# Chinese (China) Translation for ccd2cue. # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ccd2cue package. # Mingye Wang , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ccd2cue 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-ccd2cue@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-13 00:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-18 10:26-0400\n" "Last-Translator: Mingye Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/ccd2cue.c:118 msgid "cue-file" msgstr "cue-文件" #: src/ccd2cue.c:118 msgid "write output to 'cue-file'" msgstr "将输出写到 'cue-文件'" #: src/ccd2cue.c:119 msgid "cdt-file" msgstr "cdt-文件" #: src/ccd2cue.c:119 msgid "write CD-Text data to 'cdt-file'" msgstr "将 CD-Tect 数据写到 'cdt-文件'" #: src/ccd2cue.c:120 msgid "While the main output file 'cue-file' is always generated, the 'cdt-file' is created only when there is CD-Text data. If 'cue-file' is '-', or '--output' is omitted, standard output is used.\n" msgstr "主要输出文件 'cue-文件' 总会被生成,然而 'cdt-文件' 只在存在 CD-Text 数据的时候会被生成。如果 'cue-文件' 为 '-',或者 '--output' 略去未指定,将会使用标准输出。\n" #: src/ccd2cue.c:121 msgid "img-file" msgstr "img-文件" #: src/ccd2cue.c:121 msgid "reference 'img-file' as the image file" msgstr "引用 'img-文件' 作为映像文件" #: src/ccd2cue.c:122 msgid "use absolute file name deduction" msgstr "使用绝对文件名推断" #: src/ccd2cue.c:123 msgid "The 'img-file' is a reference to a data file required only in burning time and thus its existence is not enforced at conversion stage." msgstr "'img-文件' 是指向一个只在烧录时需要的数据文件的引用,因此其存在性检查并不会在转换时强制执行。" # CCD: GNU CloneCD #. TRANSLATORS: This is the Unix manual page 'NAME' description. #: src/ccd2cue.c:219 msgid "CCD sheet to CUE sheet converter" msgstr "CCD 分轨表到 CUE 表转换器" #: src/ccd2cue.c:238 #, c-format msgid "cannot parse CCD sheet stream from '%s'" msgstr "无法从 '%s' 解析 CCD 分轨表" #: src/ccd2cue.c:243 src/ccd2cue.c:259 #, c-format msgid "cannot convert '%s' to '%s'" msgstr "无法将 '%s' 转换为 '%s'" #: src/ccd2cue.c:254 src/ccd2cue.c:264 src/ccd2cue.c:266 #, c-format msgid "cannot close '%s'" msgstr "无法关闭 %s" #: src/ccd2cue.c:405 #, c-format msgid "more than one disc image file name provided ('--image'): '%s' and '%s'" msgstr "提供了多个光盘映像文件 ('--image'): '%s' 和 '%s'" #: src/ccd2cue.c:414 #, c-format msgid "more than one CD-Text file name provided ('--cd-text'): '%s' and '%s'" msgstr "提供了多个 CD-Text 文件 ('--cd-text'): '%s' 和 '%s'" #: src/ccd2cue.c:423 #, c-format msgid "more than one output CUE sheet provided ('--output'): '%s' and '%s'" msgstr "提供了多个输出 CUE 表 ('--output'): '%s' 和 '%s'" #: src/ccd2cue.c:434 #, c-format msgid "%s: more than one input CCD sheet provided: '%s' and '%s'" msgstr "%s: 提供了多个输入 CCD 表: '%s' 和 '%s'" #: src/ccd2cue.c:473 #, c-format msgid "%s: no image name provided ('--image')" msgstr "%s: 未提供映像名称 ('--image')" #: src/ccd2cue.c:478 msgid "cannot process command line arguments" msgstr "无法处理命令行参数" #: src/ccd2cue.c:486 msgid "cannot deduce image file name" msgstr "无法推断映像文件名" #: src/ccd2cue.c:494 msgid "cannot deduce CD-Text file name" msgstr "无法推断 CD-Text 文件名" #: src/ccd2cue.c:510 #, c-format msgid "cannot open CCD sheet '%s'" msgstr "无法打开 CCD 分轨表 '%s'" #: src/ccd2cue.c:529 #, c-format msgid "cannot open CUE sheet '%s'" msgstr "无法打开 CUE 分轨表 '%s'" #: src/ccd2cue.c:576 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "授权 GPLv3+: GNU GPL 第三版或后续版本 \n" "这是自由软件:您可以自由变更和再发布它。