# Vietnamese Translation for LibIDN # Bản dịch tiếng Việt dành cho libidn. # Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # Clytie Siddall , 2005-2008. # Trần Ngọc Quân , 2012-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn-1.29\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn2@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-12 07:59+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: lib/error.c:56 #, fuzzy msgid "success" msgstr "Thành công" #: lib/error.c:60 #, fuzzy msgid "out of memory" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ" #: lib/error.c:64 msgid "could not determine locale encoding format" msgstr "" #: lib/error.c:68 #, fuzzy msgid "could not convert string to UTF-8" msgstr "không thể chuyển đổi từ %s sang UTF-8" #: lib/error.c:72 msgid "string encoding error" msgstr "" #: lib/error.c:76 #, fuzzy msgid "string could not be NFC normalized" msgstr "không thể tiêu chuẩn hoá kiểu NFKC" #: lib/error.c:80 msgid "string contains invalid punycode data" msgstr "" #: lib/error.c:84 msgid "punycode encoded data will be too large" msgstr "" #: lib/error.c:88 msgid "punycode conversion resulted in overflow" msgstr "" #: lib/error.c:92 msgid "domain name longer than 255 characters" msgstr "" #: lib/error.c:96 msgid "domain label longer than 63 characters" msgstr "" #: lib/error.c:100 msgid "input A-label is not valid" msgstr "" #: lib/error.c:104 msgid "input A-label and U-label does not match" msgstr "" #: lib/error.c:108 #, fuzzy msgid "string is not in Unicode NFC format" msgstr "Chuỗi không không thay đổi giá trị (sau khi tự nó nhân lên) dưới sự tiêu chuẩn hoá NFKC Unicode" #: lib/error.c:112 msgid "string contains forbidden two hyphens pattern" msgstr "" #: lib/error.c:116 msgid "string start/ends with forbidden hyphen" msgstr "" #: lib/error.c:120 msgid "string contains a forbidden leading combining character" msgstr "" #: lib/error.c:124 msgid "string contains a disallowed character" msgstr "" #: lib/error.c:128 msgid "string contains a forbidden context-j character" msgstr "" #: lib/error.c:132 msgid "string contains a context-j character with null rule" msgstr "" #: lib/error.c:136 msgid "string contains a forbidden context-o character" msgstr "" #: lib/error.c:140 msgid "string contains a context-o character with null rule" msgstr "" #: lib/error.c:144 #, fuzzy msgid "string contains unassigned code point" msgstr "Cấm gán điểm mã trong dữ liệu nhập" #: lib/error.c:148 #, fuzzy msgid "string has forbidden bi-directional properties" msgstr "Dữ liệu nhập chứa tài sản hai hướng xung đột" #: lib/error.c:152 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không rõ" #: src/idn2.c:59 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Thử lệnh “%s --help” để xem thêm thông tin.\n" #: src/idn2.c:63 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... [CHUỖI]...\n" #: src/idn2.c:66 #, fuzzy msgid "" "Internationalized Domain Name (IDNA2008) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "Chuyển đổi các CHUỖI sang IDN (tên miền đã quốc tế hoá), hay đầu vào tiêu chuẩn.\n" #: src/idn2.c:70 #, fuzzy msgid "" "Command line interface to the Libidn2 implementation of IDNA2008.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the locale charset.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn2 --quiet -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Giao diện dòng lệnh với thư viện tên miền đã quốc tế hoá.\n" "\n" "Mọi chuỗi nên được mã hoá theo bộ ký tự đã thích trong miền địa phương\n" "của bạn. Hãy dùng tùy chọn \"--debug\" (gỡ lỗi) để tìm biết bộ ký tự nào.\n" "Bạn cũng có thể ghi đè lên bộ ký tự này bằng cách đặt biến môi trường\n" "CHARSET.\n" "\n" "Để xử lý một chuỗi bắt đầu với \"-\", v.d. \"-foo\", dùng \"--\" để\n" "để ra tín hiệu kết thúc đối số, như trong \"idn --quiet -a -- -foo\".\n" "\n" "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài thì cũng cũng bắt buộc với tùy chọn ngắn.\n" #: src/idn2.c:80 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help In ra trợ giúp rồi thoát\n" " -V, --version In ra số thứ tự phiên bản rồi thoát\n" #: src/idn2.c:84 msgid "" " -d, --decode Decode (punycode) domain name\n" " -l, --lookup Lookup domain name (default)\n" " -r, --register Register label\n" msgstr "" #: src/idn2.c:89 msgid "" " -T, --tr46t Enable TR46 transitional processing\n" " -N, --tr46nt Enable TR46 non-transitional processing\n" " --no-tr46 Disable TR46 processing\n" msgstr "" #: src/idn2.c:94 #, fuzzy msgid "" " --nostd3asciirules Disable STD3 ASCII rules\n" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug In ra thông tin gỡ lỗi\n" " --quiet Thực hiện ở chế độ im lặng\n" #: src/idn2.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Charset: %s\n" msgstr "Bộ ký tự \"%s\".\n" #: src/idn2.c:219 msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Gõ mỗi chuỗi nhập trên một đường riêng, kết thúc bằng ký tự dòng mới.