# XBoard -- a graphical chessboard for X # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts. # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the XBoard package. # , 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.5.2.20110507\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: args.h:820 #, c-format msgid "%s in settings file\n" msgstr "" #: args.h:830 #, c-format msgid "Bad integer value %s" msgstr "" #: args.h:923 args.h:1164 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "" #: args.h:954 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" msgstr "" #: args.h:1014 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "" #: args.h:1119 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "" #: args.h:1136 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing #: backend.c:744 msgid "first" msgstr "" #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing #: backend.c:747 msgid "second" msgstr "" #: backend.c:827 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" msgstr "" #: backend.c:933 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "" #: backend.c:989 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "" #: backend.c:1004 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "" #: backend.c:1110 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "" #: backend.c:1128 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "" #: backend.c:1375 msgid "Starting chess program" msgstr "" #: backend.c:1398 msgid "Bad game file" msgstr "" #: backend.c:1405 msgid "Bad position file" msgstr "" #: backend.c:1419 msgid "Pick new game" msgstr "" #: backend.c:1488 msgid "" "You restarted an already completed tourney\n" "One more cycle will now be added to it\n" "Games commence in 10 sec" msgstr "" #: backend.c:1495 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "" #: backend.c:1502 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "" #: backend.c:1539 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "" #: backend.c:1542 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "" #: backend.c:1598 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "" #: backend.c:1624 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "" #: backend.c:1651 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "" #: backend.c:1655 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "" #: backend.c:1666 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "" #: backend.c:1671 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "" #: backend.c:1678 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "" #: backend.c:1683 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "" #: backend.c:1690 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "" #: backend.c:1695 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "" #: backend.c:1706 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "" #: backend.c:1869 backend.c:1924 backend.c:1947 backend.c:2346 msgid "Error writing to ICS" msgstr "" #: backend.c:1884 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "" #: backend.c:1887 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "" #: backend.c:2192 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "" #: backend.c:2263 usystem.c:329 msgid "Error writing to display" msgstr "" #: backend.c:3019 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "" #: backend.c:3548 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "" #: backend.c:3595 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "" #: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884 #: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874 #: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936 msgid "vs." msgstr "" #: backend.c:3827 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "" #: backend.c:4165 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "" #: backend.c:4167 msgid "Error reading from ICS" msgstr "" #: backend.c:4244 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: backend.c:4253 backend.c:9755 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "" #: backend.c:4372 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "" #: backend.c:4804 backend.c:4826 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "" #: backend.c:5063 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "" #: backend.c:5133 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" msgstr "" #: backend.c:6029 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "" #: backend.c:6491 msgid "You are playing Black" msgstr "" #: backend.c:6500 backend.c:6527 msgid "You are playing White" msgstr "" #: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696 #: backend.c:14573 msgid "It is White's turn" msgstr "" #: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717 #: backend.c:14565 msgid "It is Black's turn" msgstr "" #: backend.c:6552 msgid "Displayed position is not current" msgstr "" #: backend.c:6790 msgid "Illegal move" msgstr "" #: backend.c:6857 msgid "End of game" msgstr "" #: backend.c:6860 msgid "Incorrect move" msgstr "" #: backend.c:7169 backend.c:7296 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "" #: backend.c:7527 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "" #: backend.c:8102 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "" #: backend.c:8235 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "" #: backend.c:8456 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "" #: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "" #: backend.c:8666 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "" #: backend.c:8693 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "" #: backend.c:8714 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "" #: backend.c:8719 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" "from %s chess program" msgstr "" #: backend.c:8894 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "" #: backend.c:8897 msgid "" "Machine offers a draw\n" "Select Action / Draw to agree" msgstr "" #: backend.c:8976 msgid "failed