# Vietnamese translation for VMM. # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the vmm package. # Clytie Siddall , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vmm 0.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: user+vmm/tp@localhost.localdomain.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-07 05:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-11 23:34+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" #. TP: Hm, what “quotation marks” should be used? #. If you are unsure have a look at: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark,_non-English_usage #: VirtualMailManager/account.py:58 VirtualMailManager/alias.py:35 #: VirtualMailManager/domain.py:120 VirtualMailManager/relocated.py:38 #, fuzzy, python-format #| msgid "The domain “%s” doesn't exist yet." msgid "The domain '%s' does not exist." msgstr "Miền « %s » không tồn tại." #: VirtualMailManager/account.py:106 #, python-format msgid "The mailbox format '%(mbfmt)s' requires Dovecot >= v%(version)s." msgstr "" #: VirtualMailManager/account.py:113 VirtualMailManager/account.py:305 #, python-format msgid "Invalid transport '%(transport)s' for mailbox format '%(mbfmt)s'." msgstr "" #: VirtualMailManager/account.py:153 VirtualMailManager/cli/handler.py:93 #: VirtualMailManager/handler.py:628 VirtualMailManager/handler.py:679 #: VirtualMailManager/handler.py:705 VirtualMailManager/handler.py:716 #: VirtualMailManager/handler.py:727 VirtualMailManager/handler.py:739 #: VirtualMailManager/handler.py:753 #, fuzzy, python-format #| msgid "The account “%s” doesn't exists." msgid "The account '%s' does not exist." msgstr "Tài khoản « %s » không tồn tại." #: VirtualMailManager/account.py:204 VirtualMailManager/account.py:214 #: VirtualMailManager/cli/handler.py:77 VirtualMailManager/handler.py:596 #, fuzzy, python-format #| msgid "The account “%s” already exists." msgid "The account '%s' already exists." msgstr "Tài khoản « %s » đã có." #: VirtualMailManager/account.py:207 VirtualMailManager/handler.py:701 #, python-format msgid "Could not accept password: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/account.py:217 #, python-format msgid "No password set for account: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/account.py:245 #, python-format msgid "Unknown field: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/account.py:267 VirtualMailManager/domain.py:292 msgid "PostgreSQL-based dictionary quota requires Dovecot >= v1.1.2." msgstr "" #. TP: A service (e.g. pop3 or imap) may be enabled/usable or #. disabled/unusable for a user. #: VirtualMailManager/account.py:332 msgid "disabled" msgstr "bị tắt" #: VirtualMailManager/account.py:332 msgid "enabled" msgstr "đã bật" #: VirtualMailManager/account.py:343 #, python-format msgid "Could not fetch information for account: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/account.py:387 #, fuzzy, python-format #| msgid "There are %(count)d aliases with the destination address “%(address)s”." msgid "There are %(count)d aliases with the destination address '%(address)s'." msgstr "Có %(count)d bí danh với địa chỉ đích đến « %(address)s »." #: VirtualMailManager/account.py:416 #, fuzzy #| msgid "uid must be an int/long." msgid "UID must be an int/long." msgstr "UID phải là một số nguyên dài." #: VirtualMailManager/account.py:418 #, fuzzy #| msgid "uid must be greater than 0." msgid "UID must be greater than 0." msgstr "UID phải lớn hơn 0." #: VirtualMailManager/account.py:427 #, fuzzy, python-format #| msgid "There is no account with the UID “%d”." msgid "There is no account with the UID: '%d'" msgstr "Không có tài khoản với UID « %d »." #: VirtualMailManager/alias.py:60 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Can't add new destination to alias “%(address)s”.\n" #| "Currently this alias expands into %(count)i recipients.\n" #| "One more destination will render this alias unusable.\n" #| "Hint: Increase Postfix' virtual_alias_expansion_limit\n" msgid "" "Cannot add %(count_new)i new destination(s) to alias '%(address)s'.\n" "Currently this alias expands into %(count)i/%(limit)i recipients.\n" "%(count_new)i additional destination(s) will render this alias unusable.\n" "Hint: Increase Postfix' virtual_alias_expansion_limit" msgstr "" "Không thể thêm vào bí danh « %(address)s » một đích đến mới.\n" "Hiện thời bí danh này mở rộng ra %(count)i người nhận.\n" "Một đích đến thêm nữa sẽ làm cho bí danh này vô ích.\n" "Gợi ý: tăng giới hạn « virtual_alias_expansion_limit » của Postfix.\n" #: VirtualMailManager/alias.py:67 #, python-format msgid "" "Cannot add %(count_new)i new destination(s) to alias '%(address)s'.\n" "This alias already exceeds its expansion limit (%(count)i/%(limit)i).\n" "So its unusable, all messages addressed to this alias will be bounced.