# Simplified Chinese translation for shepherd. # This file is put in the public domain. # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shepherd 0.3.3-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-02 22:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-03 17:04+0800\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is. #. See #. #. for more info. #: modules/shepherd/comm.scm:226 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found" msgstr "服务“~a”未找到" #: modules/shepherd/comm.scm:229 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'" msgstr "服务“~a”没有“~a”动作" #: modules/shepherd/comm.scm:233 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgstr "执行“~a”操作(在服务“~a”中)时捕获到了异常:" #: modules/shepherd/comm.scm:238 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s" msgstr "出现了问题:~s" #: modules/shepherd/scripts/halt.scm:38 msgid "Halt or power off the system." msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:146 msgid "Started:\n" msgstr "启动:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:148 #, fuzzy #| msgid "Started:\n" msgid "Starting:\n" msgstr "启动:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:151 msgid "Stopped:\n" msgstr "停止:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:153 #, fuzzy #| msgid "Stopped:\n" msgid "Stopping:\n" msgstr "停止:\n" #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are #. services that are immediately marked as stopped once their 'start' #. method has completed. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:159 msgid "One-shot:\n" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:162 #, fuzzy #| msgid "failed to start service ~a" msgid "Failed to start:\n" msgstr "启动服务 ~a 失败" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:182 #, scheme-format msgid "~a second ago" msgid_plural "~a seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:187 #, scheme-format msgid "~a minute ago" msgid_plural "~a minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:192 #, scheme-format msgid "~a hour ago" msgid_plural "~a hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:197 #, scheme-format msgid "~a day ago" msgid_plural "~a days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22 #. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding #. relative date string like "2 hours ago". #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:217 #, scheme-format msgid "~a (~a)" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:221 #, scheme-format msgid "Status of ~a:~%" msgstr "~a 的状态:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:229 #, scheme-format msgid " It is transient, running since ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:231 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is disabled.~%" msgid " It is running since ~a.~%" msgstr " 它已被禁用。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:236 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is started.~%" msgid " It is started and transient.~%" msgstr " 它已被启动。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:237 #, scheme-format msgid " It is started.~%" msgstr " 它已被启动。~%" #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder #. for the PID (an integer) of the running process, and #. occasionally for another Scheme object. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:242 #, scheme-format msgid " Running value is ~s.~%" msgstr " 运行值为 ~s。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is stopped (one-shot).~%" msgstr " 它已被停止。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:249 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is stopped (failing).~%" msgstr " 它已被停止。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:253 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is stopped since ~a.~%" msgstr " 它已被停止。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:257 #, scheme-format msgid " It is stopped.~%" msgstr " 它已被停止。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:260 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is started.~%" msgid " It is starting.~%" msgstr " 它已被启动。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:263 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is being stopped.~%" msgstr " 它已被停止。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:265 #, scheme-format msgid " Unknown status '~a'~%." msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:268 #, scheme-format msgid " It is enabled.~%" msgstr " 它已被启用。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:272 #, scheme-format msgid " It is disabled.~%" msgstr " 它已被禁用。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:273 #, scheme-format msgid " Provides ~a.~%" msgstr " 提供 ~a。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:274 #, scheme-format msgid " Requires ~a.~%" msgstr " 要求 ~a。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:276 #, scheme-format msgid " Will be respawned.~%" msgstr " 将被重启。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:277 #, scheme-format msgid " Will not be respawned.~%" msgstr " 将不会被重启。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:280 #, scheme-format msgid " Last respawned on ~a.~%" msgstr " 上一次重启于 ~a。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:286 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "failed to start service ~a" msgid " Failed to start at ~a.~%" msgstr "启动服务 ~a 失败" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:331 msgid "event log is missing (shepherd is too old?)" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:344 #, scheme-format msgid "service ~a is running~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:348 #, scheme-format msgid "service ~a is done (one-shot)~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:353 #, scheme-format msgid "service ~a is done (transient)~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:357 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid "service ~a is stopped~%" msgstr " 它已被停止。~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:361 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a could not be started." msgid "service ~a failed to start~%" msgstr "服务 ~a 无法启动。" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:364 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "service ~a is being started~%" msgstr "服务 ~a 已启动。" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:367 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "service ~a is being stopped~%" msgstr "服务 ~a 已启动。" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:370 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "service ~a is entering state '~a'~%" msgstr "服务 ~a 已启动。" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:388 #, scheme-format msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:421 msgid "Service Graph" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:501 #, scheme-format msgid "failed to start service ~a" msgstr "启动服务 ~a 失败" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518 modules/shepherd/scripts/herd.scm:522 #, scheme-format msgid "Did you mean 'herd ~a ~a'?" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:532 msgid "premature end-of-file while talking to shepherd" msgstr "与 shephurd 通信时过早遇到文件终止符" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:547 msgid "ACTION SERVICE [ARG...]" msgstr "动作 服务名 [参数...]" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:548 msgid "" "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n" "SERVICE with the ARGs." msgstr "" "将指定动作(启动、停止、状态等等)及参数应用\\\n" "在服务上。" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:556 modules/shepherd.scm:411 #: modules/shepherd.scm:418 modules/shepherd.scm:425 modules/shepherd.scm:432 msgid "FILE" msgstr "文件" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:557 msgid "send commands to FILE" msgstr "将命令发送到指定文件" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:571 #, scheme-format msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%" msgstr "用法:herd 动作 [服务 [选项...]]~%" #: modules/shepherd/scripts/reboot.scm:38 msgid "Reboot the system." msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:106 #, scheme-format msgid "~a: Assertion ~s failed." msgstr "" #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year. #: modules/shepherd/support.scm:308 #, scheme-format msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:309 #, fuzzy #| msgid "" #| "Copyright (C) 2018 the Shepherd authors\n" #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "版权所有 (C) 2018 Shepherd 作者\n" "许可证 GPLv3+:GNU GPL 第三版或更新版本 \n" "这是自由软件:您可以自由地对其进行修改和再分发。\n" "在法律允许的范围内没有任何质保。" #: modules/shepherd/support.scm:328 msgid "error" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:344 #, scheme-format msgid "~a" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each #. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep #. "shepherd" untranslated. Thank you! :-) #: modules/shepherd/support.scm:413 msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:415 msgid "" ";; Services known to shepherd:\n" ";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n" ";; providing them as arguments to 'register-services'.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:420 msgid ";; Send shepherd into the background\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:423 msgid "" ";; Services to start when shepherd starts:\n" ";; Add the name of each service that should be started to the list\n" ";; below passed to 'for-each'.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:523 #, scheme-format msgid "~a: socket directory has insecure permissions" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:249 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a." msgstr "服务 ~a 已启动。" #: modules/shepherd/service.scm:254 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:259 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:348 msgid "[No description]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:368 msgid "invalid service provision list" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:483 #, scheme-format msgid "Waiting for ~a to stop..." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:495 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "Service ~a started." msgstr "服务 ~a 已启动。" #: modules/shepherd/service.scm:497 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a could not be started." msgid "Service ~a failed to start." msgstr "服务 ~a 无法启动。" #: modules/shepherd/service.scm:501 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "failed to start service ~a" msgid "Starting service ~a..." msgstr "启动服务 ~a 失败" #: modules/shepherd/service.scm:508 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "Service ~a is currently disabled." msgstr "服务 ~a 已启动。" #: modules/shepherd/service.scm:522 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " Running value is ~s.~%" msgid "Service ~a running with value ~s." msgstr " 运行值为 ~s。