writing PV" msgstr "" #: backend.c:9274 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "" #: backend.c:9284 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "" #: backend.c:9295 msgid "Gap in move list" msgstr "" #: backend.c:9916 dialogs.c:460 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "" #: backend.c:10037 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "" #: backend.c:10068 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "" #: backend.c:10073 backend.c:13945 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "" #: backend.c:10122 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "" #: backend.c:10196 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." msgstr "" #: backend.c:10210 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "" #: backend.c:10212 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" msgstr "" #: backend.c:10213 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "" #: backend.c:10228 backend.c:10375 #, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "" #: backend.c:10248 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" msgstr "" #: backend.c:10258 msgid "Not enough participants" msgstr "" #: backend.c:10459 msgid "Bad tournament file" msgstr "" #: backend.c:10471 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "" #: backend.c:10484 msgid "No pairing engine specified" msgstr "" #: backend.c:10961 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "" #: backend.c:11423 backend.c:11454 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "" #: backend.c:11443 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "" #: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "" #: backend.c:11508 menus.c:116 msgid "Cannot build game list" msgstr "" #: backend.c:11593 msgid "No more games in this message" msgstr "" #: backend.c:11633 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "" #: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "" #: backend.c:12058 msgid "Game number out of range" msgstr "" #: backend.c:12069 msgid "Can't seek on game file" msgstr "" #: backend.c:12127 msgid "Game not found in file" msgstr "" #: backend.c:12255 backend.c:12582 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "" #: backend.c:12407 msgid "No moves in game" msgstr "" #: backend.c:12482 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "" #: backend.c:12543 backend.c:12554 msgid "Can't seek on position file" msgstr "" #: backend.c:12561 backend.c:12573 msgid "Position not found in file" msgstr "" #: backend.c:12613 msgid "Black to play" msgstr "" #: backend.c:12616 msgid "White to play" msgstr "" #: backend.c:12703 backend.c:13064 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "" #: backend.c:12705 msgid "Saving game" msgstr "" #: backend.c:12706 msgid "Bad Seek" msgstr "" #: backend.c:13066 msgid "Saving position" msgstr "" #: backend.c:13192 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." msgstr "" #: backend.c:13197 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." msgstr "" #: backend.c:13202 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." msgstr "" #: backend.c:13249 msgid "You have not made a move yet" msgstr "" #: backend.c:13270 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" #: backend.c:13275 msgid "No unfinished games" msgstr "" #: backend.c:13281 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" "Wait until a move arrives from your opponent.\n" "To resend the same move, type\n" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "on the command line." msgstr "" #: backend.c:13296 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "" #: backend.c:13358 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "" #: backend.c:13380 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "" #: backend.c:13384 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "" #: backend.c:13388 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "" #: backend.c:13395 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "" #: backend.c:13401 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "" #: backend.c:13403 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "" #: backend.c:13408 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "" #: backend.c:13612 msgid "Edit comment" msgstr "" #: backend.c:13614 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "" #: backend.c:13669 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "" #: backend.c:13777 msgid "It is not White's turn" msgstr "" #: backend.c:13858 msgid "It is not Black's turn" msgstr "" #: backend.c:13966 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "" #: backend.c:13994 backend.c:15108 msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select Move Now" msgstr "" #: backend.c:14128 msgid "Training mode off" msgstr "" #: backend.c:14136 msgid "Training mode on" msgstr "" #: backend.c:14139 msgid "Already at end of game" msgstr "" #: backend.c:14219 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "" #: backend.c:14222 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "" #: backend.c:14225 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "" #: backend.c:14292 msgid "Click clock to clear board" msgstr "" #: backend.c:14302 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "" #: backend.c:14590 msgid "That square is occupied" msgstr "" #: backend.c:14614 backend.c:14640 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "" #: backend.c:14676 backend.c:14687 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "" #: backend.c:14753 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "" #: backend.c:15090 msgid "You are not examining a game" msgstr "" #: backend.c:15094 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "" #: backend.c:15148 backend.c:15155 msgid "It is your turn" msgstr "" #: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273 msgid "Wait until your turn" msgstr "" #: backend.c:15218 msgid "No hint available" msgstr "" #: backend.c:15234 ngamelist.c:355 