# Vietnamese translation for Lib GPhoto Port. # Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # Ngô Trần Thủy , 2005. # Clytie Siddall , 2008, 2009, 2010. # Trần Ngọc Quân , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.4.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-31 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-20 08:58+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" "X-Poedit-Language: Vietnamese\n" "X-Poedit-Country: VIET NAM\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:214 #, c-format msgid "Called for filename '%s'." msgstr "Đã gọi tên tập tin \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:219 #, c-format msgid "Could not load '%s': '%s'." msgstr "Không thể nạp \"%s\":\"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:227 #, c-format msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." msgstr "Không thể tìm thấy một số chức năng trong \"%s\":\"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:239 #, c-format msgid "'%s' already loaded" msgstr "\"%s\" đã được nạp sẵn" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:248 #, c-format msgid "Could not load port driver list: '%s'." msgstr "Không thể nạp được danh sách trình điều khiển thiết bị cổng: '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:255 #, c-format msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." msgstr "Đã nạp \"%s\" (\"%s\") từ \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:287 #, c-format msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." msgstr "Đang dùng ltdl để nạp các trình điều khiển V/R từ \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:314 #, c-format msgid "Counting entry (%i available)..." msgid_plural "Counting entries (%i available)..." msgstr[0] "Đang đếm số lượng mục tin (có %i sẵn sàng)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:326 #, c-format msgid "%i regular entry available." msgid_plural "%i regular entries available." msgstr[0] "%i mục tin thông thường sẵn dùng." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:359 #, c-format msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..." msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr[0] "Đang tìm cho đường đẫn '%s' (%i mục sẵn dùng)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:373 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "Đang bắt đầu quá trình tìm kiếm bằng biểu thức chính quy cho \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:381 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "Đang thử \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:402 msgid "regcomp failed" msgstr "regcomp bị lỗi" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:413 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "re_match (khớp lại) bị lỗi (%i)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:421 msgid "regexec failed" msgstr "regexec (thực hiện biểu thức chính quy) gặp lỗi" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:427 msgid "Generic Port" msgstr "Cổng Chung" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:451 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "Tìm kiếm mục \"%s\"... " #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:481 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgstr "Đang lấy dữ liệu của mục %i (có %i sẵn sàng)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Không có lỗi" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "Lỗi không xác định" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "Vấn đề V/R" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "Tham số sai" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "Cố định vượt quá giới hạn" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "Quá hạn khi đọc từ hoặc khi ghi vào cổng đó" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Serial port not supported" msgstr "Cổng song song không được hỗ trợ" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "USB port not supported" msgstr "Cổng USB không được hỗ trợ" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Unknown port" msgstr "Không rõ cổng" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Out of memory" msgstr "Tràn bộ nhớ" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error loading a library" msgstr "Gặp lỗi khi nạp thư viện" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error initializing the port" msgstr "Gặp lỗi khi sơ khởi cổng" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error reading from the port" msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ cổng" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error writing to the port" msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào cổng" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error updating the port settings" msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật thiết lập cổng" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "Gặp lỗi khi đặt tốc độ của cổng song song" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "Gặp lỗi khi thoát khỏi trạng thái bị ngừng của cổng USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "Không tìm thấy thiết bị yêu cầu trên cổng USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "Không thể quyền đòi thiết bị USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Could not lock the device" msgstr "Không thể khoá thiết bị" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 msgid "libhal error" msgstr "Lỗi libhal" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không rõ" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "Thao tác \"%s\" không được hỗ trợ bởi thiết bị này" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:57 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "Chưa sơ khởi cổng đó" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:88 msgid "Creating new device..." msgstr "Đang tạo thiết bị mới..