# Chinese translations for gss package. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gss package. # Ji ZhengYu , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gss 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gss@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-20 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 21:21中国标准时间\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/meta.c:37 msgid "Kerberos V5 GSS-API mechanism" msgstr "Kerberos V5 GSS-API 机制" #: lib/error.c:37 msgid "A required input parameter could not be read" msgstr "无法读取所需的输入参数" #: lib/error.c:39 msgid "A required output parameter could not be written" msgstr "无法写入所需的输出参数" #: lib/error.c:41 msgid "A parameter was malformed" msgstr "参数形式错误" #: lib/error.c:46 msgid "An unsupported mechanism was requested" msgstr "请求了一个不支持的机制" #: lib/error.c:48 msgid "An invalid name was supplied" msgstr "提供了无效的名称" #: lib/error.c:50 msgid "A supplied name was of an unsupported type" msgstr "所提供的名字是一种不支持的类型" #: lib/error.c:52 msgid "Incorrect channel bindings were supplied" msgstr "提供了错误的绑定通道" #: lib/error.c:54 msgid "An invalid status code was supplied" msgstr "提供了无效的状态码" #: lib/error.c:56 msgid "A token had an invalid MIC" msgstr "有个标识拥有无效的 MIC" #: lib/error.c:58 msgid "No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or inaccessible" msgstr "未提供证书,或是证书不可用或无法访问" #: lib/error.c:61 msgid "No context has been established" msgstr "尚未创建内容" #: lib/error.c:63 msgid "A token was invalid" msgstr "标识无效" #: lib/error.c:65 msgid "A credential was invalid" msgstr "证书无效" #: lib/error.c:67 msgid "The referenced credentials have expired" msgstr "关联证书过期了" #: lib/error.c:69 msgid "The context has expired" msgstr "内容过期了" #: lib/error.c:71 msgid "Unspecified error in underlying mechanism" msgstr "底层机制中有不明错误" #: lib/error.c:73 msgid "The quality-of-protection requested could not be provided" msgstr "无法提供所需要的保护等级" #: lib/error.c:75 msgid "The operation is forbidden by local security policy" msgstr "本地安全机制禁止了此项操作" #: lib/error.c:77 msgid "The operation or option is unavailable" msgstr "此操作或选项不可用" #: lib/error.c:79 msgid "The requested credential element already exists" msgstr "所需证书组件已经存在" #: lib/error.c:81 msgid "The provided name was not a mechanism name" msgstr "所提供的名称不是保护机制的名称" #: lib/error.c:86 msgid "The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be called again to complete its function" msgstr "要完成它的功能必须再次调用 gss_init_sec_context() 或 gss_accept_sec_context()函数" #: lib/error.c:89 msgid "The token was a duplicate of an earlier token" msgstr "此标识是一个更早期标识的镜像" #: lib/error.c:91 msgid "The token's validity period has expired" msgstr "标识已超过了有效期" #: lib/error.c:93 msgid "A later token has already been processed" msgstr "已经处理了一个较新的标识" #: lib/error.c:95 msgid "An expected per-message token was not received" msgstr "所需的 per-message 标识不被接受" #: lib/error.c:312 msgid "No error" msgstr "没有错误" #: lib/krb5/error.c:36 msgid "No @ in SERVICE-NAME name string" msgstr "在 SERVICE-NAME 字符串中没有 @" #: lib/krb5/error.c:38 msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits" msgstr "STRING-UID-NAME 包含非数字字符" #: lib/krb5/error.c:40 msgid "UID does not resolve to username" msgstr "UID 无法解析为用户名" #: lib/krb5/error.c:42 msgid "Validation error" msgstr "验证错误" #: lib/krb5/error.c:44 msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data" msgstr "无法分配 gss_buffer_t data" #: lib/krb5/error.c:46 msgid "Message context invalid" msgstr "信息内容无效" #: lib/krb5/error.c:48 msgid "Buffer is the wrong size" msgstr "缓冲区大小错误" #: lib/krb5/error.c:50 msgid "Credential usage type is unknown" msgstr "证书使用类型未知" #: lib/krb5/error.c:52 msgid "Unknown quality of protection specified" msgstr "所指定的保护等级未知" #: lib/krb5/error.c:55 msgid "Principal in