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "" #: backend.c:15241 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "" #: backend.c:15719 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "" #: backend.c:15722 backend.c:15753 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "" #: backend.c:15748 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "" #: backend.c:15766 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "" #: backend.c:16168 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "" #: backend.c:16324 msgid "Displayed move is not current" msgstr "" #: backend.c:16333 msgid "Could not parse move" msgstr "" #: backend.c:16458 backend.c:16480 msgid "Both flags fell" msgstr "" #: backend.c:16460 msgid "White's flag fell" msgstr "" #: backend.c:16482 msgid "Black's flag fell" msgstr "" #: backend.c:16613 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "" #: backend.c:17448 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "" #: book.c:577 book.c:830 msgid "Polyglot book not valid" msgstr "" #: book.c:701 msgid "Book Fault" msgstr "" #: book.c:833 msgid "Hash keys are different" msgstr "" #: book.c:1000 msgid "Could not create book" msgstr "" #: dialogs.c:259 #, fuzzy #| msgid "Adjourn F7" msgid "Tournament file: " msgstr " F7" #: dialogs.c:260 msgid "Sync after round" msgstr "" #: dialogs.c:261 msgid " (for concurrent playing of a single" msgstr "" #: dialogs.c:262 msgid "Sync after cycle" msgstr "" #: dialogs.c:263 msgid " tourney with multiple XBoards)" msgstr "" #: dialogs.c:264 msgid "Tourney participants:" msgstr "" #: dialogs.c:265 msgid "Select Engine:" msgstr "" #: dialogs.c:273 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" msgstr "" #: dialogs.c:274 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" msgstr "" #: dialogs.c:275 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "" #: dialogs.c:276 msgid "Pause between Match Games (msec):" msgstr "" #: dialogs.c:277 msgid "Save Tourney Games on:" msgstr "" #: dialogs.c:278 msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "" #: dialogs.c:279 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "" #: dialogs.c:280 msgid "File with Start Positions:" msgstr "" #: dialogs.c:281 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "" #: dialogs.c:282 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "" #: dialogs.c:283 msgid "Disable own engine books by default" msgstr "" #: dialogs.c:284 msgid "Replace Engine" msgstr "" #: dialogs.c:285 msgid "Upgrade Engine" msgstr "" #: dialogs.c:286 msgid "Clone Tourney" msgstr "" #: dialogs.c:316 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "" #: dialogs.c:332 dialogs.c:1320 msgid "# no engines are installed" msgstr "" #: dialogs.c:344 msgid "Match Options" msgstr "" #: dialogs.c:363 msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "" #: dialogs.c:364 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "" #: dialogs.c:365 menus.c:714 msgid "Animate Dragging" msgstr "" #: dialogs.c:366 menus.c:715 msgid "Animate Moving" msgstr "" #: dialogs.c:367 menus.c:716 msgid "Auto Flag" msgstr "Tự Động Đặt Cờ" #: dialogs.c:368 menus.c:717 msgid "Auto Flip View" msgstr "Tự Động Xoay Bàn Cờ" #: dialogs.c:369 menus.c:718 msgid "Blindfold" msgstr "Mù Quáng" #: dialogs.c:370 msgid "Drop Menu" msgstr "" #: dialogs.c:371 msgid "Enable Variation Trees" msgstr "" #: dialogs.c:372 msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "" #: dialogs.c:373 menus.c:723 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Đánh Dấu Nước Cuối" #: dialogs.c:374 msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Đánh Dấu Với Mũi Tên" #: dialogs.c:375 menus.c:726 msgid "One-Click Moving" msgstr "Đi Quân Với Chỉ Một Bấm" #: dialogs.c:376 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "" #: dialogs.c:378 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" msgstr "" #: dialogs.c:379 dialogs.c:514 menus.c:728 msgid "Ponder Next Move" msgstr "" #: dialogs.c:380 msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Bật Cửa Sổ Thoát Chương trình" #: dialogs.c:381 menus.c:730 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Bật Cửa Sổ Lỗi Nước Đi" #: dialogs.c:382 msgid "Scores in Move List" msgstr "" #: dialogs.c:383 msgid "Show Coordinates" msgstr "Hiện Tọa Độ" #: dialogs.c:384 msgid "Show Target Squares" msgstr "" #: dialogs.c:385 msgid "Sticky Windows" msgstr "" #: dialogs.c:386 menus.c:733 msgid "Test Legality" msgstr "Kiểm Tra Hợp Lệ" #: dialogs.c:387 msgid "Top-Level Dialogs" msgstr "" #: dialogs.c:388 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "" #: dialogs.c:389 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "" #: dialogs.c:390 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "" #: dialogs.c:391 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "" #: dialogs.c:400 msgid "General Options" msgstr "Các Lựa Chọn Chung" #: dialogs.c:410 msgid "normal" msgstr "" #: dialogs.c:411 msgid "makruk" msgstr "" #: dialogs.c:412 msgid "FRC" msgstr "" #: dialogs.c:413 msgid "shatranj" msgstr "" #: dialogs.c:414 msgid "wild castle" msgstr "" #: dialogs.c:415 msgid "knightmate" msgstr "" #: dialogs.c:416 msgid "no castle" msgstr "" #: dialogs.c:417 msgid "cylinder *" msgstr "" #: dialogs.c:418 msgid "3-checks" msgstr "" #: dialogs.c:419 msgid "berolina *" msgstr "" #: dialogs.c:420 msgid "atomic" msgstr "" #: dialogs.c:421 msgid "two kings" msgstr "" #: dialogs.c:422 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" msgstr "" #: dialogs.c:423 msgid "Number of Board Ranks:" msgstr "" #: dialogs.c:424 msgid "Number of Board Files:" msgstr "" #: dialogs.c:425 msgid "Holdings Size:" msgstr "" #: dialogs.c:429 msgid "fairy" msgstr "" #: dialogs.c:430 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "" #: dialogs.c:431 msgid "Seirawan" msgstr "" #: dialogs.c:432 msgid "falcon (10x8)" msgstr "" #: dialogs.c:433 msgid "Superchess" msgstr "" #: dialogs.c:434 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "" #: dialogs.c:435 msgid "crazyhouse" msgstr "" #: dialogs.c:436 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "" #: dialogs.c:437 msgid "bughouse" msgstr "" #: dialogs.c:438 msgid "janus (10x8)" msgstr "" #: dialogs.c:439 msgid "suicide" msgstr "" #: dialogs.c:440 msgid "CRC (10x8)" msgstr "" #: dialogs.c:441 msgid "give-away" msgstr "" #: dialogs.c:442 msgid "grand (10x10)" msgstr "" #: dialogs.c:443 msgid "losers" msgstr "" #: dialogs.c:444 msgid "shogi (9x9)" msgstr "" #: dialogs.c:445 msgid "Spartan" msgstr "" #: dialogs.c:446 msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "" #: dialogs.c:447 msgid " " msgstr "" #: dialogs.c:448 msgid "courier (12x8)" msgstr "" #: dialogs.c:465 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "" #: dialogs.c:488 #, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode" msgstr "" #: dialogs.c:489 #, c-format msgid "" "All variants not supported by first engine\n" "(currently %s) are disabled" msgstr "" #: dialogs.c:490 msgid "New Variant" msgstr "" #: dialogs.c:515 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "" #: dialogs.c:516 msgid "Polygot Directory:" msgstr "" #: dialogs.c:517 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "" #: dialogs.c:518 msgid "Nalimov EGTB Path:" msgstr "" #: dialogs.c:519 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "" #: dialogs.c:520 msgid "Use GUI Book" msgstr "" #: dialogs.c:521 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "" #: dialogs.c:522 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "" #: dialogs.c:523 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "" #: dialogs.c:524 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "" #: dialogs.c:525 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "" #: dialogs.c:534 msgid "Common Engine Settings" msgstr "" #: dialogs.c:540 msgid "Detect all Mates" msgstr "" #: dialogs.c:541 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "" #: dialogs.c:542 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "" #: dialogs.c:543 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "" #: dialogs.c:544 msgid "N-Move Rule:" msgstr "" #: dialogs.c:545 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "" #: dialogs.c:546 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "" #: dialogs.c:547 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "" #: dialogs.c:548 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "" #: dialogs.c:549 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "" #: dialogs.c:556 #, fuzzy #| msgid "Adjudicate to White" msgid "Adjudicate non-ICS Games" msgstr "Phân Xử Trắng Thắng" #: dialogs.c:569 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "" #: dialogs.c:570 msgid "Auto-Comment" msgstr "" #: dialogs.c:571 msgid "Auto-Observe" msgstr "" #: dialogs.c:572 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Tự Động Hiện Bàn Cờ" #: dialogs.c:573 msgid "Auto-Create Logon Script" msgstr "" #: dialogs.c:574 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "" #: dialogs.c:575 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "" #: dialogs.c:576 msgid "Get Move List" msgstr "" #: dialogs.c:577 msgid "Quiet Play" msgstr "" #: dialogs.c:578 msgid "Seek Graph" msgstr "" #: dialogs.c:579 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "" #: dialogs.c:580 msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "" #: dialogs.c:581 msgid "Premove" msgstr "" #: dialogs.c:582 msgid "Premove for White" msgstr "" #: dialogs.c:583 msgid "First White Move:" msgstr "" #: dialogs.c:584 msgid "Premove for Black" msgstr "" #: dialogs.c:585 msgid "First Black Move:" msgstr "" #: dialogs.c:587 msgid "Alarm" msgstr "" #: dialogs.c:588 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "" #: dialogs.c:590 msgid "Colorize Messages" msgstr "" #: dialogs.c:591 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:592 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:593 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:594 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:595 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:596 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:597 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:598 msgid "Request Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:599 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "" #: dialogs.c:606 msgid "ICS Options" msgstr "" #: dialogs.c:611 msgid "Exact position match" msgstr "" #: dialogs.c:611 msgid "Shown position is subset" msgstr "" #: dialogs.c:611 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "" #: dialogs.c:612 msgid "Same material" msgstr "" #: dialogs.c:612 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "" #: dialogs.c:612 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "" #: dialogs.c:624 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "" #: dialogs.c:625 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "" #: dialogs.c:626 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" msgstr "" #: dialogs.c:627 msgid "Seconds per Move:" msgstr "" #: dialogs.c:628 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" msgstr "" #: dialogs.c:630 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" msgstr "" #: dialogs.c:631 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "" #: dialogs.c:632 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "" #: dialogs.c:633 msgid "No games before year:" msgstr "" #: dialogs.c:634 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "" #: dialogs.c:635 msgid "Search mode:" msgstr "" #: dialogs.c:636 msgid "Also match reversed colors" msgstr "" #: dialogs.c:637 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "" #: dialogs.c:645 msgid "Load Game Options" msgstr "Các Lựa Chọn Tải Ván Cờ" #: dialogs.c:657 msgid "Auto-Save Games" msgstr "" #: dialogs.c:658 msgid "Own Games Only" msgstr "" #: dialogs.c:659 msgid "Save Games on File:" msgstr "" #: dialogs.c:660 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "" #: dialogs.c:661 msgid "PGN Event Header:" msgstr "" #: dialogs.c:662 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "" #: dialogs.c:663 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "" #: dialogs.c:664 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "" #: dialogs.c:665 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "" #: dialogs.c:672 msgid "Save Game Options" msgstr "Các Lựa Chọn Lưu Ván Cờ" #: dialogs.c:681 msgid "No Sound" msgstr "Không âm thanh" #: dialogs.c:682 msgid "Default Beep" msgstr "Tiếng tút ngầm định" #: dialogs.c:683 msgid "Above WAV File" msgstr "" #: dialogs.c:684 msgid "Car Horn" msgstr "" #: dialogs.c:685 msgid "Cymbal" msgstr "" #: dialogs.c:686 msgid "Ding" msgstr "" #: dialogs.c:687 msgid "Gong" msgstr "" #: dialogs.c:688 msgid "Laser" msgstr "" #: dialogs.c:689 msgid "Penalty" msgstr "" #: dialogs.c:690 msgid "Phone" msgstr "" #: dialogs.c:691 msgid "Pop" msgstr "" #: dialogs.c:692 msgid "Slap" msgstr "" #: dialogs.c:693 msgid "Wood Thunk" msgstr "" #: dialogs.c:695 msgid "User File" msgstr "" #: dialogs.c:717 msgid "User WAV File:" msgstr "" #: dialogs.c:718 msgid "Sound Program:" msgstr "" #: dialogs.c:719 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "" #: dialogs.c:720 msgid "Play" msgstr "Chơi" #: dialogs.c:721 msgid "Move:" msgstr "" #: dialogs.c:722 msgid "Win:" msgstr "" #: dialogs.c:723 msgid "Lose:" msgstr "" #: dialogs.c:724 msgid "Draw:" msgstr "" #: dialogs.c:725 msgid "Unfinished:" msgstr "" #: dialogs.c:726 msgid "Alarm:" msgstr "" #: dialogs.c:727 msgid "Challenge:" msgstr "" #: dialogs.c:729 msgid "Sounds Directory:" msgstr "" #: dialogs.c:730 msgid "Shout:" msgstr "" #: dialogs.c:731 msgid "S-Shout:" msgstr "" #: dialogs.c:732 msgid "Channel:" msgstr "" #: dialogs.c:733 msgid "Channel 1:" msgstr "" #: dialogs.c:734 msgid "Tell:" msgstr "" #: dialogs.c:735 msgid "Kibitz:" msgstr "" #: dialogs.c:736 msgid "Request:" msgstr "" #: dialogs.c:737 msgid "Seek:" msgstr "" #: dialogs.c:753 msgid "Sound Options" msgstr "Âm thanh" #: dialogs.c:774 msgid "White Piece Color:" msgstr "" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red #: dialogs.c:777 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 dialogs.c:804 #: dialogs.c:810 msgid "R" msgstr "" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green #: dialogs.c:779 dialogs.c:787 dialogs.c:793 dialogs.c:799 dialogs.c:805 #: dialogs.c:811 msgid "G" msgstr "" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue #: dialogs.c:781 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806 #: dialogs.c:812 msgid "B" msgstr "" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker #: dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807 #: dialogs.c:813 msgid "D" msgstr "" #: dialogs.c:784 msgid "Black Piece Color:" msgstr "" #: dialogs.c:790 msgid "Light Square Color:" msgstr "" #: dialogs.c:796 msgid "Dark Square Color:" msgstr "" #: dialogs.c:802 msgid "Highlight Color:" msgstr "" #: dialogs.c:808 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "" #: dialogs.c:814 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "" #: dialogs.c:816 msgid "Mono Mode" msgstr "" #: dialogs.c:817 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" msgstr "" #: dialogs.c:818 msgid "Use Board Textures" msgstr "" #: dialogs.c:819 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "" #: dialogs.c:820 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "" #: dialogs.c:821 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" msgstr "" #: dialogs.c:822 msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "" #: dialogs.c:872 msgid "Board Options" msgstr "" #: dialogs.c:925 menus.c:634 msgid "ICS text menu" msgstr "" #: dialogs.c:947 msgid "clear" msgstr "" #: dialogs.c:948 dialogs.c:1036 msgid "save changes" msgstr "" #: dialogs.c:1051 #, fuzzy msgid "Edit book" msgstr "Soạn" #: dialogs.c:1051 menus.c:636 msgid "Tags" msgstr "Các Thẻ" #: dialogs.c:1193 msgid "ICS input box" msgstr "" #: dialogs.c:1225 msgid "Type a move" msgstr "" #: dialogs.c:1251 msgid "Engine has no options" msgstr "" #: dialogs.c:1253 msgid "Engine Settings" msgstr "" #: dialogs.c:1278 msgid "Select engine from list:" msgstr "" #: dialogs.c:1281 msgid "or specify one below:" msgstr "" #: dialogs.c:1282 msgid "Nickname (optional):" msgstr "" #: dialogs.c:1283 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "" #: dialogs.c:1284 msgid "Engine Directory:" msgstr "" #: dialogs.c:1285 msgid "Engine Command:" msgstr "" #: dialogs.c:1286 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "" #: dialogs.c:1287 msgid "UCI" msgstr "" #: dialogs.c:1288 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "" #: dialogs.c:1289 msgid "Must not use GUI book" msgstr "" #: dialogs.c:1290 msgid "Add this engine to the list" msgstr "" #: dialogs.c:1291 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "" #: dialogs.c:1341 msgid "Load first engine" msgstr "" #: dialogs.c:1347 msgid "Load second engine" msgstr "" #: dialogs.c:1370 msgid "shuffle" msgstr "" #: dialogs.c:1371 msgid "Start-position number:" msgstr "" #: dialogs.c:1372 msgid "randomize" msgstr "" #: dialogs.c:1373 msgid "pick fixed" msgstr "" #: dialogs.c:1390 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Tráo Bên..." #: dialogs.c:1409 msgid "classical" msgstr "" #: dialogs.c:1410 msgid "incremental" msgstr "" #: dialogs.c:1411 msgid "fixed max" msgstr "" #: dialogs.c:1412 msgid "Moves per session:" msgstr "" #: dialogs.c:1413 msgid "Initial time (min):" msgstr "" #: dialogs.c:1414 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "" #: dialogs.c:1415 #, fuzzy msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Hệ số thời gian lẻ" #: dialogs.c:1416 msgid "Engine #1" msgstr "" #: dialogs.c:1417 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "" #: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466 #: gtk/xoptions.c:191 msgid "Unused" msgstr "" #: dialogs.c:1478 msgid "Time Control" msgstr "" #: dialogs.c:1507 msgid "Error writing to chess program" msgstr "" #: dialogs.c:1574 #, fuzzy #| msgid "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Bỏ" #: dialogs.c:1579 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 msgid "King" msgstr "Vua" #: dialogs.c:1582 msgid "Captain" msgstr "" #: dialogs.c:1583 msgid "Lieutenant" msgstr "" #: dialogs.c:1584 msgid "General" msgstr "Chung..." #: dialogs.c:1585 msgid "Warlord" msgstr "" #: dialogs.c:1587 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993 msgid "Knight" msgstr "Mã" #: dialogs.c:1588 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993 msgid "Bishop" msgstr "Tượng" #: dialogs.c:1589 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993 msgid "Rook" msgstr "Xe" #: dialogs.c:1593 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 msgid "Archbishop" msgstr "Sĩ" #: dialogs.c:1594 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 msgid "Chancellor" msgstr "Xe" #: dialogs.c:1596 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 dialogs.c:1993 msgid "Queen" msgstr "Hoàng Hậu" #: dialogs.c:1600 msgid "Defer" msgstr "" #: dialogs.c:1601 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 msgid "Promote" msgstr "Phong Cấp" #: dialogs.c:1616 msgid "Chat partner:" msgstr "" #: dialogs.c:1701 msgid "Chat box" msgstr "" #: dialogs.c:1742 msgid "factory" msgstr "" #: dialogs.c:1743 msgid "up" msgstr "" #: dialogs.c:1744 msgid "down" msgstr "" #: dialogs.c:1762 msgid "No tag selected" msgstr "" #: dialogs.c:1793 #, fuzzy #| msgid "Load Game Options" msgid "Game-list options" msgstr "Các Lựa Chọn Tải Ván Cờ" #: dialogs.c:1869 dialogs.c:1883 msgid "Error" msgstr "" #: dialogs.c:1906 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: dialogs.c:1906 msgid "Exiting" msgstr "" #: dialogs.c:1917 msgid "Information" msgstr "" #: dialogs.c:1924 msgid "Note" msgstr "" #: dialogs.c:1970 dialogs.c:2245 dialogs.c:2248 msgid "White" msgstr "Trắng" #: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993 msgid "Pawn" msgstr "Tốt" #: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 msgid "Elephant" msgstr "Tượng" #: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 msgid "Cannon" msgstr "Pháo" #: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 msgid "Demote" msgstr "" #: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 msgid "Empty square" msgstr "Ô Trống" #: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 msgid "Clear board" msgstr "Xóa Bàn Cờ" #: dialogs.c:1974 dialogs.c:2257 dialogs.c:2260 msgid "Black" msgstr "Đen" #: dialogs.c:2073 menus.c:787 msgid "File" msgstr "" #: dialogs.c:2074 menus.c:788 msgid "Edit" msgstr "Soạn" #: dialogs.c:2075 menus.c:789 msgid "View" msgstr "" #: dialogs.c:2076 menus.c:790 msgid "Mode" msgstr "" #: dialogs.c:2077 menus.c:791 msgid "Action" msgstr "" #: dialogs.c:2078 menus.c:792 msgid "Engine" msgstr "" #: dialogs.c:2079 menus.c:793 msgid "Options" msgstr "" #: dialogs.c:2080 menus.c:794 msgid "Help" msgstr "Hướng Dẫn" #: dialogs.c:2090 msgid "<<" msgstr "" #: dialogs.c:2091 msgid "<" msgstr "" #: dialogs.c:2093 msgid ">" msgstr "" #: dialogs.c:2094 msgid ">>" msgstr "" #: dialogs.c:2364 msgid "Directories:" msgstr "" #: dialogs.c:2365 msgid "Files:" msgstr "" #: dialogs.c:2366 msgid "by name" msgstr "" #: dialogs.c:2367 msgid "by type" msgstr "" #: dialogs.c:2370 msgid "Filename:" msgstr "" #: dialogs.c:2371 msgid "New directory" msgstr "" #: dialogs.c:2372 msgid "File type:" msgstr "" #: dialogs.c:2447 #, fuzzy #| msgid "Comments" msgid "Contents of" msgstr "Bình Chú" #: dialogs.c:2473 msgid " next page" msgstr "" #: dialogs.c:2495 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "" #: dialogs.c:2496 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "" #: draw.c:293 msgid "" "No default pieces installed\n" "Select your own -pieceImageDirectory" msgstr "" #: engineoutput.c:107 menus.c:630 #, fuzzy, c-format #| msgid "Engine Output Alt+Shift+O" msgid "Engine Output" msgstr "In Ra Của Các Chương Trình Cờ Alt+Shift+O" #: engineoutput.c:117 #, c-format msgid "%s (%d reversible ply)" msgid_plural "%s (%d reversible plies)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88 msgid "NPS" msgstr "" #: gamelist.c:375 #, c-format msgid "Reading game file (%d)" msgstr "" #: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "" #: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "" #: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" #: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "" #: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "" #: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "" #: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "" #: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "" #: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080 msgid "Can't open temp file" msgstr "" #: gtk/xboard.c:2128 msgid "Failed to open file" msgstr "" #: menus.c:134 msgid "Load game file name?" msgstr "" #: menus.c:179 msgid "Load position file name?" msgstr "" #: menus.c:185 msgid "Save game file name?" msgstr "" #: menus.c:194 msgid "Save position file name?" msgstr "" #: menus.c:358 msgid " (with Zippy code)" msgstr "" #: menus.c:363 #, c-format msgid "" "%s%s\n" "\n" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" "Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n" "The GTK build of this version is experimental and unstable\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Report bugs via email at: \n" "\n" msgstr "" #: menus.c:375 menus.c:750 msgid "About XBoard" msgstr "Thông Tin Về XBoard" #: menus.c:582 #, fuzzy #| msgid "New Shuffle Game" msgid "New Game" msgstr "Tráo Bên..." #: menus.c:583 msgid "New Shuffle Game ..." msgstr "Tráo Bên..." #: menus.c:584 #, fuzzy #| msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" msgid "New Variant ..." msgstr "Biến Mới... Alt+Shift+V" #: menus.c:586 #, fuzzy #| msgid "Load Game ..." msgid "Load Game" msgstr "Tải Ván Cờ... Alt+Shift+L" #: menus.c:587 #, fuzzy #| msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" msgid "Load Position" msgstr "Tải Thế