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:166 #, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')." msgstr "Không thể nạp \"%s\" (\"%s\")." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:176 #, c-format msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" msgstr "Không tìm thấy \"gp_port_library_operations\" (các thao tác thư viện cổng gp) tại \"%s\" (\"%s\")" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:266 #, c-format msgid "Opening %s port..." msgstr "Đang mở cổng %s..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:288 msgid "Closing port..." msgstr "Đang đóng cổng..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:310 msgid "Freeing port..." msgstr "Đang giải phóng cổng..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:358 #, c-format msgid "Writing %i=0x%x byte to port..." msgid_plural "Writing %i=0x%x bytes to port..." msgstr[0] "Đang ghi %i=0x%x byte tới cổng..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:373 #, c-format msgid "Could only write %i out of %i byte" msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes" msgstr[0] "Chỉ ghi được %i từ %i byte" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:398 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x byte from port..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgstr[0] "Đang đọc %i=0x%x byte từ cổng..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:412 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:453 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:493 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:929 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1012 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1097 #, c-format msgid "Could only read %i out of %i byte" msgid_plural "Could only read %i out of %i bytes" msgstr[0] "Chỉ đọc được %i từ %i byte" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:439 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgstr[0] "Đang đọc %i=0x%x byte từ thời điểm cuối cùng bị ngắt..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:505 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgstr[0] "Đang đọc %i=0x%x byte từ thời điểm cuối cùng bị ngắt (nhanh)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:533 #, c-format msgid "Setting timeout to %i millisecond..." msgid_plural "Setting timeout to %i milliseconds..." msgstr[0] "Đang đặt thời gian chờ tối đa thành %i mi-li-giây..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:571 msgid "Getting timeout..." msgstr "Đang lấy thời gian chờ tối đa..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:575 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" msgstr "Thời gian chờ tối đa hiện thời: %i phần nghìn giây" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:597 msgid "Setting settings..." msgstr "Đang đặt thiết lập...." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:658 #, c-format msgid "Getting level of pin %i..." msgstr "Đang lấy mức của chạc %i..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:667 #, c-format msgid "Level of pin %i: %i" msgstr "Mức chạc %i: %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:693 msgid "low" msgstr "thấp" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:694 msgid "high" msgstr "cao" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:720 #, c-format msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." msgstr "Đăng đặt chân %i (%s: \"%s\") thành \"%s\"... " #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:748 #, c-format msgid "Sending break (%i millisecond)..." msgid_plural "Sending break (%i milliseconds)..." msgstr[0] "Đang gửi lệnh ngắt (%i mi-li giây)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:776 msgid "Flushing port..." msgstr "Đang tràn ngập cổng..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:850 msgid "Clear halt..." msgstr "Thoát khỏi trạng thái bị ngừng..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:881 #, c-format msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "Đang ghi thông điệp (yêu cầu=0x%x giá trị=0x%x chỉ mục=0x%x kích cỡ=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:916 #, c-format msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "Đang đọc thông điệp (yêu cầu=0x%x giá trị=0x%x chỉ mục=0x%x kích cỡ=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1231 msgid "No error description available" msgstr "Không có sẵn mô tả lỗi" #: serial/unix.c:239 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Không thể khoá thiết bị \"%s\"" #: serial/unix.c:249 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Thiết bị \"%s\" bị khoá bởi tiến trình có mã số (PID) %d" #: serial/unix.c:252 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Không thể khóa thiết bị \"%s\" (dev_lock [khóa thiết bị] đã trả lại %d)" #: serial/unix.c:286 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Không thể mở khóa thiết bị \"%s\"" #: serial/unix.c:298 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "Không thể mở khoá thiết bị \"%s\" vì nó được PID %d khoá." #: serial/unix.c:302 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "Không thể mở khoá thiết bị \"%s\" (dev_unlock [mở khoá thiết bị] đã trả lại %d)" #: serial/unix.c:383 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Cổng nối tiếp %i" #: serial/unix.c:474 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Lỗi mở \"%s\" (%m)." #: serial/unix.c:492 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Không thể đóng \"%s\" (%m)." #: serial/unix.c:546 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "Không thể ghi vào