\n" "Hint: Delete some destination addresses." msgstr "" #: VirtualMailManager/alias.py:142 VirtualMailManager/alias.py:154 #: VirtualMailManager/alias.py:161 VirtualMailManager/handler.py:657 #, fuzzy, python-format #| msgid "The alias “%s” doesn't exists." msgid "The alias '%s' does not exist." msgstr "Bí danh « %s » không tồn tại." #: VirtualMailManager/alias.py:145 #, python-format msgid "The address '%(addr)s' is not a destination of the alias '%(alias)s'." msgstr "" #: VirtualMailManager/aliasdomain.py:50 #, fuzzy, python-format #| msgid "The domain “%s” is a primary domain." msgid "The domain '%s' is a primary domain." msgstr "Miền « %s » là một miền chính." #: VirtualMailManager/aliasdomain.py:69 #, fuzzy, python-format #| msgid "The alias domain “%s” already exists." msgid "The alias domain '%s' already exists." msgstr "Miền bí danh « %s » đã có." #: VirtualMailManager/aliasdomain.py:72 VirtualMailManager/aliasdomain.py:106 #, fuzzy #| msgid "No destination domain for alias domain denoted." msgid "No destination domain set for the alias domain." msgstr "Chưa ghi rõ miền đích đến cho miền bí danh." #: VirtualMailManager/aliasdomain.py:75 VirtualMailManager/aliasdomain.py:109 #, fuzzy, python-format #| msgid "The target domain “%s” doesn't exist yet." msgid "The target domain '%s' does not exist." msgstr "Miền đích « %s » không tồn tại." #: VirtualMailManager/aliasdomain.py:88 VirtualMailManager/aliasdomain.py:112 #: VirtualMailManager/aliasdomain.py:133 #, fuzzy, python-format #| msgid "The alias domain “%s” doesn't exist yet." msgid "The alias domain '%s' does not exist." msgstr "Miền bí danh « %s » không tồn tại." #: VirtualMailManager/aliasdomain.py:98 #, fuzzy, python-format #| msgid "There is no primary domain for the alias domain “%s”." msgid "There is no primary domain for the alias domain '%s'." msgstr "Không có miền chính đối với miền bí danh « %s »." #: VirtualMailManager/aliasdomain.py:115 #, fuzzy, python-format #| msgid "The alias domain “%(alias)s” is already assigned to the domain “%(domain)s”." msgid "The alias domain '%(alias)s' is already assigned to the domain '%(domain)s'." msgstr "Miền bí danh « %(alias)s » đã được gán cho miền « %(domain)s » vào một lúc trước." #. TP: Please preserve the trailing space. #: VirtualMailManager/cli/__init__.py:78 msgid "Enter new password: " msgstr "Gõ mật khẩu mới: " #. TP: Please preserve the trailing space. #: VirtualMailManager/cli/__init__.py:80 msgid "Retype new password: " msgstr "Gõ lại mật khẩu mới: " #: VirtualMailManager/cli/__init__.py:85 VirtualMailManager/cli/config.py:53 msgid "Too many failures - try again later." msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/__init__.py:91 #, fuzzy #| msgid "Sorry, passwords do not match" msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Rất tiếc, hai mật khẩu không khớp." #: VirtualMailManager/cli/__init__.py:95 #, fuzzy #| msgid "Sorry, empty passwords are not permitted" msgid "Sorry, empty passwords are not permitted." msgstr "Không cho phép gõ mật khẩu trống" #: VirtualMailManager/cli/config.py:32 #, fuzzy, python-format #| msgid "Enter new value for option %(opt)s [%(val)s]: " msgid "Enter new value for option %(option)s [%(current_value)s]: " msgstr "Hãy gõ giá trị mới cho %(opt)s [%(val)s]: " #: VirtualMailManager/cli/config.py:36 #, python-format msgid "Using configuration file: %s\n" msgstr "Đang sử dụng tập tin cấu hình: %s\n" #: VirtualMailManager/cli/config.py:38 #, fuzzy, python-format #| msgid "* Config section: “%s”" msgid "* Configuration section: '%s'" msgstr "* Phần cấu hình: « %s »" #: VirtualMailManager/cli/config.py:50 #, fuzzy, python-format #| msgid "Warnings:" msgid "Warning: %s" msgstr "Cảnh báo :" #: VirtualMailManager/cli/handler.py:66 #, fuzzy, python-format #| msgid "Invalid section: “%s”" msgid "Invalid section: '%s'" msgstr "Phần không hợp lệ: « %s »" #: VirtualMailManager/cli/main.py:32 VirtualMailManager/cli/main.py:65 #: VirtualMailManager/cli/main.py:68 VirtualMailManager/cli/subcommands.py:629 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:649 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error" msgid "Error: %s" msgstr "Lỗi" #: VirtualMailManager/cli/main.py:41 msgid "You must specify a subcommand at least." msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/main.py:53 #, fuzzy, python-format #| msgid "Unknown subcommand" msgid "Unknown subcommand: '%s'" msgstr "Không nhận ra câu lệnh phụ" #. TP: We have to cry, because root has killed/interrupted vmm #. with Ctrl+C or Ctrl+D. #: VirtualMailManager/cli/main.py:62 #, fuzzy #| msgid "Ouch" msgid "Ouch!" msgstr "Ái" #: VirtualMailManager/cli/main.py:71 #, python-format msgid "Error: Unknown section: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/main.py:74 #, python-format msgid "Error: No option '%(option)s' in section: '%(section)s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/main.py:77 msgid "Warnings:" msgstr "Cảnh báo :" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:78 #, python-format msgid "Plan A failed ... trying Plan B: %(subcommand)s %(object)s" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:92 msgid "Missing alias address and destination." msgstr "Thiếu địa chỉ bí danh và đích đến." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:95 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:453 msgid "Missing destination address." msgstr "Thiếu địa chỉ đích đến." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:102 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:112 #, fuzzy #| msgid "Missing alias address" msgid "Missing alias address." msgstr "Thiếu địa chỉ bí danh" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:134 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:168 #, fuzzy #| msgid "Missing alias domain name and target domain name." msgid "Missing alias domain name and destination domain name." msgstr "Thiếu tên miền bí danh và tên miền đích." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:137 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:171 #, fuzzy #| msgid "Missing target domain name." msgid "Missing destination domain name." msgstr "Thiếu tên miền đích đến." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:145 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:152 msgid "Missing alias domain name." msgstr "Thiếu tên miền bí danh." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:179 #, fuzzy #| msgid "Missing domain name." msgid "Missing option name." msgstr "Thiếu tên miền." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:195 #, fuzzy #| msgid "Missing domain name and new transport." msgid "Missing option and new value." msgstr "Thiếu tên miền và truyền tải mới." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:197 #, fuzzy #| msgid "Using configuration file: %s\n" msgid "Missing new configuration value." msgstr "Đang sử dụng tập tin cấu hình: %s\n" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:213 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:229 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:242 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:331 msgid "Missing domain name." msgstr "Thiếu tên miền." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:219 #, python-format msgid "Creating account for postmaster@%s" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:235 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:249 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:322 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:343 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:372 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:509 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:522 VirtualMailManager/handler.py:453 #: VirtualMailManager/handler.py:466 VirtualMailManager/handler.py:481 #: VirtualMailManager/handler.py:510 VirtualMailManager/handler.py:674 #, fuzzy, python-format #| msgid "Invalid argument: “%s”" msgid "Invalid argument: '%s'" msgstr "Đối số không hợp lệ: « %s »" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:267 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:273 msgid "Domain" msgstr "Miền" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:275 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:284 msgid "accounts" msgstr "tài khoản" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:277 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:283 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:831 msgid "alias domains" msgstr "miền bí danh" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:279 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:285 msgid "aliases" msgstr "bí danh" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:281 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:286 msgid "relocated users" msgstr "người dùng định vị lại" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:292 #, fuzzy #| msgid "Missing domain name and new transport." msgid "Missing domain name and storage value." msgstr "Thiếu tên miền và truyền tải mới." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:295 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:582 #, fuzzy #| msgid "Missing users name." msgid "Missing storage value." msgstr "Thiếu tên của người dùng." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:301 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:586 #, fuzzy, python-format #| msgid "Invalid argument: “%s”" msgid "Invalid storage value: '%s'" msgstr "Đối số không hợp lệ: « %s »" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:311 #, python-format msgid "Neither a valid number of messages nor the keyword 'force': '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:319 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:595 #, python-format msgid "Not a valid number of messages: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:354 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:609 #, fuzzy, python-format #| msgid "Invalid argument: “%s”" msgid "Invalid service arguments: %s" msgstr "Đối số không hợp lệ: « %s »" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:363 msgid "Missing domain name and new transport." msgstr "Thiếu tên miền và truyền tải mới." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:366 msgid "Missing new transport." msgstr "Thiếu truyền tải mới." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:380 #, fuzzy #| msgid "Missing userid" msgid "Missing UID." msgstr "Thiếu mã số người dùng" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:381 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:545 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:551 #, fuzzy #| msgid "accounts" msgid "Account" msgstr "tài khoản" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:396 #, python-format msgid "Unknown help topic: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:409 msgid "List of available subcommands:" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:430 msgid "Usable encoding suffixes:" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:430 msgid "Usable password schemes:" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:451 msgid "Missing relocated address and destination." msgstr "Thiếu địa chỉ định vị lại và đích đến." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:460 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:467 #, fuzzy #| msgid "Missing relocated address" msgid "Missing relocated address." msgstr "Thiếu địa chỉ định vị lại" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:490 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:503 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:516 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:568 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:603 msgid "Missing e-mail address." msgstr "Thiếu địa chỉ thư điện tử." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:497 #, fuzzy, python-format #| msgid "Enter new password: " msgid "Generated password: %s" msgstr "Gõ mật khẩu mới: " #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:552 msgid "alias addresses" msgstr "địa chỉ bí danh" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:558 #, fuzzy #| msgid "Missing e-mail address and users name." msgid "Missing e-mail address and user's name." msgstr "Thiếu địa chỉ thư điện tử và tên của người dùng." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:561 #, fuzzy #| msgid "Missing users name." msgid "Missing user's name." msgstr "Thiếu tên của người dùng." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:579 #, fuzzy #| msgid "Missing e-mail address and users name." msgid "Missing e-mail address and storage value." msgstr "Thiếu địa chỉ thư điện tử và tên của người dùng." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:617 msgid "Missing e-mail address and transport." msgstr "Thiếu địa chỉ thư điện tử và truyền tải." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:620 msgid "Missing transport." msgstr "Thiếu truyền tải." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:630 msgid "usage: " msgstr "" #. TP: Please adjust translated words like the original text. #. (It's a table header.) Extract from usage text: #. usage: vmm subcommand arguments #. short long #. subcommand arguments #. #. da domainadd fqdn [transport] #. dd domaindelete fqdn [force] #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:640 #, python-format msgid "" "usage: %s subcommand arguments\n" " short long\n" " subcommand arguments\n" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:659 msgid "from" msgstr "từ" #. TP: The words 'from', 'version' and 'on' are used in #. the version information, e.g.: #. vmm, version 0.5.2 (from 09/09/09) #. Python 2.5.4 on FreeBSD #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:659 msgid "version" msgstr "phiên bản" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:662 msgid "on" msgstr "ở" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:664 msgid "is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:672 msgid "uid" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:673 msgid "get the address of the user with the given UID" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:674 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:684 msgid "address [password]" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:675 msgid "create a new e-mail user with the given address" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:677 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:704 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:744 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:746 #, fuzzy #| msgid "alias addresses" msgid "address" msgstr "địa chỉ bí danh" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:678 msgid "delete the specified user" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:679 msgid "address [details]" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:680 msgid "display information about the given address" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:681 msgid "address name" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:682 msgid "set or update the real name for an address" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:685 msgid "update the password for the given address" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:687 msgid "address storage [messages]" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:688 msgid "update the quota limit for the given address" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:690 msgid "address [service ...]" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:691 msgid "enables the specified services and disables all not specified services" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:694 #, fuzzy #| msgid "Missing transport." msgid "address transport" msgstr "Thiếu truyền tải." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:695 msgid "update the transport of the given address" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:697 #, fuzzy #| msgid "Address and destination are identical." msgid "address destination ..." msgstr "Địa chỉ và đích đến vẫn trùng nhau." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:698 msgid "create a new alias e-mail address with one or more destinations" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:701 #, fuzzy #| msgid "Missing alias address and destination." msgid "address [destination]" msgstr "Thiếu địa chỉ bí danh và đích đến." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:702 msgid "delete the specified alias e-mail address or one of its destinations" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:705 msgid "show the destination(s) of the specified alias" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:708 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:717 msgid "fqdn destination" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:709 msgid "create a new alias for an existing domain" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:711 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:714 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:723 msgid "fqdn" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:712 msgid "delete the specified alias domain" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:715 #, fuzzy #| msgid "No destination domain for alias domain denoted." msgid "show the destination of the given alias domain" msgstr "Chưa ghi rõ miền đích đến cho miền bí danh." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:718 #, fuzzy #| msgid "Missing alias domain name and target domain name." msgid "assign the given alias domain to an other domain" msgstr "Thiếu tên miền bí danh và tên miền đích." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:720 #, fuzzy #| msgid "Missing transport." msgid "fqdn [transport]" msgstr "Thiếu truyền tải." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:721 msgid "create a new domain" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:724 msgid "delete the given domain and all its alias domains" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:725 msgid "fqdn [details]" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:726 msgid "display information about the given domain" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:728 msgid "fqdn storage [messages]" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:729 msgid "update the quota limit of the specified domain" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:731 msgid "fqdn [service ...]" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:732 msgid "enables the specified services and disables all not specified services of the given domain" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:735 #, fuzzy #| msgid "Missing transport." msgid "fqdn transport" msgstr "Thiếu truyền tải." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:736 #, fuzzy #| msgid "Either tid or transport must be specified." msgid "update the transport of the specified domain" msgstr "Phải ghi rõ hoặc tid hoặc truyền tải." #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:737 msgid "[pattern]" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:738 msgid "list all domains / search domains by pattern" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:741 #, fuzzy #| msgid "alias addresses" msgid "address newaddress" msgstr "địa chỉ bí danh" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:742 msgid "create a new record for a relocated user" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:745 msgid "delete the record of the relocated user" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:747 msgid "print information about a relocated user" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:749 msgid "option" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:750 msgid "show the actual value of the configuration option" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:751 msgid "option value" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:752 msgid "set a new value for the configuration option" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:753 msgid "[section]" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:754 msgid "start interactive configuration modus" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:756 msgid "lists all usable password schemes and password encoding suffixes" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:758 #, fuzzy #| msgid "Unknown subcommand" msgid "[subcommand]" msgstr "Không nhận ra câu lệnh phụ" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:759 msgid "show a help overview or help for the given subcommand" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:761 msgid "show version and copyright information" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:809 #, python-format msgid "[%(percent)s%%] %(used)s/%(limit)s" msgstr "" #. TP: used in e.g. 'Domain information' or 'Account information' #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:815 msgid "information" msgstr "thông tin" #. TP: used in e.g. 'Existing alias addresses' or 'Existing accounts' #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:828 msgid "Existing" msgstr "" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:841 #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:883 msgid "\tNone" msgstr "\tKhông có" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:846 msgid "Alias information" msgstr "Thông tin bí danh" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:848 #, python-format msgid "\tMail for %s will be redirected to:" msgstr "\tThư tín cho %s sẽ được chuyển hướng tới:" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:855 msgid "Relocated information" msgstr "Thông tin định vị lại" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:857 #, fuzzy, python-format #| msgid "\tUser “%(addr)s” has moved to “%(dest)s”" msgid "\tUser '%(addr)s' has moved to '%(dest)s'" msgstr "\tNgười dùng « %(addr)s » đã dời sang « %(dest)s »" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:872 msgid "Matching domains" msgstr "Miền tương ứng" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:874 #, fuzzy #| msgid "Matching domains" msgid "Existing domains" msgstr "Miền tương ứng" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:889 msgid "Alias domain information" msgstr "Thông tin miền bí danh" #: VirtualMailManager/cli/subcommands.py:894 #, python-format msgid "" "\tThe alias domain %(alias)s belongs to:\n" "\t * %(domain)s" msgstr "" "\tMiền bí danh %(alias)s thuộc về:\n" "\t * %(domain)s" #: VirtualMailManager/common.py:63 #, fuzzy, python-format #| msgid "No such directory: %s" msgid "No such file: '%s'" msgstr "Không có thư mục nào như vậy: %s" #: VirtualMailManager/common.py:66 #, python-format msgid "File is not executable: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/common.py:82 msgid "GiB" msgstr "" #: VirtualMailManager/common.py:82 msgid "TiB" msgstr "" #: VirtualMailManager/common.py:83 msgid "KiB" msgstr "" #: VirtualMailManager/common.py:83 msgid "MiB" msgstr "" #. TP: e.g.: '%(size)s %(prefix)s' -> '118.30 MiB' #: VirtualMailManager/common.py:87 #, python-format msgid "%(size)s %(prefix)s" msgstr "" #: VirtualMailManager/config.py:89 #, python-format msgid "Not a boolean: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/config.py:127 #, python-format msgid "Bad format: '%s' - expected: section.option" msgstr "" #: VirtualMailManager/config.py:380 #, fuzzy, python-format #| msgid "missing section: %s\n" msgid "* Section: %s\n" msgstr "thiếu phần: %s\n" #: VirtualMailManager/config.py:390 VirtualMailManager/config.py:398 #, fuzzy, python-format #| msgid "Using configuration file: %s\n" msgid "Check of configuration file %s failed.\n" msgstr "Đang sử dụng tập tin cấu hình: %s\n" #: VirtualMailManager/config.py:392 msgid "Missing options, which have no default value.\n" msgstr "" #: VirtualMailManager/config.py:400 VirtualMailManager/config.py:402 #, fuzzy #| msgid "Using configuration file: %s\n" msgid "Invalid configuration values.\n" msgstr "Đang sử dụng tập tin cấu hình: %s\n" #: VirtualMailManager/config.py:441 VirtualMailManager/config.py:525 #, python-format msgid "Not a valid Dovecot version: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/config.py:447 VirtualMailManager/config.py:482 #, python-format msgid "Unsupported database module: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/config.py:452 VirtualMailManager/config.py:490 #, python-format msgid "Unknown pgsql SSL mode: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/config.py:459 VirtualMailManager/config.py:503 #: VirtualMailManager/maillocation.py:70 #, python-format msgid "Unsupported mailbox format: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/config.py:475 VirtualMailManager/handler.py:283 #: VirtualMailManager/handler.py:357 VirtualMailManager/handler.py:362 #: VirtualMailManager/handler.py:390 #, python-format msgid "No such directory: %s" msgstr "Không có thư mục nào như vậy: %s" #: VirtualMailManager/config.py:514 #, python-format msgid "Not a valid size value: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/domain.py:78 #, fuzzy, python-format #| msgid "The domain “%s” is an alias domain." msgid "The domain '%s' is an alias domain." msgstr "Miền « %s » là một miền bí danh." #: VirtualMailManager/domain.py:108 #, python-format msgid "There are %(account_count)u accounts, %(alias_count)u aliases and %(relocated_count)u relocated users." msgstr "" #: VirtualMailManager/domain.py:123 #, fuzzy, python-format #| msgid "The domain “%s” already exists." msgid "The domain '%s' already exists." msgstr "Miền « %s » đã có." #: VirtualMailManager/domain.py:437 #, fuzzy #| msgid "The domain name is too long." msgid "The domain name is too long" msgstr "Tên miền quá dài." #: VirtualMailManager/domain.py:439 #, fuzzy, python-format #| msgid "The domain name “%s” is invalid." msgid "The domain name '%s' is invalid" msgstr "Tên miền « %s » vẫn không hợp lệ." #: VirtualMailManager/emailaddress.py:73 #, fuzzy, python-format #| msgid "Missing '@' sign in e-mail address “%s”." msgid "Missing the '@' sign in address: '%s'" msgstr "Địa chỉ thư điện tử « %s » còn thiếu ký hiệu « @ »." #: VirtualMailManager/emailaddress.py:76 #, fuzzy, python-format #| msgid "Missing '@' sign in e-mail address “%s”." msgid "Too many '@' signs in address: '%s'" msgstr "Địa chỉ thư điện tử « %s » còn thiếu ký hiệu « @ »." #: VirtualMailManager/emailaddress.py:79 #, fuzzy, python-format #| msgid "Missing relocated address" msgid "Missing local-part in address: '%s'" msgstr "Thiếu địa chỉ định vị lại" #: VirtualMailManager/emailaddress.py:82 #, fuzzy, python-format #| msgid "Missing domain name after “%s@”." msgid "Missing domain name in address: '%s'" msgstr "Thiếu tên miền đằng sau « %s@ »." #: VirtualMailManager/emailaddress.py:145 #, fuzzy, python-format #| msgid "The local part “%s” is too long" msgid "The local-part '%s' is too long." msgstr "Phần cục bộ « %s » vẫn quá dài" #: VirtualMailManager/emailaddress.py:150 #, fuzzy, python-format #| msgid "The local part “%(lpart)s” contains invalid characters: %(ichrs)s" msgid "The local-part '%(l_part)s' contains invalid characters: %(i_chars)s" msgstr "Phần cục bộ « %(lpart)s » chứa ký tự sai: %(ichrs)s" #: VirtualMailManager/ext/postconf.py:84 #, fuzzy, python-format #| msgid "The value “%s” looks not like a valid postfix configuration parameter name." msgid "The value '%s' does not look like a valid postfix configuration parameter name." msgstr "Giá trị « %s » không hình như một tên tham số cấu hình Postfix hợp lệ." #: VirtualMailManager/handler.py:56 #, fuzzy #| msgid "accounts" msgid "an account" msgstr "tài khoản" #: VirtualMailManager/handler.py:57 #, fuzzy #| msgid "aliases" msgid "an alias" msgstr "bí danh" #: VirtualMailManager/handler.py:58 #, fuzzy #| msgid "relocated users" msgid "a relocated user" msgstr "người dùng định vị lại" #: VirtualMailManager/handler.py:84 msgid "" "You are not root.