\n" #: src/idn2.c:247 msgid "input error" msgstr "lỗi đầu vào" #~ msgid "String preparation failed" #~ msgstr "Chuẩn bị chuỗi gặp lỗi" #~ msgid "Punycode failed" #~ msgstr "Punycode (mã yếu đuối) gặp lỗi" #~ msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" #~ msgstr "Dữ liệu nhập chứa ký tự không phải là chữ số/chữ/dấu gạch nối" #~ msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" #~ msgstr "Không cho phép dấu gạch nối (“-”) đi trước hay theo sau" #~ msgid "Output would be too large or too small" #~ msgstr "Dữ liệu xuất sẽ quá lớn hay quá nhỏ" #~ msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" #~ msgstr "Dữ liệu nhập không bắt đầu bằng tiền tố ACE (“xn--”)" #~ msgid "String not idempotent under ToASCII" #~ msgstr "Chuỗi không tránh nhân lên dưới ToASCII" #~ msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" #~ msgstr "Dữ liệu nhập đã sẵn chứa tiền tố ACE (“xn--”)" #~ msgid "System iconv failed" #~ msgstr "Lỗi iconv hệ thống" #~ msgid "System dlopen failed" #~ msgstr "Lỗi dlopen hệ thống" #~ msgid "Invalid input" #~ msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ" #~ msgid "Output would exceed the buffer space provided" #~ msgstr "Dữ liệu xuất sẽ vượt quá dung lượng bộ nhớ đệm đã cung cấp" #~ msgid "String size limit exceeded" #~ msgstr "Giới hạn kích cỡ chuỗi bị vượt quá" #~ msgid "Prohibited code points in input" #~ msgstr "Dữ liệu nhập chứa điểm mã cấm" #~ msgid "Malformed bidirectional string" #~ msgstr "Chuỗi thuận nghịch có dạng sai" #~ msgid "Prohibited bidirectional code points in input" #~ msgstr "Dữ liệu nhập chứa điểm mã hai hướng cấm" #~ msgid "Error in stringprep profile definition" #~ msgstr "Lỗi trong định nghĩa hồ sơ stringprep (chuẩn bị chuỗi)" #~ msgid "Flag conflict with profile" #~ msgstr "Cờ xung dột với hồ sơ" #~ msgid "Unknown profile" #~ msgstr "Hồ sơ lạ" #~ msgid "Unicode normalization failed (internal error)" #~ msgstr "Lỗi tiêu chuẩn hoá Unicode (lỗi nội bộ)" #~ msgid "Code points prohibited by top-level domain" #~ msgstr "Điểm mã bị cấm bởi miền cấp đầu" #~ msgid "Missing input" #~ msgstr "Thiếu dữ liệu nhập" #~ msgid "No top-level domain found in input" #~ msgstr "Không tìm thấy miền cấp đầu trong dữ liệu nhập" #~ msgid "" #~ " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" #~ " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" #~ " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" #~ " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" #~ " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" #~ msgstr "" #~ " -s, --stringprep Chuẩn bị chuỗi tùy theo hồ sơ nameprep\n" #~ " -d, --punycode-decode Giải mã Punycode\n" #~ " -e, --punycode-encode Mã hoá Punycode\n" #~ " -a, --idna-to-ascii Chuyển đổi sang ACE tùy theo IDNA (chế độ mặc định)\n" #~ " -u, --idna-to-unicode Chuyển đổi từ ACE tùy theo IDNA\n" #~ msgid "" #~ " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" #~ " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" #~ msgstr "" #~ " --allow-unassigned Bật/tắt cờ IDNA AllowUnassigned (mặc định là tắt)\n" #~ " --usestd3asciirules Bật/tắt cờ IDNA UseSTD3ASCIIRules (mặc định là tắt)\n" #~ msgid "" #~ " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" #~ " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" #~ msgstr "" #~ " -t, --no-tld Không kiểm tra chuỗi cho quy tắc đặc tả TLD\n" #~ " Chỉ dành cho --idna-to-ascii và --idna-to-unicode\"\n" #~ msgid " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" #~ msgstr " -n, --nfkc Tiêu chuẩn hoá chuỗi tùy theo Unicode v3.2 NFKC\n" #~ msgid "" #~ " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" #~ " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" #~ " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" #~ " `trace', `SASLprep'\n" #~ msgstr "" #~ " -p, --profile=CHUỖI Dùng hồ sơ stringprep đã chỉ định thay vào đó\n" #~ " Các hồ sơ stringprep hợp lệ: “Nameprep”,\n" #~ " “iSCSI”, “Nodeprep”, “Resourceprep”, \n" #~ " “trace”, “SASLprep”\n" #~ msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" #~ msgstr "chỉ có thể chỉ ra một trong số các đối số -s, -e, -d, -a, -u hay -n" #~ msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" #~ msgstr "không thể chuyển đổi từ UTF-8 sang UCS-4" #~ msgid "stringprep_profile: %s" #~ msgstr "stringprep_profile: %s" #~ msgid "could not convert from UTF-8 to %s" #~ msgstr "không thể chuyển đổi từ UTF-8 sang %s" #~ msgid "punycode_encode: %s" #~ msgstr "punycode_encode: %s" #~ msgid "malloc" #~ msgstr "malloc" #~ msgid "punycode_decode: %s" #~ msgstr "punycode_decode: %s" #~ msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" #~ msgstr "không thể chuyển đổi từ UCS-4 sang UTF-8" #~ msgid "idna_to_ascii_4z: %s" #~ msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #~ msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #~ msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #~ msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" #~ msgstr "tld_check_4z (vị trí %lu): %s" #~ msgid "tld_check_4z: %s" #~ msgstr "tld_check_4z: %s" #~ msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" #~ msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Thông báo lỗi cho <%s>.\n"