\n" "在法律所允许的范围内不做任何担保。" #. TRANSLATORS: Use "Félix" in place of "F'elix" #: src/ccd2cue.c:582 msgid "Written by Bruno Fe'lix Rezende Ribeiro." msgstr "由 Bruno Félix Rezende Ribeiro 编写。" #: src/ccd2cue.c:617 msgid "Convert CCD sheet to CUE sheet." msgstr "将 CCD 分轨表转换为到 CUE 表。" #: src/ccd2cue.c:618 msgid "The input file, referred as 'ccd-file', must exist. If 'ccd-file' is '-', or omitted, standard input is used. It is necessary to supply at least one file name, in an option or non-option argument, in order to deduce the remaining file names needed, and only one file name of each type can be supplied." msgstr "输入文件 (下称 'ccd-文件') 必须存在。如果 'ccd-文件' 为 '-' 或略过不填,将使用标准输入。必须至少提供一个文件名,无论是作为选项或非选项的参数,以便推断剩下所需的文件名,且每种文件只能提供一个文件名。" #: src/ccd2cue.c:624 msgid "Options:" msgstr "选项:" #: src/ccd2cue.c:637 msgid "Examples:" msgstr "示例:" #: src/ccd2cue.c:638 msgid "The most ordinary use case is when you have a CCD set of files and just want to generate a CUE sheet file in order to burn or otherwise access the data inside the image file. Supposing your CCD sheet file is called gnu.ccd, you are done with the command:" msgstr "最普通的用例是如果你有一组 CCD 文件并且只是想生成一个 CUE 音轨表方便烧录或者方便访问映像中的数据文件。假设你的 ccd 文件叫做 gnu.ccd,用这个命令就可以了:" #: src/ccd2cue.c:643 msgid "ccd2cue -o gnu.cue gnu.ccd" msgstr "ccd2cue -o gnu.cue gnu.ccd" #: src/ccd2cue.c:644 msgid "If you have burned a CD from a CUE sheet produced by this program and all audio tracks became only senseless static noise, you may need to tell your burning software to swap the byte order of all samples sent to the CD-recorder. This can be accomplished with (for example) the '--swap' option when using the 'cdrdao' program. Experience has shown that at least for mixed-mode discs it is necessary to use that option when burning, otherwise you will almost certainly waste a CD." msgstr "如果你用这个程序生成的 CUE 音轨表烧录了一张 CD 却发现所有音轨都变成了没意义的静电噪声,你可能需要叫你的烧录软件调换送往刻录机的字节顺序。例如在 'cdrdao' 中,这个可以通过 '--swap' 选项实现。经验表明至少对于混合模式 (mixed-mode) 的光盘你得这么做,否则你几乎一定会浪费一张 CD." #: src/ccd2cue.c:652 msgid "Supposing you want to burn a CD using the 'cdrdao' program and a CUE sheet file named 'gnu.cue', and wisely want to ensure the correct behavior of your burnt disc, use the command:" msgstr "假如你想用 'cdrdao' 程序和叫做 'gnu.cue' 的 CUE 音轨表烧录一张 CD,并明智地想保证光盘的正确行为,那么你该用这个命令:" #: src/ccd2cue.c:656 msgid "cdrdao write --swap --speed 1 --eject gnu.cue" msgstr "cdrdao write --swap --speed 1 --eject gnu.cue" #: src/ccd2cue.c:657 msgid "That way 'cdrdao' will swap the byte order of audio samples, cautiously burning in the smallest possible speed and will eject your CD when it is done." msgstr "这样的话 'cdrdao' 会调换音频采样的字节顺序,小心地用最低速度刻录并在完成后弹出。" #: src/ccd2cue.c:661 msgid "Report bugs to:" msgstr "回报错误到:" #: src/ccd2cue.c:663 msgid "Report translation bugs to:" msgstr "回报翻译错误到:" #: src/ccd2cue.c:671 src/memory.c:70 #, c-format msgid "%s: error allocating memory" msgstr "%s:分配内存出错" #: src/memory.c:84 #, c-format msgid "%s: error reallocating memory" msgstr "%s:重分配内存出错" #. TRANSLATORS: See #. http://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Obstacks.html #. for context. #: src/memory.c:98 #, c-format msgid "%s: error allocating chunk for obstack" msgstr "%s: 为对象栈 (obstack) 申请内存块时出错" #: src/io.c:80 src/io.c:94 src/io.c:120 #, c-format msgid "%s: error writing to stream" msgstr "%s:写入到流时出错" #: src/array.c:67 msgid "cannot concatenate strings" msgstr "无法连接字符串" #: src/array.c:92 #, c-format msgid "%s: error copying string" msgstr "%s:复制字符串出错" #: src/errors.c:80 src/errors.c:82 #, c-format msgid "%s: cannot push error into stack" msgstr "%s: 无法将错误推入栈" #: src/ccd.c:146 msgid "cannot parse CCD sheet stream" msgstr "无法解析 CCD 分轨表流" #: src/convert.c:156 #, c-format msgid "unknown track data type %d; please report a bug" msgstr "未知音轨数据类型 %d; 请报告一个程序错误"