credential cache does not match desired name" msgstr "证书缓存中的委托人与所要的名字不匹配" #: lib/krb5/error.c:57 msgid "No principal in keytab matches desired name" msgstr "keytab 中的委托人没有一个与所要的名字匹配的" #: lib/krb5/error.c:59 msgid "Credential cache has no TGT" msgstr "证书缓存无 TGT" #: lib/krb5/error.c:61 msgid "Authenticator has no subkey" msgstr "验证方没有子密钥" #: lib/krb5/error.c:63 msgid "Context is already fully established" msgstr "内容已经完全创建好了" #: lib/krb5/error.c:65 msgid "Unknown signature type in token" msgstr "标识中的签名类型未知" #: lib/krb5/error.c:67 msgid "Invalid field length in token" msgstr "标识中的域长度无效" #: lib/krb5/error.c:69 msgid "Attempt to use incomplete security context" msgstr "尝试使用不完整的安全内容" #: lib/krb5/error.c:86 msgid "No krb5 error" msgstr "错误: 找不到 krb5 服务器" #: lib/krb5/error.c:127 msgid "Unknown krb5 error" msgstr "错误: 未知的 krb5 服务器" #: src/gss.c:65 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "尝试用‘%s --help’来获取更多信息。\n" #: src/gss.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s OPTIONS...\n" msgstr "用法: %s 选项...\n" #: src/gss.c:72 msgid "" "Command line interface to GSS, used to explain error codes.\n" "\n" msgstr "" "GSS 命令行接口,用于解释错误代码。\n" "\n" #: src/gss.c:76 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "长选项所必须的参数短选项也是必须的。\n" #: src/gss.c:79 msgid "" " -h, --help Print help and exit.\n" " -V, --version Print version and exit.\n" " -l, --list-mechanisms\n" " List information about supported mechanisms\n" " in a human readable format.\n" " -m, --major=LONG Describe a `major status' error code value.\n" msgstr "" " -h, --help 显示帮助并退出\n" " -V, --version 显示版本信息并退出\n" " -l, --list-mechanisms\n" " 以易读的形式\n" " 列出所支持的加密方式信息\n" " -m, --major=LONG 描述一个主状态错误代码\n" #: src/gss.c:87 msgid " -q, --quiet Silent operation (default=off).\n" msgstr " -q, --quiet 操作时无显示(默认关闭)\n" #: src/gss.c:106 #, c-format msgid "" "GSS-API major status code %ld (0x%lx).\n" "\n" msgstr "" "GSS-API 主状态码 %ld (0x%lx)。\n" "\n" #: src/gss.c:109 #, c-format msgid "" " MSB LSB\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" " | Calling Error | Routine Error | Supplementary Info |\n" " | " msgstr "" " MSB LSB\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" " | 调用错误 | 路由错误 | 备注信息 |\n" " | " #: src/gss.c:123 #, c-format msgid "" "|\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" "Bit 31 24 23 16 15 0\n" "\n" msgstr "" "|\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" "位元31 24 23 16 15 0\n" "\n" #: src/gss.c:133 #, c-format msgid "Masked routine error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n" msgstr "隐蔽的路由错误 %ld (0x%lx) 被移入 %ld (0x%lx):\n" #: src/gss.c:150 src/gss.c:184 src/gss.c:221 #, c-format msgid "displaying status code failed (%d)" msgstr "显示状态码时出错 (%d)" #: src/gss.c:170 #, c-format msgid "Masked calling error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n" msgstr "隐蔽的调用错误 %ld (0x%lx) 被移入 %ld (0x%lx):\n" #: src/gss.c:203 #, c-format msgid "Masked supplementary info %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n" msgstr "隐蔽的备注信息错误 %ld (0x%lx) 被移入 %ld (0x%lx):\n" #: src/gss.c:238 #, c-format msgid "No error\n" msgstr "没有错误\n" #: src/gss.c:256 #, c-format msgid "indicating mechanisms failed (%d)" msgstr "正显示加密方式时出错 (%d)" #: src/gss.c:271 #, c-format msgid "inquiring information about mechanism failed (%d)" msgstr "正查寻加密方式信息时出错 (%d)" #~ msgid "" #~ " -h, --help Print help and exit\n" #~ " -V, --version Print version and exit\n" #~ " -m, --major=LONG Describe a `major status' error code vaue in plain text.\n" #~ " -q, --quiet Silent operation (default=off)\n" #~ msgstr "" #~ " -h, --help 打印帮助并退出\n" #~ " -V, --version 打印版本并退出\n" #~ " -m, --major=LONG 以普通文件描述`主状态错误代码。\n" #~ " -q, --quiet 无输出模式(默认=off)\n" #~ msgid "%s: missing parameter\n" #~ msgstr "%s: 缺少参数\n"