\n" "\tGood bye!\n" msgstr "Tiếc là bạn không phải người chủ.\n" #: VirtualMailManager/handler.py:104 #, python-format msgid "Could not find '%(cfg_file)s' in: '%(cfg_path)s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/handler.py:115 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "fix permissions (%(perms)s) for “%(file)s”\n" #| "`chmod 0600 %(file)s` would be great." msgid "" "wrong permissions for '%(file)s': %(perms)s\n" "`chmod 0600 %(file)s` would be great." msgstr "" "hãy sửa chữa quyền hạn (%(perms)s)\n" "đối với tập tin « %(file)s ». Đề nghị:\n" "chmod 0600 %(file)s" #: VirtualMailManager/handler.py:135 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "“%s” is not a directory.\n" #| "(vmm.cfg: section \"domdir\", option \"base\")" msgid "" "'%(path)s' is not a directory.\n" "(%(cfg_file)s: section 'misc', option 'base_directory')" msgstr "" "« %s » không phải là một thư mục.\n" "(vmm.cfg: phần \"domdir\", tuỳ chọn \"base\")" #: VirtualMailManager/handler.py:144 #, python-format msgid "" "\n" "(%(cfg_file)s: section 'bin', option '%(option)s')" msgstr "" #: VirtualMailManager/handler.py:158 VirtualMailManager/handler.py:165 #, python-format msgid "Unable to import database module '%s'." msgstr "" #. TP: %(a_type)s will be one of: 'an account', 'an alias' or #. 'a relocated user' #: VirtualMailManager/handler.py:244 #, fuzzy, python-format #| msgid "There is already an alias with the address “%s”." msgid "There is already %(a_type)s with the address '%(address)s'." msgstr "Đã có một bí danh với địa chỉ « %s »." #: VirtualMailManager/handler.py:297 #, python-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "" #: VirtualMailManager/handler.py:300 #, fuzzy, python-format #| msgid "The relocated user “%s” already exists." msgid "The file/directory '%s' already exists." msgstr "Người dùng định vị lại « %s » đã có." #: VirtualMailManager/handler.py:329 msgid "Skipped mailbox folders:" msgstr "" #: VirtualMailManager/handler.py:349 #, python-format msgid "UID '%(uid)u' and/or GID '%(gid)u' are less than %(min_uid)u/%(min_gid)u." msgstr "" #: VirtualMailManager/handler.py:354 VirtualMailManager/handler.py:387 #, fuzzy, python-format #| msgid "Found \"..\" in home directory path." msgid "Found \"..\" in domain directory path: %s" msgstr "Tìm thấy « .. » trong đường dẫn đến thư mục chính." #: VirtualMailManager/handler.py:367 #, fuzzy #| msgid "Owner/group mismatch in home directory detected." msgid "Detected owner/group mismatch in home directory." msgstr "Phát hiện chủ sỡ hữu không tương ứng với nhóm trong thư mục chính." #: VirtualMailManager/handler.py:383 #, python-format msgid "GID '%(gid)u' is less than '%(min_gid)u'." msgstr "" #: VirtualMailManager/handler.py:394 #, fuzzy, python-format #| msgid "FATAL: group mismatch in domain directory detected" msgid "Detected group mismatch in domain directory: %s" msgstr "NGHIÊM TRỌNG: phát hiện nhóm không tương ứng trong thư mục miền" #: VirtualMailManager/handler.py:470 VirtualMailManager/handler.py:748 #, fuzzy, python-format #| msgid "Unknown service “%s”." msgid "Unknown service: '%s'" msgstr "Không nhận ra dịch vụ « %s »." #: VirtualMailManager/handler.py:587 #, fuzzy, python-format #| msgid "The pattern “%s” contains invalid characters." msgid "The pattern '%s' contains invalid characters." msgstr "Mẫu « %s » chứa ký tự không hợp lệ." #: VirtualMailManager/handler.py:614 #, fuzzy #| msgid "Missing destination address." msgid "Ignored destination addresses:" msgstr "Thiếu địa chỉ đích đến." #: VirtualMailManager/handler.py:619 VirtualMailManager/handler.py:769 #, fuzzy, python-format #| msgid "The destination account/alias “%s” doesn't exists yet." msgid "The destination account/alias '%s' does not exist." msgstr "Tài khoản hay bí danh đích đến « %s » không tồn tại." #: VirtualMailManager/handler.py:641 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "The account has been successfully deleted from the database.\n" #| " But an error occurred while deleting the following directory:\n" #| " “%(directory)s”\n" #| " Reason: %(raeson)s" msgid "" "The account has been successfully deleted from the database.\n" " But an error occurred while deleting the following directory:\n" " '%(directory)s'\n" " Reason: %(reason)s" msgstr "" "Tài khoản đã được xoá khỏi cơ sở dữ liệu.