# Brazilian Portuguese translation for exif. # Copyright (C) 2013 Lutz Mueller and others # This file is distributed under the same license as the exif package. # Rafael Ferreira , 2013. # Enrico Nicoletto , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: exif 0.6.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-20 09:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-30 21:14-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: exif/actions.c:60 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Memória insuficiente." #: exif/actions.c:79 #, c-format msgid "Setting a value for this tag is unsupported!" msgstr "Não há suporte à definição de um valor para esta etiqueta!" #: exif/actions.c:94 #, c-format msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n" msgstr "Muito poucos componentes especificados (precisa de %d, encontrou %d)\n" #: exif/actions.c:99 #, c-format msgid "Numeric value expected\n" msgstr "Valor numérico esperado\n" #: exif/actions.c:106 #, c-format msgid "Internal error. Please contact <%s>." msgstr "Erro interno. Por favor, contate <%s>." #: exif/actions.c:145 #, c-format msgid "Not yet implemented!" msgstr "Não implementado ainda!" #: exif/actions.c:153 #, c-format msgid "Warning; Too many components specified!" msgstr "Aviso; Especificados componentes demais!" #: exif/actions.c:175 #, c-format msgid "Too much EXIF data (%i bytes). Only %i bytes are allowed." msgstr "Dados EXIF demais (%i bytes). Apenas %i bytes são permitidos." #: exif/actions.c:184 exif/actions.c:385 exif/actions.c:389 #, c-format msgid "Could not write '%s' (%s)." msgstr "Não foi possível escrever \"%s\" (%s)." #: exif/actions.c:188 exif/actions.c:391 #, c-format msgid "Wrote file '%s'." msgstr "Escrever arquivo \"%s\"." #: exif/actions.c:208 #, c-format msgid "EXIF entry '%s' " msgstr "Entrada EXIF \"%s\"" #: exif/actions.c:210 #, c-format msgid "(0x%x, '%s') " msgstr "(0x%x, \"%s\") " #: exif/actions.c:213 #, c-format msgid "exists in IFD '%s':\n" msgstr "existe em IFD \"%s\":\n" #: exif/actions.c:226 msgid "Adding entry..." msgstr "Adicionando entrada..." #: exif/actions.c:266 #, c-format msgid "IFD '%s' does not contain a tag '%s'!" msgstr "IFD \"%s\" não contém uma etiqueta \"%s\"!" #: exif/actions.c:298 libjpeg/jpeg-data.c:311 #, c-format msgid "Could not open '%s' (%s)!" msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (%s)!" #: exif/actions.c:304 exif/actions.c:311 exif/actions.c:323 #: libjpeg/jpeg-data.c:319 libjpeg/jpeg-data.c:326 libjpeg/jpeg-data.c:332 #, c-format msgid "Could not determine size of '%s' (%s)." msgstr "Não foi possível determinar o tamanho de \"%s\" (%s)." #: exif/actions.c:328 exif/actions.c:331 libjpeg/jpeg-data.c:346 #: libjpeg/jpeg-data.c:351 #, c-format msgid "Could not read '%s' (%s)." msgstr "Não foi possível ler \"%s\" (%s)!" #: exif/actions.c:349 #, c-format msgid "IFD '%s' does not contain tag '%s'." msgstr "IFD \"%s\" não contém uma etiqueta \"%s\"." #: exif/actions.c:355 #, c-format msgid "'%s' does not contain tag '%s'." msgstr "\"%s\" não contém uma etiqueta \"%s\"!" #: exif/actions.c:373 #, c-format msgid "'%s' does not contain a thumbnail!" msgstr "IFD \"%s\" não contém uma miniatura!" #: exif/actions.c:381 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing (%s)!" msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita (%s)!" #: exif/actions.c:409 #, c-format msgid "EXIF tags in '%s':" msgstr "Etiquetas EXIF em \"%s\":" #: exif/actions.c:507 #, c-format msgid "Unknown format or nonexistent MakerNote.\n" msgstr "Formato desconhecido ou MakerNote inexistente.\n" #: exif/actions.c:515 #, c-format msgid "MakerNote does not contain any value.\n" msgstr "MakerNote não contém qualquer valor.