# Hungarian translation of dos2unix-man # Copyright (C) 2014 Erwin Waterlander (msgids) # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. # # Balázs Úr , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dos2unix-man 6.0.5-beta11\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-21 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-16 20:57+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:52 msgid "NAME" msgstr "NÉV" #. type: textblock #: dos2unix.pod:54 msgid "dos2unix - DOS/Mac to Unix and vice versa text file format converter" msgstr "dos2unix - DOS/Mac és Unix oda-vissza szöveges fájlformátum átalakító" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:56 msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÁTTEKINTÉS" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:58 #, no-wrap msgid "" " dos2unix [options] [FILE ...] [-n INFILE OUTFILE ...]\n" " unix2dos [options] [FILE ...] [-n INFILE OUTFILE ...]\n" "\n" msgstr "" " dos2unix [kapcsolók] [FÁJL ...] [-n BEFÁJL KIFÁJL ...]\n" " unix2dos [kapcsolók] [FÁJL ...] [-n BEFÁJL KIFÁJL ...]\n" "\n" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:61 msgid "DESCRIPTION" msgstr "LEÍRÁS" #. type: textblock #: dos2unix.pod:63 msgid "The Dos2unix package includes utilities C and C to convert plain text files in DOS or Mac format to Unix format and vice versa." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:66 msgid "In DOS/Windows text files a line break, also known as newline, is a combination of two characters: a Carriage Return (CR) followed by a Line Feed (LF). In Unix text files a line break is a single character: the Line Feed (LF). In Mac text files, prior to Mac OS X, a line break was single Carriage Return (CR) character. Nowadays Mac OS uses Unix style (LF) line breaks." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:72 msgid "Besides line breaks Dos2unix can also convert the encoding of files. A few DOS code pages can be converted to Unix Latin-1. And Windows Unicode (UTF-16) files can be converted to Unix Unicode (UTF-8) files." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:76 msgid "Binary files are automatically skipped, unless conversion is forced." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:78 msgid "Non-regular files, such as directories and FIFOs, are automatically skipped." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:80 msgid "Symbolic links and their targets are by default kept untouched. Symbolic links can optionally be replaced, or the output can be written to the symbolic link target. Writing to a symbolic link target is not supported on Windows." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:84 msgid "Dos2unix was modelled after dos2unix under SunOS/Solaris. There is one important difference with the original SunOS/Solaris version. This version does by default in-place conversion (old file mode), while the original SunOS/Solaris version only supports paired conversion (new file mode). See also options C<-o> and C<-n>." msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:90 msgid "OPTIONS" msgstr "KAPCSOLÓK" #. type: =item #: dos2unix.pod:94 msgid "B<-->" msgstr "B<-->" #. type: textblock #: dos2unix.pod:96 msgid "Treat all following options as file names. Use this option if you want to convert files whose names start with a dash. For instance to convert a file named \"-foo\", you can use this command:" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:100 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -- -foo\n" "\n" msgstr "" " dos2unix -- -foo\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:102 msgid "Or in new file mode:" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:104 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -n -- -foo out.txt\n" "\n" msgstr "" " dos2unix -n -- -foo out.txt\n" "\n" #. type: =item #: dos2unix.pod:106 msgid "B<-ascii>" msgstr "B<-ascii>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:108 msgid "Convert only line breaks. This is the default conversion mode." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:110 msgid "B<-iso>" msgstr "B<-iso>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:112 msgid "Conversion between DOS and ISO-8859-1 character set. See also section CONVERSION MODES." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:115 msgid "B<-1252>" msgstr "B<-1252>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:117 msgid "Use Windows code page 1252 (Western European)." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:119 msgid "B<-437>" msgstr "B<-437>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:121 msgid "Use DOS code page 437 (US). This is the default code page used for ISO conversion." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:123 msgid "B<-850>" msgstr "B<-850>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:125 msgid "Use DOS code page 850 (Western European)." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:127 msgid "B<-860>" msgstr "B<-860>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:129 msgid "Use DOS code page 860 (Portuguese)." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:131 msgid "B<-863>" msgstr "B<-863>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:133 msgid "Use DOS code page 863 (French Canadian)." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:135 msgid "B<-865>" msgstr "B<-865>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:137 msgid "Use DOS code page 865 (Nordic)." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:139 msgid "B<-7>" msgstr "B<-7>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:141 msgid "Convert 8 bit characters to 7 bit space." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:143 msgid "B<-c, --convmode CONVMODE>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:145 msgid "Set conversion mode. Where CONVMODE is one of: I, I<7bit>, I, I with ascii being the default." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:149 msgid "B<-f, --force>" msgstr "B<-f, --force>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:151 msgid "Force conversion of binary files." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:153 msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:155 msgid "Display help and exit." msgstr "Súgó megjelenítése és kilépés." #. type: =item #: dos2unix.pod:157 msgid "B<-k, --keepdate>" msgstr "B<-k, --keepdate>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:159 msgid "Keep the date stamp of output file same as input file." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:161 msgid "B<-L, --license>" msgstr "B<-L, --license>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:163 msgid "Display program's license." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:165 msgid "B<-l, --newline>" msgstr "B<-l, --newline>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:167 msgid "Add additional newline." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:169 msgid "B: Only DOS line breaks are changed to two Unix line breaks. In Mac mode only Mac line breaks are changed to two Unix line breaks." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:173 msgid "B: Only Unix line breaks are changed to two DOS line breaks. In Mac mode Unix line breaks are changed to two Mac line breaks." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:176 msgid "B<-m, --add-bom>" msgstr "B<-m, --add-bom>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:178 msgid "Write an UTF-8 Byte Order Mark in the output file. Never use this option when the output encoding is other than UTF-8. See also section UNICODE." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:181 msgid "B<-n, --newfile INFILE OUTFILE ...>" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:183 msgid "New file mode. Convert file INFILE and write output to file OUTFILE. File names must be given in pairs and wildcard names should I be used or you I lose your files." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:187 msgid "The person who starts the conversion in new file (paired) mode will be the owner of the converted file. The read/write permissions of the new file will be the permissions of the original file minus the umask(1) of the person who runs the conversion." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:192 msgid "B<-o, --oldfile FILE ...>" msgstr "B<-o, --oldfile FÁJL ...>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:194 msgid "Old file mode. Convert file FILE and overwrite output to it. The program defaults to run in this mode. Wildcard names may be used." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:197 msgid "In old file (in-place) mode the converted file gets the same owner, group, and read/write permissions as the original file. Also when the file is converted by another user who has write permissions on the file (e.g. user root). The conversion will be aborted when it is not possible to preserve the original values. Change of owner could mean that the original owner is not able to read the file any more. Change of group could be a security risk, the file could be made readable for persons for whom it is not intended. Preservation of owner, group, and read/write permissions is only supported on Unix." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:206 msgid "B<-q, --quiet>" msgstr "B<-q, --quiet>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:208 msgid "Quiet mode. Suppress all warnings and messages. The return value is zero. Except when wrong command-line options are used." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:211 msgid "B<-s, --safe>" msgstr "B<-s, --safe>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:213 msgid "Skip binary files (default)." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:215 msgid "B<-ul, --assume-utf16le>" msgstr "B<-ul, --assume-utf16le>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:217 msgid "Assume that the input file format is UTF-16LE." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:219 msgid "When there is a Byte Order Mark in the input file the BOM has priority over this option." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:222 msgid "When you made a wrong assumption (the input file was not in UTF-16LE format) and the conversion succeeded, you will get an UTF-8 output file with wrong text. You can undo the wrong conversion with iconv(1) by converting the UTF-8 output file back to UTF-16LE. This will bring back the original file." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:227 msgid "The assumption of UTF-16LE works as a I. By switching to the default I mode the UTF-16LE assumption is turned off." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:230 msgid "B<-ub, --assume-utf16be>" msgstr "B<-ub, --assume-utf16be>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:232 msgid "Assume that the input file format is UTF-16BE." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:234 msgid "This option works the same as option C<-ul>." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:236 msgid "B<-F, --follow-symlink>" msgstr "B<-F, --follow-symlink>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:238 msgid "Follow symbolic links and convert the targets." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:240 msgid "B<-R, --replace-symlink>" msgstr "B<-R, --replace-symlink>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:242 msgid "Replace symbolic links with converted files (original target files remain unchanged)." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:245 msgid "B<-S, --skip-symlink>" msgstr "B<-S, --skip-symlink>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:247 msgid "Keep symbolic links and targets unchanged (default)." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:249 msgid "B<-V, --version>" msgstr "B<-V, --version>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:251 msgid "Display version information and exit." msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:255 msgid "MAC MODE" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:257 msgid "In normal mode line breaks are converted from DOS to Unix and vice versa. Mac line breaks are not converted." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:260 msgid "In Mac mode line breaks are converted from Mac to Unix and vice versa. DOS line breaks are not changed." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:263 msgid "To run in Mac mode use the command-line option C<-c mac> or use the commands C or C." msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:266 msgid "CONVERSION MODES" msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:270 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: dos2unix.pod:272 msgid "In mode C only line breaks are converted. This is the default conversion mode." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:275 msgid "Although the name of this mode is ASCII, which is a 7 bit standard, the actual mode is 8 bit. Use always this mode when converting Unicode UTF-8 files." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:279 msgid "B<7bit>" msgstr "B<7bit>" #. type: textblock #: dos2unix.pod:281 msgid "In this mode all 8 bit non-ASCII characters (with values from 128 to 255) are converted to a 7 bit space." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:284 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: dos2unix.pod:286 msgid "Characters are converted between a DOS character set (code page) and ISO character set ISO-8859-1 (Latin-1) on Unix. DOS characters without ISO-8859-1 equivalent, for which conversion is not possible, are converted to a dot. The same counts for ISO-8859-1 characters without DOS counterpart." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:291 msgid "When only option C<-iso> is used dos2unix will try to determine the active code page. When this is not possible dos2unix will use default code page CP437, which is mainly used in the USA. To force a specific code page use options C<-437> (US), C<-850> (Western European), C<-860> (Portuguese), C<-863> (French Canadian), or C<-865> (Nordic). Windows code page CP1252 (Western European) is also supported with option C<-1252>. For other code pages use dos2unix in combination with iconv(1). Iconv can convert between a long list of character encodings." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:300 msgid "Never use ISO conversion on Unicode text files. It will corrupt UTF-8 encoded files." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:302 msgid "Some examples:" msgstr "Néhány példa:" #. type: textblock #: dos2unix.pod:304 msgid "Convert from DOS default code page to Unix Latin-1" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:306 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -iso -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" " dos2unix -iso -n in.txt out.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:308 msgid "Convert from DOS CP850 to Unix Latin-1" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:310 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -850 -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" " dos2unix -850 -n in.txt out.