\n" " Tuy nhiên, một lỗi xảy ra trong khi xoá thư mục theo đây:\n" " « %(directory)s »\n" " Lý do : %(raeson)s" #: VirtualMailManager/handler.py:712 #, python-format msgid "Could not accept name: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/handler.py:735 #, python-format msgid "Could not accept transport: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/handler.py:779 VirtualMailManager/relocated.py:98 #: VirtualMailManager/relocated.py:105 #, fuzzy, python-format #| msgid "The relocated user “%s” doesn't exists." msgid "The relocated user '%s' does not exist." msgstr "Người dùng định vị lại « %s » không tồn tại." #: VirtualMailManager/mailbox.py:260 #, python-format msgid "Failed to create mailboxes: %r\n" msgstr "" #: VirtualMailManager/maillocation.py:74 msgid "Empty directory name" msgstr "" #: VirtualMailManager/maillocation.py:76 #, fuzzy, python-format #| msgid "The domain name is too long." msgid "Directory name is too long: '%s'" msgstr "Tên miền quá dài." #: VirtualMailManager/password.py:388 #, python-format msgid "Unsupported password scheme: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/password.py:391 #, python-format msgid "The password scheme '%(scheme)s' requires Dovecot >= v%(version)s." msgstr "" #: VirtualMailManager/password.py:397 msgid "Encoding suffixes for password schemes require Dovecot >= v1.1.alpha1." msgstr "" #: VirtualMailManager/password.py:400 #, python-format msgid "Unsupported password encoding: '%s'" msgstr "" #: VirtualMailManager/relocated.py:71 msgid "Address and destination are identical." msgstr "Địa chỉ và đích đến vẫn trùng nhau." #: VirtualMailManager/relocated.py:75 #, fuzzy, python-format #| msgid "The relocated user “%s” already exists." msgid "The relocated user '%s' already exists." msgstr "Người dùng định vị lại « %s » đã có." #~ msgid "There is already a relocated user with the address “%s”." #~ msgstr "Đã có một người dùng định vị lại với địa chỉ « %s »." #~ msgid "There is already an account with address “%s”." #~ msgstr "Đã có một tài khoản với địa chỉ « %s »." #~ msgid "No destination address for alias denoted." #~ msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ đích đến cho bí danh." #~ msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” already exists." #~ msgstr "Đã có bí danh « %(a)s » với đích đến « %(d)s »." #~ msgid "The alias “%(a)s” with destination “%(d)s” doesn't exists." #~ msgstr "Bí danh « %(a)s » với đích đến « %(d)s » vẫn không tồn tại." #~ msgid "missing options in section %s:\n" #~ msgstr "thiếu tuỳ chọn trong phần %s:\n" #~ msgid "There are accounts and aliases." #~ msgstr "Có cả hai tài khoản và bí danh." #~ msgid "There are accounts." #~ msgstr "Có tài khoản." #~ msgid "There are aliases." #~ msgstr "Có bí danh." #~ msgid "“%s” looks not like an e-mail address." #~ msgstr "« %s » không hình như một địa chỉ thư điện tử." #~ msgid "No localpart specified." #~ msgstr "Chưa ghi rõ localpart." #~ msgid "Either mid or maillocation must be specified." #~ msgstr "Phải ghi rõ hoặc mid hoặc maillocation." #~ msgid "mid must be an int/long." #~ msgstr "mid phải là một số nguyên dài." #~ msgid "" #~ "Invalid folder name “%s”, it may consist only of\n" #~ "1 - 20 single byte characters (A-Z, a-z, 0-9 and _)." #~ msgstr "" #~ "Sai đặt tên thư mục « %s »:\n" #~ "tên này phải có chiều dài 1-20 ký tự byte đơn\n" #~ "(cho phép chữ cái, chữ số và dấu gạch dưới)." #~ msgid "Unknown mid specified." #~ msgstr "Đã ghi rõ một mid không rõ." #~ msgid "No destination address for relocated user denoted." #~ msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ đích đến cho người dùng định vị lại." #~ msgid "tid must be an int/long." #~ msgstr "tid phải là một số nguyên dài." #~ msgid "Unknown tid specified." #~ msgstr "Đã ghi rõ một tid không rõ" #~ msgid "No “vmm.cfg” found in: /root:/usr/local/etc:/etc" #~ msgstr "Tập tin “vmm.cfg” không tìm thấy trong: /root:/usr/local/etc:/etc" #~ msgid "" #~ "“%(binary)s” doesn't exists.\n" #~ "(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")" #~ msgstr "" #~ "\"%(binary)s” không tồn tại.\n" #~ "(vmm.cfg: phần \"bin\", tuỳ chọn \"%(option)s\")" #~ msgid "" #~ "“%(binary)s” is not executable.\n" #~ "(vmm.cfg: section \"bin\", option \"%(option)s\")" #~ msgstr "" #~ "“%(binary)s” không thể thực hiện được.\n" #~ "(vmm.cfg: phần \"bin\", tuỳ chọn \"%(option)s\")" #~ msgid "FATAL: \"..\" in domain directory path detected." #~ msgstr "NGHIÊM TRỌNG: phát hiện « .. » trong đường dẫn đến thư mục miền." #~ msgid "" #~ "Configurtion error: \"%s\"\n" #~ "(in section \"connfig\", option \"done\") see also: vmm.cfg(5)\n" #~ msgstr "" #~ "Lỗi cấu hình: \"%s\"\n" #~ "(trong phần \"connfig\", tuỳ chọn \"done\") xem cũng: vmm.cfg(5)\n" #~ msgid "" #~ "The keyword “detailed” is deprecated and will be removed in a future release.\n" #~ " Please use the keyword “full” to get full details." #~ msgstr "" #~ "Từ khoá « detailed » (chi tiết) bị phản đối nên được gỡ bỏ trong một phiên bản sau.\n" #~ " Hãy sử dụng từ khoá « full » (đầy đủ) để lấy chi tiết." #~ msgid "Account doesn't exists" #~ msgstr "Tài khoản không tồn tại" #~ msgid "" #~ "The service name “managesieve” is deprecated and will be removed\n" #~ " in a future release.\n" #~ " Please use the service name “sieve” instead." #~ msgstr "" #~ "Tên dịch vụ « managesieve » bị phản đối nên được gỡ bỏ trong một phiên bản sau.\n" #~ " Hãy thay thế bằng tên dịch vụ « sieve »." #~ msgid "" #~ "Usage: %s SUBCOMMAND OBJECT ARGS*\n" #~ " short long\n" #~ " subcommand object args (* = optional)\n" #~ msgstr "" #~ "Sử dụng: %s LỆNH_PHỤ ĐỐI_TƯỢNG CÁC_ĐỐI_SỐ*\n" #~ " ngắn dài\n" #~ " lệnh_phụ đối_tượng đối_số (* = vẫn tuỳ chọn)\n" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Có mặt" #~ msgid "Available domains" #~ msgstr "Miền sẵn sàng"