# Vietnamese Translation for GST-Plugins-Base. # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-01 17:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:18+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: BBEdit 8.2.3\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 msgid "Master" msgstr "Chính" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 msgid "Bass" msgstr "Trầm" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 msgid "Treble" msgstr "Cao" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 msgid "Synth" msgstr "Tổng hợp" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 msgid "Line-in" msgstr "Dây-vào" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 msgid "CD" msgstr "CD" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 msgid "Microphone" msgstr "Micrô" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91 msgid "PC Speaker" msgstr "Loa PC" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92 msgid "Playback" msgstr "Phát lại" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93 msgid "Capture" msgstr "Bắt" #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279 msgid "discid" msgstr "ID đĩa" #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279 msgid "CDDA discid for metadata retrieval" msgstr "ID Đĩa loại CDDA để gọi siêu dữ liệu" #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc" #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgstr "Đã không mở được tập tin vfs « %s » để ghi: %s." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438 msgid "No filename given" msgstr "Chưa nhập tên tập tin " #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466 #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs « %s »." #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2472 msgid "Internal data stream error." msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1333 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Chưa ghi rõ URI từ mà cần phát." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1339 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Không có bộ quản lý URI được thi hành cho « %s »." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1343 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "URI không hợp lệ « %s »." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1350 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Không thể tạo yếu tố « decodebin »." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1416 #, c-format msgid "You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to install the necessary plugins." msgstr "Bạn không có bộ giải mả được cài đặt để quản lý « %s ». Có lẽ bạn cần phải cài đặt những bộ cầm phít cần thiết." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1419 #, c-format msgid "\"%s\" is not a media file" msgstr "Thiết bị « %s » không phải là tập tin chứa dữ liệu phát được." #: gst/playback/gstplaybin.c:411 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Còn thiếu cả hai yếu tố « autovideosink » và « xvimagesink »." #: gst/playback/gstplaybin.c:541 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Còn thiếu cả hai yếu tố « autoaudiosink » và « alsasink »."