# Chinese (traditional) translations for sysstat. # Copyright (C) 2008 THE sysstat'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # Zi-You Dai , 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 8.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-01 10:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 18:49+0800\n" "Last-Translator: Zi-You Dai \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: sa_common.c:336 #, fuzzy, c-format #| msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "從 sysstat 版本 %d,%d,%d 使用 sar/sadc 建立檔案" #: sa_common.c:367 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "無效的系統運行記錄檔案: %s\n" #: sa_common.c:375 #, fuzzy, c-format #| msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n" msgstr "目前的 sysstat 版本已無法讀取此檔案格式 (%#x)\n" #: sa_common.c:392 pidstat.c:244 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "所需的運行記錄無法取得\n" #: sa_common.c:1363 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "讀取系統運行記錄時出錯: %s\n" #: sa_common.c:1373 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "系統運行記錄文件的結尾有未知錯誤\n" #: sa_common.c:1658 sadc.c:729 sadc.c:792 ioconf.c:506 rd_stats.c:75 #: count.c:118 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "無法打開 %s: %s\n" #: sa_common.c:1661 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "" #: sa_common.c:1981 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "所需的運行記錄在此檔案 %s 中無法獲得\n" #: sa_common.c:2103 iostat.c:1832 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "" #: iostat.c:89 cifsiostat.c:73 mpstat.c:132 sar.c:106 tapestat.c:101 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "用法: %s [ 選項 ] [ <時間間隔> [ <計算> ] ]\n" #: iostat.c:92 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" #: iostat.c:99 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" #: iostat.c:331 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "無法找到數據收集器 (%s)\n" #: sadc.c:91 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "用法: %s [ 選項 ] [ <時間間隔> [ <計算> ] ] [ <輸出檔> ]\n" #: sadc.c:94 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" #| "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -C <命令> ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: sadc.c:253 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "無法將數據寫入系統運行記錄檔案: %s\n" #: sadc.c:1011 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "不能增加數據到該檔案 (%s)\n" #: common.c:78 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat 版本 %s\n" #: cifsiostat.c:77 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" #| "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[-c ]·[ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" "[·<裝置> ·[...]·|· ALL ]·[ -p [ <裝置> | ALL ] ]\n" #: cifsiostat.c:80 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #: mpstat.c:135 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" #| "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ALL } ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[-c ]·[ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" "[·<裝置> ·[...]·|· ALL ]·[ -p [ <裝置> | ALL ] ]\n" #: mpstat.c:1632 sar.c:374 pidstat.c:2406 msgid "Average:" msgstr "平均時間:" #: sadf_misc.c:829 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "系統運行記錄數據檔: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:838 #, fuzzy, c-format #| msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n" msgstr "系統運行記錄數據檔: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:839 msgid "no" msgstr "" #: sadf_misc.c:839 msgid "yes" msgstr "" #: sadf_misc.c:842 #, c-format msgid "Host: " msgstr "主機:" #: sadf_misc.c:852 #, fuzzy, c-format #| msgid "Time: %s\n" msgid "File date: %s\n" msgstr "時間: %s\n" #: sadf_misc.c:855 #, c-format msgid "File time: " msgstr "" #: sadf_misc.c:861 #, c-format msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "整數大小過長: %d\n" #: sadf_misc.c:868 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgid "Number of activities in file: %u\n" msgstr "所需的運行記錄在此檔案 %s 中無法獲得\n" #: sadf_misc.c:871 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "運行記錄清單:\n" #: sadf_misc.c:882 msgid "Unknown activity" msgstr "" #: sadf_misc.c:890 #, c-format msgid " \t[Unknown format]" msgstr "" #: sadf.