\n" #: exif/actions.c:518 #, c-format msgid "MakerNote contains %i value:\n" msgid_plural "MakerNote contains %i values:\n" msgstr[0] "MakerNote contém %i valor:\n" msgstr[1] "MakerNote contém %i valores:\n" #: exif/actions.c:529 exif/main.c:334 msgid "Unknown Tag" msgstr "Etiqueta desconhecida" #: exif/actions.c:541 msgid "Unknown value" msgstr "Valor desconhecido" #: exif/actions.c:566 #, c-format msgid "EXIF tags in '%s' ('%s' byte order):" msgstr "Tags EXIF em \"%s\" (ordem de \"%s\" byte):" #: exif/actions.c:572 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: exif/actions.c:578 msgid "Value" msgstr "Valor" #: exif/actions.c:593 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Dados EXIF contêm uma miniatura (%i bytes)." #: exif/actions.c:635 #, c-format msgid "ThumbnailSize\t%i\n" msgstr "TamanhoMiniatura\t%i\n" #: exif/main.c:196 msgid "Display software version" msgstr "Exiba a versão do software" #: exif/main.c:198 msgid "Show IDs instead of tag names" msgstr "Mostra IDs em vez de nomes de etiquetas" #: exif/main.c:200 msgid "Select tag" msgstr "Seleciona uma etiqeuta" #: exif/main.c:200 msgid "tag" msgstr "etiqueta" #: exif/main.c:202 msgid "Select IFD" msgstr "Seleciona IFD" #: exif/main.c:202 msgid "IFD" msgstr "IFD" #: exif/main.c:204 msgid "List all EXIF tags" msgstr "Lista todas as etiquetas EXIF" #: exif/main.c:206 msgid "Show contents of tag MakerNote" msgstr "Mostra conteúdos " #: exif/main.c:208 msgid "Remove tag or ifd" msgstr "Remove etiqueta ou ifd" #: exif/main.c:210 msgid "Show description of tag" msgstr "Mostra descrição de etiqueta" #: exif/main.c:212 msgid "Extract thumbnail" msgstr "Extrai miniatura" #: exif/main.c:214 msgid "Remove thumbnail" msgstr "Remove miniatura" #: exif/main.c:216 msgid "Insert FILE as thumbnail" msgstr "Insere ARQUIVO como miniatura" #: exif/main.c:216 exif/main.c:220 msgid "FILE" msgstr "ARQUIVO" #: exif/main.c:218 msgid "Do not fix existing tags in files" msgstr "Não fixa etiquetas existentes em arquivos" #: exif/main.c:220 msgid "Write data to FILE" msgstr "Escreve dados para ARQUIVO" #: exif/main.c:222 msgid "Value of tag" msgstr "Valor de uma etiqueta" #: exif/main.c:222 msgid "STRING" msgstr "STRING" #: exif/main.c:224 msgid "Create EXIF data if not existing" msgstr "Cria dados EXIF, se não existentes" #: exif/main.c:226 msgid "Output in a machine-readable (tab delimited) format" msgstr "Saída em um formato legível por máquina (delimitado por \"tab\")" #: exif/main.c:229 msgid "Width of output" msgstr "Largura da saída" #: exif/main.c:229 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" #: exif/main.c:231 msgid "Output in a XML format" msgstr "Saída em um formato XML" #: exif/main.c:234 msgid "Show debugging messages" msgstr "Mostra mensagens de depuração" #: exif/main.c:240 msgid "Help options:" msgstr "Opções de ajuda:" #: exif/main.c:241 msgid "Show this help message" msgstr "Mostra esta mensagem de ajuda" #: exif/main.c:242 msgid "Display brief usage message" msgstr "Exibe uma breve mensagem de uso" #: exif/main.c:270 msgid "[OPTION...] file" msgstr "[OPÇÃO...] arquivo" #: exif/main.c:285 #, c-format msgid "Invalid IFD '%s'. Valid IFDs are '0', '1', 'EXIF', 'GPS', and 'Interoperability'." msgstr "IFD inválido \"%s\". IFDs válidos são \"0\", \"1\", \"EXIF\", \"GPS\" e \"Interoperability\"." #: exif/main.c:296 #, c-format msgid "Invalid tag '%s'!" msgstr "Etiqueta inválida \"%s\"!" #: exif/main.c:306 msgid "You need to specify a tag!" msgstr "Você precisa especificar uma etiqueta!" #: exif/main.c:311 msgid "You need to specify an IFD!" msgstr "Você precisa especificar um IFD!" #: exif/main.c:349 #, c-format msgid "Tag '%s' " msgstr "Tag \"%s\"" #: exif/main.c:351 #, c-format msgid "(0x%04x, '%s'): " msgstr "(0x%04x, \"%s\"): " #: exif/main.c:365 msgid "Specify input file or --create-exif" msgstr "Especifique um arquivo de entrada ou --create-exif" #: exif/main.c:431 #, c-format msgid "'%s' is not readable or does not contain EXIF data!" msgstr "\"%s\" não é legível ou não contém dados EXIF!" #: exif/main.c:466 msgid "XML format is not available for Maker Notes" msgstr "Formato XML não está disponível para Maker Notes" #: libjpeg/jpeg-data.c:214 msgid "Data does not follow JPEG specification." msgstr "Os dados não seguem a especificação JPEG."