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:312 msgid "Convert from Windows CP1252 to Unix Latin-1" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:314 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -1252 -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" " dos2unix -1252 -n in.txt out.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:316 msgid "Convert from Windows CP1252 to Unix UTF-8 (Unicode)" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:318 #, no-wrap msgid "" " iconv -f CP1252 -t UTF-8 in.txt | dos2unix > out.txt\n" "\n" msgstr "" " iconv -f CP1252 -t UTF-8 in.txt | dos2unix > out.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:320 msgid "Convert from Unix Latin-1 to DOS default code page" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:322 #, no-wrap msgid "" " unix2dos -iso -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" " unix2dos -iso -n in.txt out.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:324 msgid "Convert from Unix Latin-1 to DOS CP850" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:326 #, no-wrap msgid "" " unix2dos -850 -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" " unix2dos -850 -n in.txt out.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:328 msgid "Convert from Unix Latin-1 to Windows CP1252" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:330 #, no-wrap msgid "" " unix2dos -1252 -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" " unix2dos -1252 -n in.txt out.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:332 msgid "Convert from Unix UTF-8 (Unicode) to Windows CP1252" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:334 #, no-wrap msgid "" " unix2dos < in.txt | iconv -f UTF-8 -t CP1252 > out.txt\n" "\n" msgstr "" " unix2dos < in.txt | iconv -f UTF-8 -t CP1252 > out.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:336 msgid "See also L and L." msgstr "Lásd még L és L." #. type: =head1 #: dos2unix.pod:341 msgid "UNICODE" msgstr "UNICODE" #. type: =head2 #: dos2unix.pod:343 msgid "Encodings" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:345 msgid "There exist different Unicode encodings. On Unix and Linux Unicode files are typically encoded in UTF-8 encoding. On Windows Unicode text files can be encoded in UTF-8, UTF-16, or UTF-16 big endian, but are mostly encoded in UTF-16 format." msgstr "" #. type: =head2 #: dos2unix.pod:350 msgid "Conversion" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:352 msgid "Unicode text files can have DOS, Unix or Mac line breaks, like regular text files." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:355 msgid "All versions of dos2unix and unix2dos can convert UTF-8 encoded files, because UTF-8 was designed for backward compatibility with ASCII." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:358 msgid "Dos2unix and unix2dos with Unicode UTF-16 support, can read little and big endian UTF-16 encoded text files. To see if dos2unix was built with UTF-16 support type C." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:362 msgid "The Windows versions of dos2unix and unix2dos convert UTF-16 encoded files always to UTF-8 encoded files. Unix versions of dos2unix/unix2dos convert UTF-16 encoded files to the locale character encoding when it is set to UTF-8. Use the locale(1) command to find out what the locale character encoding is." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:367 msgid "Because UTF-8 formatted text files are well supported on both Windows and Unix, dos2unix and unix2dos have no option to write UTF-16 files. All UTF-16 characters can be encoded in UTF-8. Conversion from UTF-16 to UTF-8 is without loss. UTF-16 files will be skipped on Unix when the locale character encoding is not UTF-8, to prevent accidental loss of text. When an UTF-16 to UTF-8 conversion error occurs, for instance when the UTF-16 input file contains an error, the file will be skipped." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:375 msgid "ISO and 7-bit mode conversion do not work on UTF-16 files." msgstr "" #. type: =head2 #: dos2unix.pod:377 msgid "Byte Order Mark" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:379 msgid "On Windows Unicode text files typically have a Byte Order Mark (BOM), because many Windows programs (including Notepad) add BOMs by default. See also L." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:383 msgid "On Unix Unicode files typically don't have a BOM. It is assumed that text files are encoded in the locale character encoding." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:386 msgid "Dos2unix can only detect if a file is in UTF-16 format if the file has a BOM. When an UTF-16 file doesn't have a BOM, dos2unix will see the file as a binary file." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:390 msgid "Use option C<-ul> or C<-ub> to convert an UTF-16 file without BOM." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:392 msgid "Dos2unix never writes a BOM in the output file, unless you use option C<-m>." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:394 msgid "Unix2dos writes a BOM in the output file when the input file has a BOM, or when option C<-m> is used." msgstr "" #. type: =head2 #: dos2unix.pod:397 msgid "Unicode examples" msgstr "Unicode példák" #. type: textblock #: dos2unix.pod:399 msgid "Convert from Windows UTF-16 (with BOM) to Unix UTF-8" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:401 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" " dos2unix -n in.txt out.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:403 msgid "Convert from Windows UTF-16LE (without BOM) to Unix UTF-8" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:405 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -ul -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" " dos2unix -ul -n in.txt out.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:407 msgid "Convert from Unix UTF-8 to Windows UTF-8 with BOM" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:409 #, no-wrap msgid "" " unix2dos -m -n in.txt out.txt\n" "\n" msgstr "" " unix2dos -m -n in.txt out.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:411 msgid "Convert from Unix UTF-8 to Windows UTF-16" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:413 #, no-wrap msgid "" " unix2dos < in.txt | iconv -f UTF-8 -t UTF-16 > out.txt\n" "\n" msgstr "" " unix2dos < in.txt | iconv -f UTF-8 -t UTF-16 > out.txt\n" "\n" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:415 msgid "EXAMPLES" msgstr "PÉLDÁK" #. type: textblock #: dos2unix.pod:417 msgid "Read input from 'stdin' and write output to 'stdout'." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:419 #, no-wrap msgid "" " dos2unix\n" " dos2unix -l -c mac\n" "\n" msgstr "" " dos2unix\n" " dos2unix -l -c mac\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:422 msgid "Convert and replace a.txt. Convert and replace b.txt." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:424 #, no-wrap msgid "" " dos2unix a.txt b.txt\n" " dos2unix -o a.txt b.txt\n" "\n" msgstr "" " dos2unix a.txt b.txt\n" " dos2unix -o a.txt b.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:427 msgid "Convert and replace a.txt in ascii conversion mode." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:429 #, no-wrap msgid "" " dos2unix a.txt\n" "\n" msgstr "" " dos2unix a.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:431 msgid "Convert and replace a.txt in ascii conversion mode. Convert and replace b.txt in 7bit conversion mode." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:434 #, no-wrap msgid "" " dos2unix a.txt -c 7bit b.txt\n" " dos2unix -c ascii a.txt -c 7bit b.txt\n" " dos2unix -ascii a.txt -7 b.txt\n" "\n" msgstr "" " dos2unix a.txt -c 7bit b.txt\n" " dos2unix -c ascii a.txt -c 7bit b.txt\n" " dos2unix -ascii a.txt -7 b.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:438 msgid "Convert a.txt from Mac to Unix format." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:440 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -c mac a.txt\n" " mac2unix a.txt\n" "\n" msgstr "" " dos2unix -c mac a.txt\n" " mac2unix a.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:443 msgid "Convert a.txt from Unix to Mac format." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:445 #, no-wrap msgid "" " unix2dos -c mac a.txt\n" " unix2mac a.txt\n" "\n" msgstr "" " unix2dos -c mac a.txt\n" " unix2mac a.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:448 msgid "Convert and replace a.txt while keeping original date stamp." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:450 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -k a.txt\n" " dos2unix -k -o a.txt\n" "\n" msgstr "" " dos2unix -k a.txt\n" " dos2unix -k -o a.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:453 msgid "Convert a.txt and write to e.txt." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:455 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -n a.txt e.txt\n" "\n" msgstr "" " dos2unix -n a.txt e.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:457 msgid "Convert a.txt and write to e.txt, keep date stamp of e.txt same as a.txt." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:459 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -k -n a.txt e.txt\n" "\n" msgstr "" " dos2unix -k -n a.txt e.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:461 msgid "Convert and replace a.txt. Convert b.txt and write to e.txt." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:463 #, no-wrap msgid "" " dos2unix a.txt -n b.txt e.txt\n" " dos2unix -o a.txt -n b.txt e.txt\n" "\n" msgstr "" " dos2unix a.txt -n b.txt e.txt\n" " dos2unix -o a.txt -n b.txt e.txt\n" "\n" #. type: textblock #: dos2unix.pod:466 msgid "Convert c.txt and write to e.txt. Convert and replace a.txt. Convert and replace b.txt. Convert d.txt and write to f.txt." msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:469 #, no-wrap msgid "" " dos2unix -n c.txt e.txt -o a.txt b.txt -n d.txt f.txt\n" "\n" msgstr "" " dos2unix -n c.txt e.txt -o a.txt b.txt -n d.txt f.txt\n" "\n" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:471 msgid "RECURSIVE CONVERSION" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:473 msgid "Use dos2unix in combination with the find(1) and xargs(1) commands to recursively convert text files in a directory tree structure. For instance to convert all .txt files in the directory tree under the current directory type:" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:477 #, no-wrap msgid "" " find . -name *.txt |xargs dos2unix\n" "\n" msgstr "" " find . -name *.txt |xargs dos2unix\n" "\n" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:479 msgid "LOCALIZATION" msgstr "HONOSÍTÁS" #. type: =item #: dos2unix.pod:483 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: dos2unix.pod:485 msgid "The primary language is selected with the environment variable LANG. The LANG variable consists out of several parts. The first part is in small letters the language code. The second is optional and is the country code in capital letters, preceded with an underscore. There is also an optional third part: character encoding, preceded with a dot. A few examples for POSIX standard type shells:" msgstr "" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:492 #, no-wrap msgid "" " export LANG=nl Dutch\n" " export LANG=nl_NL Dutch, The Netherlands\n" " export LANG=nl_BE Dutch, Belgium\n" " export LANG=es_ES Spanish, Spain\n" " export LANG=es_MX Spanish, Mexico\n" " export LANG=en_US.iso88591 English, USA, Latin-1 encoding\n" " export LANG=en_GB.UTF-8 English, UK, UTF-8 encoding\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:500 msgid "For a complete list of language and country codes see the gettext manual: L" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:503 msgid "On Unix systems you can use to command locale(1) to get locale specific information." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:506 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:508 msgid "With the LANGUAGE environment variable you can specify a priority list of languages, separated by colons. Dos2unix gives preference to LANGUAGE over LANG. For instance, first Dutch and then German: C. You have to first enable localization, by setting LANG (or LC_ALL) to a value other than \"C\", before you can use a language priority list through the LANGUAGE variable. See also the gettext manual: L" msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:516 msgid "If you select a language which is not available you will get the standard English messages." msgstr "" #. type: =item #: dos2unix.pod:520 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock #: dos2unix.pod:522 msgid "With the environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR the LOCALEDIR set during compilation can be overruled. LOCALEDIR is used to find the language files. The GNU default value is C. Option B<--version> will display the LOCALEDIR that is used." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:527 msgid "Example (POSIX shell):" msgstr "Példa (POSIX parancsértelmező):" #. type: verbatim #: dos2unix.pod:529 #, no-wrap msgid "" " export DOS2UNIX_LOCALEDIR=$HOME/share/locale\n" "\n" msgstr "" " export DOS2UNIX_LOCALEDIR=$HOME/share/locale\n" "\n" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:534 msgid "RETURN VALUE" msgstr "VISSZATÉRÉSI ÉRTÉK" #. type: textblock #: dos2unix.pod:536 msgid "On success, zero is returned. When a system error occurs the last system error will be returned. For other errors 1 is returned." msgstr "" #. type: textblock #: dos2unix.pod:539 msgid "The return value is always zero in quiet mode, except when wrong command-line options are used." msgstr "" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:542 msgid "STANDARDS" msgstr "SZABVÁNYOK" #. type: textblock #: dos2unix.pod:544 msgid "L" msgstr "L" #. type: textblock #: dos2unix.pod:546 msgid "L" msgstr "L" #. type: textblock #: dos2unix.pod:548 msgid "L" msgstr "L" #. type: textblock #: dos2unix.pod:550 msgid "L" msgstr "L" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:552 msgid "AUTHORS" msgstr "SZERZŐK" #. type: textblock #: dos2unix.pod:554 msgid "Benjamin Lin - Bernd Johannes Wuebben (mac2unix mode) - , Christian Wurll (add extra newline) - , Erwin Waterlander - (Maintainer)" msgstr "Benjamin Lin - Bernd Johannes Wuebben (mac2unix mód) - , Christian Wurll (extra új sor hozzáadása) - , Erwin Waterlander - (Karbantartó)" #. type: textblock #: dos2unix.pod:559 msgid "Project page: L" msgstr "Projekt oldal: L" #. type: textblock #: dos2unix.pod:561 msgid "SourceForge page: L" msgstr "SourceForge oldal: L" #. type: textblock #: dos2unix.pod:563 msgid "Freecode: L" msgstr "Freecode: L" #. type: =head1 #: dos2unix.pod:565 msgid "SEE ALSO" msgstr "LÁSD MÉG" #. type: textblock #: dos2unix.pod:567 msgid "file(1) find(1) iconv(1) locale(1) xargs(1)" msgstr "file(1) find(1) iconv(1) locale(1) xargs(1)"