# Simplified Chinese Translation. # Copyright (C) 2002, 05 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # Wang Li , 2002 # Mingye Wang (Arthur2e5) , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 21:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-16 16:31-0400\n" "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:409 msgid "Generic Port" msgstr "通用端口" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "无错误" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "未指明的错误" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "I/O 问题" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "错误的参数" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "不支持的操作" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "超出了固定限制" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "读取或写入端口超时" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Serial port not supported" msgstr "不支持串口" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "USB port not supported" msgstr "不支持 USB 接口" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Unknown port" msgstr "未知端口" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Out of memory" msgstr "内存耗尽" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error loading a library" msgstr "装入库出错" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error initializing the port" msgstr "初始化端口出错" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error reading from the port" msgstr "读端口出错" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error writing to the port" msgstr "写端口出错" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error updating the port settings" msgstr "更新端口设置出错" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "设置串口速度出错" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "清除 USB 端口的一个中止条件出错" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "无法在 USB 端口找到请求的设备" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "无法请求 USB 设备" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Could not lock the device" msgstr "无法锁定设备" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 msgid "libhal error" msgstr "libhal 错误" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 msgid "Unknown error" msgstr "未知的错误" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:59 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "该设备不支持操作‘%s’" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "端口尚未初始化" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:682 msgid "low" msgstr "低" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:683 msgid "high" msgstr "高" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1211 msgid "No error description available" msgstr "没有可用的错误描述" #: disk/disk.c:147 disk/disk.c:148 disk/disk.c:224 disk/disk.c:225 #: disk/disk.c:265 disk/disk.c:288 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "介质 %s" #: serial/unix.c:223 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "无法锁定设备‘%s’" #: serial/unix.c:233 usbdiskdirect/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "设备‘%s’已经被进行号为 %d 的进程锁定" #: serial/unix.c:236 usbdiskdirect/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "无法锁定设备‘%s’(dev_lock 返回 %d)" #: serial/unix.c:265 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "无法解锁设备‘%s’。" #: serial/unix.c:277 usbdiskdirect/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "由于设备‘%s’已被进程号为 %d 的进程锁定,所以无法锁定。" #: serial/unix.c:281 usbdiskdirect/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "无法解锁设备‘%s’(dev_unlock 返回 %d)" #: serial/unix.c:339 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "串口 %i" #: serial/unix.c:352 msgid "Serial Port Device" msgstr "串口设备" #: serial/unix.c:434 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%s)." msgstr "打开 %s 时失败 (%s)。" #: serial/unix.c:454 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%s)." msgstr "无法关闭 %s (%s)。" #: serial/unix.c:510 #, c-format msgid "Could not write to port (%s)" msgstr "无法写入端口 (%s)" #: serial/unix.c:587 msgid "Parity error." msgstr "奇偶错误。" #: serial/unix.c:591 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "意外的奇偶应答序列 0xff 0x%02x。" #: serial/unix.c:634 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "未知插脚 %i。" #: serial/unix.c:656 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%s)." msgstr "无法获取针脚 %i 的级别 (%s)。" #: serial/unix.c:692 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)." msgstr "无法将针脚 %i 的级别设置为 %i (%s)。" #: serial/unix.c:719 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%s)." msgstr "无法刷新 %s (%s)。" #: serial/unix.c:831 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "无法设置将波特率设置为 %d" #: usbdiskdirect/linux.c:234 msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "USB 大容量存储器直接 IO" #: usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:269 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "打开‘%s’(%m)失败。" #: usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:297 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "无法关闭‘%s’(%m)。" #: usbdiskdirect/linux.c:323 #, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "无法寻址到偏移:%x 于 %s (%m)。" #: usbdiskdirect/linux.c:345 #, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "无法写入 %s (%m)。" #: usbdiskdirect/linux.c:366 #, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "无法读取 %s (%m)。" #: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:373 #, c-format msgid "Could not open USB device (%s)." msgstr "无法打开 USB 设备 (%s)。" #: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:382 msgid "Camera is already in use." msgstr "照相机在使用中。" #: usb/libusb.c:281 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "无法卸除照相机设备的内核驱动程序 %s。" #: usb/libusb.c:286 libusb1/libusb1.c:397 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "无法查询设备的内核驱动程序。" #: usb/libusb.c:295 libusb1/libusb1.c:404 #, c-format msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "无法请求接口 %d (%s)。请确认没有其它程序 (%s) 或内核模块 (例如 %s) 正在使用这个设备,并且您有对这个设备的读/写权。" #: usb/libusb.c:307 libusb1/libusb1.c:415 msgid "MacOS PTPCamera service" msgstr "MacOS PTPCamera 服务" #: usb/libusb.c:309 libusb1/libusb1.c:417 msgid "unknown libgphoto2 using program" msgstr "未知的 libgphoto2 正使用程序" #: usb/libusb.c:326 libusb1/libusb1.c:484 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%s)." msgstr "无法释放接口 %d (%s)。" #: usb/libusb.c:341 libusb1/libusb1.c:498 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%s)." msgstr "无法重置 USB 端口 (%s)。" #: usb/libusb.c:371 #, c-format msgid "Could not close USB port (%s)." msgstr "无法关闭 USB 端口 (%s)。" #: usb/libusb.c:632 libusb1/libusb1.c:839 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%s)" msgstr "无法设置配置 %d/%d (%s)" #: usb/libusb.c:663 libusb1/libusb1.c:868 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" msgstr "无法设置从 %d 到 %d 的替代设置 (%s)" #: usb/libusb.c:752 libusb1/libusb1.c:1033 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "给出的供应商或产品 id (0x%x、0x%x) 不合法。" #: usb/libusb.c:823 usb/libusb.c:909 libusb1/libusb1.c:1002 #: libusb1/libusb1.c:1094 #, c-format msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "无法找到 USB 设备 (供应商 0x%x、产品 0x%x)。确信该设备已连接到计算机。" #: usb/libusb.c:1202 libusb1/libusb1.c:1383 #, c-format msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "无法找到 USB 设备 (类 0x%x、子类 0x%x、协议 0x%x)。确信该设备已连接到计算机。" #: libusb1/libusb1.c:391 msgid "Could not detach kernel driver of camera device." msgstr "无法卸除照相机设备的内核驱动程序。" #: libusb1/libusb1.c:507 msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." msgstr "无法重新装载照相机设备的内核驱动程序。" #: usbscsi/linux.c:108 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by another app." msgstr "设备 %s 已被另一个应用程序锁定。" #: usbscsi/linux.c:113 #, c-format msgid "Failed to lock '%s' (%m)." msgstr "锁定 %s 时失败 (%m)。" #: usbscsi/linux.c:129 #, c-format msgid "Failed to unlock '%s' (%m)." msgstr "解锁 %s 时失败 (%m)。" #: usbscsi/linux.c:230 msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "USB 大容量存储器原始 SCSI" #: usbscsi/linux.c:341 #, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "无法发送 scsi 命令给:%s (%m)。" #, fuzzy #~ msgid "Called for filename '%s'." #~ msgstr "打开‘%s’(%m)失败。" #, fuzzy #~ msgid "Could not load '%s': '%s'." #~ msgstr "无法关闭‘%s’(%m)。" #, fuzzy #~ msgid "Could not load port driver list: '%s'." #~ msgstr "无法锁定设备‘%s’" #, fuzzy #~ msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." #~ msgstr "无法锁定设备‘%s’" #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)" #~ msgstr "由于无法打开‘%s’(%m)所以无法装入任何 io 库" #, fuzzy #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)" #~ msgstr "无法关闭‘%s’(%m)。" #, fuzzy #~ msgid "Could not load list (%s)" #~ msgstr "无法关闭‘%s’(%m)。" #, fuzzy #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')." #~ msgstr "无法关闭‘%s’(%m)。" #, fuzzy #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')" #~ msgstr "无法关闭‘%s’(%m)。" #, fuzzy #~ msgid "Could only write %i out of %i byte(s)" #~ msgstr "无法写端口 (%m)" #, fuzzy #~ msgid "Getting level of pin %i..." #~ msgstr "无法获取插脚 %i 的级别 (%m)。" #, fuzzy #~ msgid "Clear halt..." #~ msgstr "清除中止" #~ msgid "msg_read" #~ msgstr "读消息" #, fuzzy #~ msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s" #~ msgstr "无法找到 USB 设备 (供应商 0x%x、产品 0x%x)。确信该设备已连接到计算机。" #~ msgid "open" #~ msgstr "打开" #~ msgid "close" #~ msgstr "关闭" #~ msgid "write" #~ msgstr "写入" #~ msgid "read" #~ msgstr "读出" #~ msgid "check_int" #~ msgstr "完整性检查" #~ msgid "update" #~ msgstr "更新" #~ msgid "get_pin" #~ msgstr "获取插脚" #~ msgid "set_pin" #~ msgstr "设置插脚" #~ msgid "send_break" #~ msgstr "发送中断" #~ msgid "flush" #~ msgstr "刷新" #~ msgid "find_device" #~ msgstr "寻找设备" #~ msgid "find_device_by_class" #~ msgstr "按类别寻找设备" #~ msgid "msg_write" #~ msgstr "写消息"