# Chinese (traditional) translations for sysstat. # Copyright (C) 2008 THE sysstat'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # Zi-You Dai , 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 8.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-24 15:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 18:49+0800\n" "Last-Translator: Zi-You Dai \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78 #: sar.c:90 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "用法: %s [ 選項 ] [ <時間間隔> [ <計算> ] ]\n" #: cifsiostat.c:72 nfsiostat.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -C <命令> ] [ -S { INT | DISK | ALL } ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" #: common.c:57 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat 版本 %s\n" #: ioconf.c:490 rd_stats.c:72 rd_stats.c:2179 sa_common.c:1061 sadc.c:623 #: sadc.c:632 sadc.c:692 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "無法打開 %s: %s\n" #: iostat.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [...] | ALL ] [ -p [ [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[-c ]·[ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" "[·<裝置> ·[...]·|· ALL ]·[ -p [ <裝置> | ALL ] ]\n" #: iostat.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [...] | ALL ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[-c ]·[ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" "[·<裝置> ·[...]·|· ALL ]·[ -p [ <裝置> | ALL ] ]\n" #: iostat.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "無法找到數據收集器 (%s)\n" #: mpstat.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { [,...] | ALL } ] [ -V ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:382 msgid "Average:" msgstr "平均時間:" #: mpstat.c:878 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "沒有那麼多處理器!\n" #: pidstat.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n" "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -C <命令> ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: pidstat.c:199 sar.c:1017 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "所需的運行記錄無法取得\n" #: rd_stats.c:2225 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "處理器太多無法處理!\n" #: sa_common.c:870 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "讀取系統運行記錄時出錯: %s\n" #: sa_common.c:880 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "系統運行記錄文件的結尾有未知錯誤\n" #: sa_common.c:898 #, c-format msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "從 sysstat 版本 %d,%d,%d 使用 sar/sadc 建立檔案" #: sa_common.c:929 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "無效的系統運行記錄檔案: %s\n" #: sa_common.c:936 #, c-format msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" msgstr "目前的 sysstat 版本已無法讀取此檔案格式 (%#x)\n" #: sa_common.c:1168 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "所需的運行記錄在此檔案 %s 中無法獲得\n" #: sadc.c:81 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "用法: %s [ 選項 ] [ <時間間隔> [ <計算> ] ] [ <輸出檔> ]\n" #: sadc.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -C <命令> ] [ -S { INT | DISK | ALL } ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" #: sadc.c:223 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "無法將數據寫入系統運行記錄檔案: %s\n" #: sadc.c:510 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "無法寫入系統運行記錄檔案的檔頭: %s\n" #: sadc.c:791 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "不能增加數據到該檔案 (%s)\n" #: sadf.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "用法: %s [ 選項 ] [ <時間間隔> [ <計算> ] ] [ <數據檔> ]\n" #: sadf.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { [,...] | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ·] ]\n" "[·--··]\n" #: sadf.c:614 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "系統運行記錄數據檔: %s (%#x)\n" #: sadf.c:623 #, c-format msgid "Host: " msgstr "主機:" #: sadf.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "整數大小過長: %d\n" #: sadf.c:631 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "運行記錄清單:\n" #: sadf.c:643 #, c-format msgid "\t[Unknown activity format]" msgstr "" #: sar.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n" "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -p ] [ -q ] [ -r ] [ -R ]\n" "[ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" "[ -o [ <檔名> ] | -f [ <檔名> ] ]\n" "[ -i <時間間隔> ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:128 #, c-format msgid "Main options and reports:\n" msgstr "" #: sar.c:129 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgstr "" #: sar.c:130 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgstr "" #: sar.c:131 #, c-format msgid "\t-d\tBlock device statistics\n" msgstr "" #: sar.c:132 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:133 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tInterrupts statistics\n" msgstr "" #: sar.c:135 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" msgstr "" #: sar.c:143 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" msgstr "" #: sar.c:164 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgstr "" #: sar.c:165 #, c-format msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:166 #, c-format msgid "\t-R\tMemory statistics\n" msgstr "" #: sar.c:167 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:168 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:170 #, c-format msgid "\t-v\tKernel table statistics\n" msgstr "" #: sar.c:171 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgstr "" #: sar.c:172 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgstr "" #: sar.c:173 #, c-format msgid "\t-y\tTTY device statistics\n" msgstr "" #: sar.c:216 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "數據結尾有未知錯誤\n" #: sar.c:806 #, c-format msgid "Invalid data format\n" msgstr "無效的數據格式\n" #: sar.c:810 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "從一個不同的 sysstat 版本,使用了錯誤的數據收集器\n" #: sar.c:834 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "不一致的數據輸入\n" #: sar.c:1264 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "-f 和 -o選項是互相排斥的\n" #: sar.c:1270 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "無法查看系統活動記錄檔 (使用 -f 選項)\n" #: sar.c:1397 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "無法找到數據收集器 (%s)\n" #~ msgid "Time: %s\n" #~ msgstr "時間: %s\n" #~ msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n" #~ msgstr "-x 和 -p 選項互相排斥\n"