Cờ... Ctrl+Shift+O" #: menus.c:588 msgid "Next Position" msgstr "" #: menus.c:589 #, fuzzy #| msgid "Promotion" msgid "Prev Position" msgstr "Phong cấp" #: menus.c:591 #, fuzzy #| msgid "Save Game ..." msgid "Save Game" msgstr "Lưu Ván Cờ... Alt+Shift+S" #: menus.c:592 #, fuzzy #| msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" msgid "Save Position" msgstr "Lưu Thế Cờ... Ctrl+Shift+S" #: menus.c:593 #, fuzzy #| msgid "Save Game ..." msgid "Save Games as Book" msgstr "Lưu Ván Cờ... Alt+Shift+S" #: menus.c:595 msgid "Mail Move" msgstr "" #: menus.c:596 msgid "Reload CMail Message" msgstr "" #: menus.c:598 msgid "Quit " msgstr "" #: menus.c:603 #, fuzzy #| msgid "Copy Game List" msgid "Copy Game" msgstr "Copy Danh Sách Các Ván Cờ Vào Clipboard" #: menus.c:604 #, fuzzy #| msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" msgid "Copy Position" msgstr "Chép Thế Cờ Vào Clipboard Ctrl+Shift+C" #: menus.c:605 msgid "Copy Game List" msgstr "Copy Danh Sách Các Ván Cờ Vào Clipboard" #: menus.c:607 #, fuzzy #| msgid "Paste Game Ctrl+V" msgid "Paste Game" msgstr "Dán Ván Cờ Từ Clipboard Ctrl+V" #: menus.c:608 #, fuzzy #| msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" msgid "Paste Position" msgstr "Dán Thế Cờ Từ Clipboard Ctrl+Shift+V" #: menus.c:610 menus.c:652 #, fuzzy #| msgid "Edit Tags" msgid "Edit Game" msgstr "Soạn Các Thẻ..." #: menus.c:611 menus.c:653 #, fuzzy msgid "Edit Position" msgstr "Cẩm Nang Khai Cuộc..." #: menus.c:612 msgid "Edit Tags" msgstr "Soạn Các Thẻ..." #: menus.c:613 msgid "Edit Comment" msgstr "Soạn Bình Chú..." #: menus.c:614 #, fuzzy msgid "Edit Book" msgstr "Cẩm Nang Khai Cuộc..." #: menus.c:616 msgid "Revert" msgstr "" #: menus.c:617 msgid "Annotate" msgstr "Chú Giải" #: menus.c:618 #, fuzzy #| msgid "Truncate Game End" msgid "Truncate Game" msgstr "Cắt Ngắn Ván Cờ End" #: menus.c:620 msgid "Backward" msgstr "" #: menus.c:621 msgid "Forward" msgstr "" #: menus.c:622 #, fuzzy #| msgid "Back to Start Alt+Home" msgid "Back to Start" msgstr "Quay Lại Đến Đầu Alt+Home" #: menus.c:623 #, fuzzy #| msgid "Forward to End Alt+End" msgid "Forward to End" msgstr "Đi Tiếp Tới Cuối Alt+End" #: menus.c:628 #, fuzzy #| msgid "Auto Flip View" msgid "Flip View" msgstr "Tự Động Xoay Bàn Cờ" #: menus.c:631 msgid "Move History" msgstr "" #: menus.c:632 #, fuzzy #| msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" msgid "Evaluation Graph" msgstr "Đồ Thị Lượng Giá Alt+Shift+E" #: menus.c:633 #, fuzzy #| msgid "Game List ..." msgid "Game List" msgstr "Danh Sách Ván Cờ" #: menus.c:637 msgid "Comments" msgstr "Bình Chú" #: menus.c:638 msgid "ICS Input Box" msgstr "" #: menus.c:639 msgid "Open Chat Window" msgstr "" #: menus.c:641 msgid "Board..." msgstr "Bàn Cờ..." #: menus.c:642 msgid "Game List Tags..." msgstr "Các Thẻ của Danh Sách Ván Cờ" #: menus.c:647 #, fuzzy #| msgid "Machine White Ctrl+W" msgid "Machine White" msgstr "Máy Chơi Bên Trắng Ctrl+W" #: menus.c:648 #, fuzzy #| msgid "Machine Match" msgid "Machine Black" msgstr "Trận Đấu Với Máy" #: menus.c:649 #, fuzzy #| msgid "Two Machines Ctrl+T" msgid "Two Machines" msgstr "Máy Chơi Cả Hai Bên Ctrl+T" #: menus.c:650 #, fuzzy #| msgid "Analysis Mode Ctrl+A" msgid "Analysis Mode" msgstr "Chế Độ Phân Tích Ctrl+A" #: menus.c:651 msgid "Analyze Game" msgstr "" #: menus.c:654 msgid "Training" msgstr "Đang Dậy Máy" #: menus.c:655 msgid "ICS Client" msgstr "Kết Nối Chơi Với Máy Chủ ICS" #: menus.c:657 msgid "Machine Match" msgstr "Trận Đấu Với Máy" #: menus.c:658 msgid "Pause" msgstr "" #: menus.c:663 msgid "Accept" msgstr "" #: menus.c:664 msgid "Decline" msgstr "" #: menus.c:665 msgid "Rematch" msgstr "" #: menus.c:667 #, fuzzy #| msgid "Call Flag F5" msgid "Call Flag" msgstr "Đặt Cờ F5" #: menus.c:668 msgid "Draw" msgstr "" #: menus.c:669 msgid "Adjourn" msgstr "" #: menus.c:670 msgid "Abort" msgstr "" #: menus.c:671 msgid "Resign" msgstr "" #: menus.c:673 #, fuzzy #| msgid "Stop Observing F10" msgid "Stop Observing" msgstr "Ngừng Xem" #: menus.c:674 #, fuzzy #| msgid "Stop Examining F11" msgid "Stop Examining" msgstr "Ngừng Thử" #: menus.c:675 msgid "Upload to Examine" msgstr "Tải Để " #: menus.c:677 msgid "Adjudicate to White" msgstr "Phân Xử Trắng Thắng" #: menus.c:678 msgid "Adjudicate to Black" msgstr "Phân Xử Đen Thắng" #: menus.c:679 msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Phân Xử Hòa" #: menus.c:684 msgid "Load New 1st Engine ..." msgstr "" #: menus.c:685 msgid "Load New 2nd Engine ..." msgstr "" #: menus.c:687 msgid "Engine #1 Settings ..." msgstr "Đặt Tham Số Cho Chương Trình Chơi 1..." #: menus.c:688 msgid "Engine #2 Settings ..." msgstr "Đặt Tham Số Cho Chương Trình Chơi 2..." #: menus.c:690 msgid "Hint" msgstr "Gợi Ý..." #: menus.c:691 msgid "Book" msgstr "Cẩm Nang Khai Cuộc..." #: menus.c:693 msgid "Move Now" msgstr "" #: menus.c:694 #, fuzzy #| msgid "Retract Move Ctrl+X" msgid "Retract Move" msgstr "Hoãn Nước Đi Vừa Rồi Ctrl+X" #: menus.c:700 msgid "General ..." msgstr "Chung..." #: menus.c:702 #, fuzzy #| msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" msgid "Time Control ..." msgstr "Đặt Thời Gian... Alt+Shift+T" #: menus.c:703 #, fuzzy #| msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" msgid "Common Engine ..." msgstr "Chương Trình Cờ Chung... Alt+Shift+U" #: menus.c:704 #, fuzzy #| msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" msgid "Adjudications ..." msgstr "Phân Xử Kết Quả... Alt+Shift+J" #: menus.c:705 msgid "ICS ..." msgstr "ICS..." #: menus.c:706 msgid "Match ..." msgstr "" #: menus.c:707 msgid "Load Game ..." msgstr "Tải Ván Cờ... Alt+Shift+L" #: menus.c:708 msgid "Save Game ..." msgstr "Lưu Ván Cờ... Alt+Shift+S" #: menus.c:709 msgid "Game List ..." msgstr "Danh Sách Ván Cờ" #: menus.c:710 msgid "Sounds ..." msgstr "Âm Thanh" #: menus.c:713 msgid "Always Queen" msgstr "" #: menus.c:719 msgid "Flash Moves" msgstr "" #: menus.c:721 msgid "Highlight Dragging" msgstr "Đánh Dấu Khi Đang Kéo Quân Cờ" #: menus.c:724 msgid "Highlight With Arrow" msgstr "Đánh Dấu Với Mũi Tên" #: menus.c:725 msgid "Move Sound" msgstr "" #: menus.c:727 msgid "Periodic Updates" msgstr "Cập Nhật Theo Chu Kỳ" #: menus.c:729 msgid "Popup Exit Message" msgstr "Bật Cửa Sổ Thoát Chương trình" #: menus.c:731 msgid "Show Coords" msgstr "Hiện Tọa Độ" #: menus.c:732 msgid "Hide Thinking" msgstr "" #: menus.c:736 msgid "Save Settings Now" msgstr "Lưu Các Tham Số Ngay" #: menus.c:737 msgid "Save Settings on Exit" msgstr "Lưu Các Tham Số Khi Kết Thúc" #: menus.c:742 msgid "Info XBoard" msgstr "" #: menus.c:743 #, fuzzy #| msgid "About XBoard" msgid "Man XBoard" msgstr "Thông Tin Về XBoard" #: menus.c:745 msgid "XBoard Home Page" msgstr "" #: menus.c:746 msgid "On-line User Guide" msgstr "" #: menus.c:747 msgid "Development News" msgstr "" #: menus.c:748 msgid "e-Mail Bug Report" msgstr "" #: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85 msgid "engine name" msgstr "" #: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87 #, fuzzy #| msgid "sec/move" msgid "move" msgstr "số giây mỗi nước" #: nengineoutput.c:153 msgid "Engine output" msgstr "" #: nengineoutput.c:157 msgid "" "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" "Change and recompile!" msgstr "" #: nevalgraph.c:68 msgid "Evaluation graph" msgstr "" #: nevalgraph.c:105 msgid "Eval" msgstr "" #: ngamelist.c:87 #, fuzzy #| msgid "Sound Options" msgid "find position" msgstr "Âm thanh" #: ngamelist.c:88 msgid "narrow" msgstr "" #: ngamelist.c:89 msgid "thresholds" msgstr "" #: ngamelist.c:90 msgid "tags" msgstr "" #: ngamelist.c:91 msgid "next" msgstr "" #: ngamelist.c:92 msgid "close" msgstr "" #: ngamelist.c:116 msgid "No game selected" msgstr "" #: ngamelist.c:122 msgid "Can't go forward any further" msgstr "" #: ngamelist.c:192 #, c-format msgid "Scanning through games (%d)" msgstr "" #: ngamelist.c:211 msgid "previous page" msgstr "" #: ngamelist.c:214 msgid "next page" msgstr "" #: ngamelist.c:217 msgid "no games matched your request" msgstr "" #: ngamelist.c:219 #, c-format msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" msgstr "" #: ngamelist.c:274 msgid "There is no game list" msgstr "" #: nhistory.c:109 msgid "Move list" msgstr "" #: usystem.c:222 #, c-format msgid "%s: unrecognized color %s\n" msgstr "" #: usystem.c:230 #, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" msgstr "" #: usystem.c:259 #, c-format msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" msgstr "" #: usystem.c:371 #, c-format msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" msgstr "" #: usystem.c:556 msgid "Socket support is not configured in" msgstr "" #: usystem.c:645 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "" #: xaw/xboard.c:477 #, c-format msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" msgstr "" #: xaw/xboard.c:498 #, c-format msgid "Available `%s' sizes:\n" msgstr "" #: xaw/xboard.c:531 #, c-format msgid "Error: No `%s' files!\n" msgstr "" #: xaw/xboard.c:544 #, c-format msgid "" "Warning: No DIR structure found on this system --\n" " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" " Please report this error to %s.\n" " Include system type & operating system in message.\n" msgstr "" #: xaw/xboard.c:1291 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "" #: xaw/xengineoutput.c:114 #, c-format msgid "Error %d loading icon image\n" msgstr "" #: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015 msgid "browse" msgstr "" #: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388 msgid "Ctrl" msgstr "" #: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394 msgid "Alt" msgstr "" #: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400 msgid "Shift" msgstr "" #: xaw/xoptions.c:1262 msgid "OK" msgstr "Được" #: xaw/xoptions.c:1266 msgid "cancel" msgstr "Bỏ" #~ msgid "New Game Ctrl+N" #~ msgstr "Ván Mới Ctrl+N" #~ msgid "Load Game Ctrl+O" #~ msgstr "Tải Ván Cờ... Ctrl+O" #~ msgid "Save Game Ctrl+S" #~ msgstr "Lưu Ván Cờ... Ctrl+S" #~ msgid "Quit Ctr+Q" #~ msgstr "Thoát" #~ msgid "Copy Game Ctrl+C" #~ msgstr "Chép Ván Cờ Vào Clipboard Ctrl+C" #~ msgid "Edit Game Ctrl+E" #~ msgstr "Soạn Ván Cờ Ctrl+E" #~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" #~ msgstr "Soạn Thế Cờ Ctrl+Shift+E" #~ msgid "Revert Home" #~ msgstr "Ngược Lại Home" #~ msgid "Backward Alt+Left" #~ msgstr "Quay Trở Lại Alt+Left" #~ msgid "Forward Alt+Right" #~ msgstr "Đi Tiếp Alt+Right" #~ msgid "Flip View F2" #~ msgstr "Lật Ngược Bàn Cờ F2" #~ msgid "Move History Alt+Shift+H" #~ msgstr "Các Nước Đi Alt+Shift+H" #~ msgid "Game List Alt+Shift+G" #~ msgstr "Danh Sách Các Ván Cờ Alt+Shift+G" #~ msgid "Machine Black Ctrl+B" #~ msgstr "Máy Chơi Bên Đen Ctrl+B" #~ msgid "Analyze File Ctrl+F" #~ msgstr "Phân Tích File Ctrl+F" #~ msgid "Edit Game Ctrl+E" #~ msgstr "Soạn Ván Cờ Ctrl+E" #~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" #~ msgstr "Soạn Thế Cờ Ctrl+Shift+E" #~ msgid "Pause Pause" #~ msgstr "Tạm Dừng Pause" #~ msgid "Accept F3" #~ msgstr "Chấp Nhận F3" #~ msgid "Decline F4" #~ msgstr "Từ Chối F4" #~ msgid "Rematch F12" #~ msgstr "Chơi Ván Nữa F12" #~ msgid "Draw F6" #~ msgstr "Hòa F6" #~ msgid "Abort F8" #~ msgstr "Bỏ F8" #~ msgid "Resign F9" #~ msgstr "Nhận Thua F9" #~ msgid "Move Now Ctrl+M" #~ msgstr "Phải Đi Ngay Ctrl+M" #~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" #~ msgstr "Luôn Là Hoàng Hậu Ctrl+Shift+Q" #~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" #~ msgstr "Tự Động Đặt Cờ" #~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" #~ msgstr "Tiếp Tục Tính Trước" #~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" #~ msgstr "Ẩn Suy Nghĩ" #~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" #~ msgstr "Kiểm Tra Hợp Lệ" #~ msgid "Drop" #~ msgstr "Đứt" #~ msgid "ok" #~ msgstr "Được" #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Lọc" #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" #~ msgstr "Đánh Dấu Khi Đang Kéo Quân Cờ" #~ msgid "White " #~ msgstr " " #~ msgid "Black " #~ msgstr " " #~ msgid "Close" #~ msgstr "Đóng"