cổng (%m)" #: serial/unix.c:623 msgid "Parity error." msgstr "Lỗi chẵn lẻ." #: serial/unix.c:627 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Gặp dãy đáp ứng chẵn lẻ bất thường 0xff 0x%02x." #: serial/unix.c:670 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Không rõ chạc %i." #: serial/unix.c:692 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "Không thể lấy được mức của chân %i (%m)." #: serial/unix.c:727 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "Không thể đặt mức cho chân %i thành %i (%m)." #: serial/unix.c:752 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "Không thể tràn ngập \"%s\" (%m)." #: serial/unix.c:865 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Không thể đặt tốc độ truyền thành %d" #: usb/libusb.c:248 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "Không thể mở thiết bị USB (%m)." #: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:305 msgid "Camera is already in use." msgstr "Máy ảnh đang được dùng." #: usb/libusb.c:265 #, c-format msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgstr "Thiết bị đính kèm trình điều khiển \"%s\" nên gỡ ra ngay bây giờ." #: usb/libusb.c:268 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Không thể gỡ ra trình điều khiển hạt nhân \"%s\" của thiết bị máy ảnh." #: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:321 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Không thể truy vấn trình điều khiển hạt nhân của thiết bị." #: usb/libusb.c:281 #, c-format msgid "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "Không thể quyền đòi giao diện %d (%m). Kiểm tra xem không có chương trình khác hoặc môđ-đun hạt nhân (v.d. %s) đang sử dụng thiết bị, và bạn có quyền đọc từ và ghi vào thiết bị này." #: usb/libusb.c:299 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "Không thể nhả giao diện %d (%m)." #: usb/libusb.c:312 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%m)." msgstr "Không thể đặt lại cổng USB (%m)." #: usb/libusb.c:339 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "Không thể đóng cổng USB (%m)." #: usb/libusb.c:590 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "Không thể đặt cấu hình %d/%d (%m)" #: usb/libusb.c:623 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgstr "Không thể đặt altsetting (thiết lập xen kẽ) từ %d thành %d (%m)" #: usb/libusb.c:715 libusb1/libusb1.c:765 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "Mã sản phẩm hay mã nhà sản xuất (0x%x, 0x%x) không phải hợp lệ." #: usb/libusb.c:751 libusb1/libusb1.c:804 #, c-format msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "Thiết bị USB (nhà sản xuất 0x%x, sản phẩm 0x%x) là một thiết bị lưu trữ hàng loạt, và có thể không hoạt động được với trình gphoto2. Tham khảo : %s" #: usb/libusb.c:794 libusb1/libusb1.c:836 #, c-format msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Không tìm thấy thiết bị USB (nhà sản xuất 0x%x, sản phẩm 0x%x). Kiểm tra xem thiết bị này được kết nối đến máy tính." #: usb/libusb.c:1092 libusb1/libusb1.c:1130 #, c-format msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Không tìm thấy thiết bị USB (hạng 0x%x, hạng con 0x%x, giao thức 0x%x). Kiểm tra xem thiết bị này được kết nối đến máy tính." #: libusb1/libusb1.c:296 #, c-format msgid "Could not open USB device (%s)." msgstr "Không thể mở thiết bị USB (%s)." #: libusb1/libusb1.c:311 #, c-format msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now." msgstr "Thiết bị có trình điều khiển nhân đính kèm (%d), đang gỡ ra ngay bây giờ." #: libusb1/libusb1.c:314 msgid "Could not detach kernel driver of camera device." msgstr "Không thể gỡ ra trình điều khiển hạt nhân của thiết bị máy ảnh." #: libusb1/libusb1.c:329 #, c-format msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "Không thể yêu cầu giao diện %d (%s). Kiểm tra xem không có chương trình khác hoặc mô-đun hạt nhân (v.d. %s) đang sử dụng thiết bị, và bạn có quyền đọc/ghi vào thiết bị này." #: libusb1/libusb1.c:351 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%s)." msgstr "Không thể thả giao diện %d (%s)." #: libusb1/libusb1.c:366 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%s)." msgstr "Không thể đặt lại cổng USB (%s)." #: libusb1/libusb1.c:377 msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." msgstr "Không thể gỡ kết nối lại trình điều khiển hạt nhân của thiết bị máy ảnh." #: libusb1/libusb1.c:628 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%s)" msgstr "Không thể đặt cấu hình %d/%d (%s)" #: libusb1/libusb1.c:667 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" msgstr "Không thể đặt altsetting (thiết lập xen kẽ) từ %d thành %d (%s)" #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:237 disk/disk.c:286 disk/disk.c:318 #: disk/disk.c:341 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Vật chứa \"%s\"" #: disk/disk.c:180 msgid "(unknown)" msgstr "(không rõ)" #: usbdiskdirect/linux.c:230 #, c-format msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "V/R trực tiếp Lưu trữ Hàng loạt USB" #: usbdiskdirect/linux.c:324 #, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "Không thể tìm nơi theo khoảng bù : %x trên \"%s\" (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:347 #, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Không thể ghi vào \"%s\" (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:369 #, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Không thể đọc từ \"%s\" (%m)." #: usbscsi/linux.c:232 #, c-format msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "SCSI thô Lưu trữ Hàng loạt USB" #: usbscsi/linux.c:345 #, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Không thể gửi câu lệnh scsi cho : \"%s\" (%m)." #~ msgid "msg_read" #~ msgstr "msg_read (đọc thông điệp)"