" msgstr "„%s“ ред %ld: (%s) „%s%d“ није успело" #: src/utils.c:351 #, c-format msgid "read error in file `%s'" msgstr "грешка читања у датотеци „%s“" #: src/utils.c:359 #, c-format msgid "" "illegal character in response file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "неисправан знак у датотеци одговора „%s“\n" "Ред %ld: %s" #: src/utils.c:365 src/tcal.c:332 src/txt2gcal.c:270 src/gcal2txt.c:270 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') invalid value for table size `sizeof %s>%d'" msgstr "„%s“ ред %ld: (%s) неисправна вредност за величину табеле „sizeof %s>%d“" #: src/utils.c:370 #, c-format msgid "(`%s') date format `%s' is invalid" msgstr "(%s) облик датума „%s“ је неисправан" #: src/utils.c:376 #, c-format msgid "%s in search pattern `%s'" msgstr "%s у шаблону претраге „%s“" #: src/utils.c:379 #, c-format msgid "invalid search pattern `%s' specified" msgstr "неисправан шаблон претраге „%s“ је наведен" #: src/utils.c:384 src/tcal.c:340 src/txt2gcal.c:275 src/gcal2txt.c:275 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') unmanaged error (%d)" msgstr "„%s“ ред %ld: (%s) неуправљива грешка (%d)" #: src/utils.c:385 src/tcal.c:333 src/tcal.c:341 src/txt2gcal.c:271 #: src/txt2gcal.c:276 src/gcal2txt.c:271 src/gcal2txt.c:276 msgid "internal" msgstr "унутрашње" #: src/utils.c:404 src/tcal.c:360 src/txt2gcal.c:295 src/gcal2txt.c:295 #, c-format msgid "" "\n" "%s: program aborted by signal %d\n" msgstr "" "\n" "%s: програм је прекинут сигналом %d\n" #: src/utils.c:1081 msgid "th" msgstr "-ти" #: src/utils.c:1085 msgid "st" msgstr "-ви" #: src/utils.c:1089 msgid "nd" msgstr "-ги" #: src/utils.c:1093 msgid "rd" msgstr "-ћи" #: src/utils.c:1124 src/utils.c:1175 src/utils.c:1226 msgid "invalid day" msgstr "неисправан дан" #: src/utils.c:1129 msgid "Mon" msgstr "Пон" #: src/utils.c:1134 msgid "Tue" msgstr "Уто" #: src/utils.c:1139 msgid "Wed" msgstr "Сре" #: src/utils.c:1144 msgid "Thu" msgstr "Чет" #: src/utils.c:1149 msgid "Fri" msgstr "Пет" #: src/utils.c:1154 msgid "Sat" msgstr "Суб" #: src/utils.c:1159 msgid "Sun" msgstr "Нед" #: src/utils.c:1180 msgid "Mo" msgstr "По" #: src/utils.c:1185 msgid "Tu" msgstr "Ут" #: src/utils.c:1190 msgid "We" msgstr "Ср" #: src/utils.c:1195 msgid "Th" msgstr "Че" #: src/utils.c:1200 msgid "Fr" msgstr "Пе" #: src/utils.c:1205 msgid "Sa" msgstr "Су" #: src/utils.c:1210 msgid "Su" msgstr "Не" #: src/utils.c:1227 msgid "Monday" msgstr "Понедељак" #: src/utils.c:1227 msgid "Tuesday" msgstr "Уторак" #: src/utils.c:1227 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: src/utils.c:1227 msgid "Thursday" msgstr "Четвртак" #: src/utils.c:1228 msgid "Friday" msgstr "Петак" #: src/utils.c:1228 msgid "Saturday" msgstr "Субота" #: src/utils.c:1228 msgid "Sunday" msgstr "Недеља" #: src/utils.c:1244 src/utils.c:1321 msgid "invalid month" msgstr "неисправан месец" #: src/utils.c:1249 msgid "Jan" msgstr "Јан" #: src/utils.c:1254 msgid "Feb" msgstr "Феб" #: src/utils.c:1259 msgid "Mar" msgstr "Мар" #: src/utils.c:1264 msgid "Apr" msgstr "Апр" #: src/utils.c:1269 msgid "May" msgstr "Мај" #: src/utils.c:1274 msgid "Jun" msgstr "Јун" #: src/utils.c:1279 msgid "Jul" msgstr "Јул" #: src/utils.c:1284 msgid "Aug" msgstr "Авг" #: src/utils.c:1289 msgid "Sep" msgstr "Сеп" #: src/utils.c:1294 msgid "Oct" msgstr "Окт" #: src/utils.c:1299 msgid "Nov" msgstr "Нов" #: src/utils.c:1304 msgid "Dec" msgstr "Дец" #: src/utils.c:1322 msgid "January" msgstr "Јануар" #: src/utils.c:1322 msgid "February" msgstr "Фебруар" #: src/utils.c:1323 msgid "March" msgstr "Март" #: src/utils.c:1323 msgid "April" msgstr "Април" #: src/utils.c:1333 msgid "May " msgstr "Мај" #: src/utils.c:1334 msgid "June" msgstr "Јун" #: src/utils.c:1334 msgid "July" msgstr "Јул" #: src/utils.c:1335 msgid "August" msgstr "Август" #: src/utils.c:1335 msgid "September" msgstr "Септембар" #: src/utils.c:1336 msgid "October" msgstr "Октобар" #: src/utils.c:1336 msgid "November" msgstr "Новембар" #: src/utils.c:1336 msgid "December" msgstr "Децембар" #: src/tcal.c:193 #, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [--%s=[+|-]NUMBER] [ARGUMENT...]\n" msgstr "Употреба: %s [--%s | --%s] | [--%s=[+|-]БРОЈ] [АРГУМЕНТ...]\n" #: src/tcal.c:322 src/txt2gcal.c:260 src/gcal2txt.c:260 #, c-format msgid "" "\n" "%s: abort, " msgstr "" "\n" "%s: прекини, " #: src/tcal.c:337 #, c-format msgid "shift value `%s' is invalid" msgstr "вредност помака „%s“ је неисправна" #: src/tcal.c:909 #, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument" msgstr "%s: опција „--%s“ захтева аргумент" #: src/tcal.c:1073 #, c-format msgid "%s: error during program execution of `%s'\n" msgstr "%s: грешка у току извршавања програма „%s“\n" #: src/txt2gcal.c:132 #, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [TEXT-FILE | -] [DATE-PART]\n" msgstr "Употреба: %s [--%s | --%s] | [ДАТОТЕКА-ТЕКСТА | -] [ДЕО-ДАТУМА]\n" #: src/txt2gcal.c:756 src/gcal2txt.c:755 #, c-format msgid "%s: no regular file\n" msgstr "%s: није обична датотека\n" #: src/txt2gcal.c:761 src/gcal2txt.c:760 #, c-format msgid "%s: file not found\n" msgstr "%s: нисам нашао датотеку\n" #: src/gcal2txt.c:132 #, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [RESOURCE-FILE | -]\n" msgstr "Употреба: %s [--%s | --%s] | [ИЗВОРИШНА-ДАТОТЕКА | -]\n"