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" msgstr "用法: %s [ 選項 ] [ <時間間隔> [ <計算> ] ] [ <數據檔> ]\n" #: sadf.c:101 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n" #| "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #| "[ -- ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ·] ]\n" "[·--··]\n" #: pr_stats.c:2615 pr_stats.c:2622 pr_stats.c:2727 pr_stats.c:2772 msgid "Summary:" msgstr "" #: sar.c:121 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -p ] [ -q ] [ -r ] [ -R ]\n" #| "[ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" #| "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" #| "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" #| "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" #| "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -p ] [ -q ] [ -r ] [ -R ]\n" "[ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" "[ -o [ <檔名> ] | -f [ <檔名> ] ]\n" "[ -i <時間間隔> ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:146 #, c-format msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n" msgstr "" #: sar.c:147 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n" msgstr "" #: sar.c:148 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n" msgstr "" #: sar.c:149 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n" msgstr "" #: sar.c:150 #, c-format msgid "\t-F [ MOUNT ]\n" msgstr "" #: sar.c:151 #, c-format msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n" msgstr "" #: sar.c:152 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n" msgstr "" #: sar.c:153 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL }\n" "\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n" msgstr "" #: sar.c:155 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics [A_PWR_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" #: sar.c:164 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics [A_NET_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" "\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n" msgstr "" #: sar.c:187 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n" msgstr "" #: sar.c:188 #, c-format msgid "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "" #: sar.c:190 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "" #: sar.c:191 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n" msgstr "" #: sar.c:193 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n" msgstr "" #: sar.c:194 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n" msgstr "" #: sar.c:195 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n" msgstr "" #: sar.c:196 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n" msgstr "" #: sar.c:210 #, c-format msgid "Data collector will be sought in PATH\n" msgstr "" #: sar.c:213 #, c-format msgid "Data collector found: %s\n" msgstr "" #: sar.c:278 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "數據結尾有未知錯誤\n" #: sar.c:283 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "不一致的數據輸入\n" #: sar.c:878 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "從一個不同的 sysstat 版本,使用了錯誤的數據收集器\n" #: sar.c:1481 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "-f 和 -o選項是互相排斥的\n" #: sar.c:1487 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "無法查看系統活動記錄檔 (使用 -f 選項)\n" #: sar.c:1630 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "無法找到數據收集器 (%s)\n" #: rd_stats.c:351 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open %s: %s\n" msgid "Cannot read %s\n" msgstr "無法打開 %s: %s\n" #: sa_conv.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" msgid "Cannot convert the format of this file\n" msgstr "目前的 sysstat 版本已無法讀取此檔案格式 (%#x)\n" #: sa_conv.c:369 #, c-format msgid "" "\n" "CPU activity not found in file. Aborting...\n" msgstr "" #: sa_conv.c:392 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid data format\n" msgid "" "\n" "Invalid data found. Aborting...\n" msgstr "無效的數據格式\n" #: sa_conv.c:1863 #, c-format msgid "Statistics:\n" msgstr "" #: sa_conv.c:1964 #, c-format msgid "" "\n" "File format already up-to-date\n" msgstr "" #: sa_conv.c:1970 #, c-format msgid "HZ: Using current value: %lu\n" msgstr "" #: sa_conv.c:2001 #, c-format msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgstr "" #: pidstat.c:91 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ -e ]\n" msgstr "用法: %s [ 選項 ] [ <時間間隔> [ <計算> ] ] [ <數據檔> ]\n" #: pidstat.c:94 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" #| "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -C <命令> ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: tapestat.c:103 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -C ] [ -S { INT | DISK | ALL } ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgstr "" "選項是:\n" "[ -C <命令> ] [ -S { INT | DISK | ALL } ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" #: tapestat.c:269 #, c-format msgid "No tape drives with statistics found\n" msgstr "" #: count.c:169 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "處理器太多無法處理!\n" #~ msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n" #~ msgstr "-x 和 -p 選項互相排斥\n" #~ msgid "Not that many processors!\n" #~ msgstr "沒有那麼多處理器!\n" #~ msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" #~ msgstr "無法寫入系統運行記錄檔案的檔頭: %s\n"