~%" #: modules/shepherd/service.scm:541 #, scheme-format msgid "Running value of service ~a changed to ~s." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:570 #, scheme-format msgid "Waiting for ~a to start..." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:586 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "Service ~a stopped." msgstr "服务 ~a 已启动。" #: modules/shepherd/service.scm:589 #, scheme-format msgid "Service ~a might have failed to stop." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:592 #, scheme-format msgid "Stopping service ~a..." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:599 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "Service ~a is now stopped." msgstr "服务 ~a 已启动。" #: modules/shepherd/service.scm:632 #, scheme-format msgid "Recording replacement for ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:652 #, scheme-format msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:818 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgid "Exception caught while starting ~a: ~s" msgstr "执行“~a”操作(在服务“~a”中)时捕获到了异常:" #: modules/shepherd/service.scm:854 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "Service ~a depends on ~a." msgstr "服务 ~a 已启动。" #: modules/shepherd/service.scm:884 #, scheme-format msgid "Service ~a has been started." msgstr "服务 ~a 已启动。" #: modules/shepherd/service.scm:885 #, scheme-format msgid "Service ~a could not be started." msgstr "服务 ~a 无法启动。" #: modules/shepherd/service.scm:907 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "Service ~a is not running." msgstr "服务 ~a 已启动。" #: modules/shepherd/service.scm:942 #, scheme-format msgid "Transient service ~a unregistered." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:974 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "failed to start service ~a" msgid "Enabled service ~a." msgstr "启动服务 ~a 失败" #: modules/shepherd/service.scm:979 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "failed to start service ~a" msgid "Disabled service ~a." msgstr "启动服务 ~a 失败" #: modules/shepherd/service.scm:1052 msgid "Unknown keyword. Try 'herd help'." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1134 #, scheme-format msgid "Cannot unregister service~{ ~a,~} which is still running" msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1168 #, scheme-format msgid "Essential task ~a exited unexpectedly." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1172 #, scheme-format msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1246 #, scheme-format msgid "Successfully started ~a service in the background." msgid_plural "Successfully started ~a services in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1252 #, scheme-format msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}." msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{ ~a~}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1714 #, scheme-format msgid "PID file '~a' did not show up; terminating process ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1826 #, scheme-format msgid "Address ~a is in use; retrying to bind it in one second." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2037 #, scheme-format msgid "~a connection still in use after ~a termination." msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:2078 #, scheme-format msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2087 #, scheme-format msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2203 #, scheme-format msgid "Spawning systemd-style service ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2537 #, scheme-format msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2566 #, scheme-format msgid "Respawning ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2571 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "Service ~a has been disabled." msgstr "服务 ~a 已启动。" #: modules/shepherd/service.scm:2574 msgid " (Respawning too fast.)" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2579 #, scheme-format msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2650 #, scheme-format msgid "Removing service '~a'..." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2656 msgid "Done." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2659 #, scheme-format msgid "Loading ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2780 #, scheme-format msgid "PID ~a (~a) is dead!" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2799 msgid "The root service is used to operate on shepherd itself." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2807 msgid "Exiting shepherd..." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2820 msgid "" "This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The 'root'\n" "service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n" "actions. For instance, running 'herd status root' or simply 'herd status'\n" "returns a summary of each service.\n" "\n" "Try 'herd doc root list-actions' to see the list of available actions.\n" "Run 'info shepherd' to access the user manual." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2843 msgid "Halting..." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2852 msgid "Shutting down..." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2865 #, scheme-format msgid "Evaluating user expression ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2893 msgid "Running as PID 1, so not daemonizing." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2900 msgid "Services already running, so not daemonizing." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2903 msgid "Daemonizing..." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2908 #, scheme-format msgid "Now running as process ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2918 msgid "You must be kidding." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:31 #, scheme-format msgid "service names: ~a; heap: ~,2f MiB; file descriptors: ~a" msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:52 msgid "Terminating shepherd monitoring." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:58 #, scheme-format msgid "Monitoring logging period changed to ~a seconds." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:97 #, scheme-format msgid "~a: invalid number; expected a positive integer~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: "REPL" stands for "read-eval-print loop". #: modules/shepherd/service/repl.scm:57 msgid "Accepting REPL connection." msgstr "" #: modules/shepherd/service/repl.scm:91 #, scheme-format msgid "Uncaught REPL exception: ~s." msgstr "" #: modules/shepherd/service/repl.scm:103 msgid "Run a read-eval-print loop (REPL)." msgstr "" #: modules/shepherd/args.scm:64 msgid "undocumented option" msgstr "未被文档记录的选项" #: modules/shepherd/args.scm:66 msgid "ARG" msgstr "" #: modules/shepherd/args.scm:142 msgid "display version information and exit" msgstr "" #: modules/shepherd/args.scm:148 msgid "display short usage message and exit" msgstr "" #: modules/shepherd/args.scm:195 msgid "display this help and exit" msgstr "" #: modules/shepherd/args.scm:199 msgid " [OPTIONS...] " msgstr "" #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the #. bug-reporting address, the name of this #. package, and its home page URL. Please add #. another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs #. (typically your translation team's web or email #. address). #: modules/shepherd/args.scm:213 #, scheme-format msgid "" "\n" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n" "optional to the corresponding short options.\n" "\n" "Report bugs to: ~a .\n" "~a general home page: <~a>\n" "General help using GNU software: ~%" msgstr "" "\n" "长选项的必需参数或可选参数同样对相应的短选项必需或可选。\n" "\n" "请将软件错误报告至:~a .\n" "~a 通用主页:<~a>\n" "使用 GNU 软件的通用帮助:~%" #: modules/shepherd/args.scm:260 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Option `--~a' is ambigous." msgid "Option `--~a' is ambiguous." msgstr "选项“--~a”有歧义。" #: modules/shepherd/args.scm:261 #, scheme-format msgid "Unknown option: `--~a'." msgstr "未知的选项:“--~a”。" #: modules/shepherd/args.scm:263 msgid "Try `--help'." msgstr "" #: modules/shepherd/args.scm:287 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown option: `--~a'." msgid "Unknown option: `-~a'." msgstr "未知的选项:“--~a”。" #: modules/shepherd/args.scm:300 #, scheme-format msgid "Argument required by `-~a'." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:60 #, scheme-format msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a~%" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:100 #, scheme-format msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:109 msgid "System lacks support for 'signalfd'; using fallback mechanism." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:114 msgid "Support for 'signalfd' is disabled." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:171 #, scheme-format msgid "~s: exception thrown while loading configuration file~%" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:179 #, scheme-format msgid "While loading configuration file '~a': ~a" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:183 #, scheme-format msgid "Uncaught exception while loading configuration file '~a': ~s" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:188 #, scheme-format msgid "action '~a' on service '~a' failed: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:201 #, scheme-format msgid "Configuration successfully loaded from '~a'." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:269 msgid "Restarting signal handler." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:383 msgid "This is a service manager for Unix and GNU." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:388 msgid "synonym for --silent" msgstr "等效于 --silent" #: modules/shepherd.scm:395 msgid "don't do output to stdout" msgstr "不要输出至标准输出" #: modules/shepherd.scm:405 msgid "don't ensure that the setup is secure" msgstr "不保证安装是安全的" #: modules/shepherd.scm:412 msgid "log actions in FILE" msgstr "在文件中记录动作" #: modules/shepherd.scm:419 msgid "when ready, write PID to FILE or stdout" msgstr "准备就绪时,将 PID 写入文件或标准输出" #: modules/shepherd.scm:426 msgid "read configuration from FILE" msgstr "从文件读取配置" #: modules/shepherd.scm:434 msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)" msgstr "从套接字文件或者标准输入(-)获取命令" #: modules/shepherd.scm:546 msgid "Rebooting..." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:549 msgid "Exiting." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:615 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "Service ~a is already running." msgstr "服务 ~a 已启动。" #: modules/shepherd.scm:637 msgid "Invalid command." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:656 msgid "invalid command line" msgstr "" #, scheme-format #~ msgid " Conflicts with ~a.~%" #~ msgstr " 与 ~a 冲突。~%" #~ msgid "use FILE to load and store state" #~ msgstr "使用文件来加载并存储状态"