# Ukrainian messages for GNU mailutils # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Sergey Poznyakoff , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailutils 0.6.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-30 17:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-19 11:54+0300\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: lib/argmatch.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "неправильна назва мітки `%s' для `%s'" #: lib/argmatch.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "Відсутні аргументи для %s" #: lib/argmatch.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Дозволені аргументи `if' є: s | r | t" #: lib/argp-help.c:194 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT вимагає значення" #: lib/argp-help.c:203 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Невідомий параметр ARGP_HELP_FMT" #: lib/argp-help.c:215 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Хибні дані в ARGP_HELP_FMT: %s" #: lib/argp-help.c:1194 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких." #: lib/argp-help.c:1581 msgid "Usage:" msgstr "Використання:" #: lib/argp-help.c:1585 msgid " or: " msgstr " чи: " #: lib/argp-help.c:1597 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ОПЦІЯ...]" #: lib/argp-help.c:1624 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "" "Спробуйте `%s --help' або `%s --usage' для отримання докладнішого опису.\n" #: lib/argp-help.c:1652 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Про помилки звітуйте на %s.\n" #: lib/argp-help.c:1872 lib/error.c:121 msgid "Unknown system error" msgstr "Невідомий тип повідомлення" #: lib/argp-parse.c:82 msgid "Give this help list" msgstr "Вивести цю довідку" #: lib/argp-parse.c:83 msgid "Give a short usage message" msgstr "Вивести коротке повідомлення про використання" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #: lib/argp-parse.c:84 msgid "Set the program name" msgstr "Встановити текст запрошення" #: lib/argp-parse.c:85 #, fuzzy msgid "SECS" msgstr "СЕКУНДИ" #: lib/argp-parse.c:86 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Зачекати вказану кількість секунд (типово 3600)" #: lib/argp-parse.c:147 msgid "Print program version" msgstr "Вивести версію програми" #: lib/argp-parse.c:163 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Невідома версія!?" #: lib/argp-parse.c:619 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Забагато аргументів\n" #: lib/argp-parse.c:762 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Опція мала бути розпізнана!?" #: lib/c-stack.c:244 #, fuzzy msgid "program error" msgstr "помилка діапазону" #: lib/c-stack.c:245 #, fuzzy msgid "stack overflow" msgstr "стек пустий" #: lib/closeout.c:94 #, fuzzy msgid "write error" msgstr "помилка діапазону" #: lib/copy-file.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "Не вдається відкрити файл аудиту %s: %s" #: lib/copy-file.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "Читання %s\n" #: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "Помилка запису до скриньки: %s" #: lib/csharpcomp.c:273 #, fuzzy msgid "fdopen() failed" msgstr "помилка створення процесу" #: lib/file-type.c:64 #, fuzzy msgid "message queue" msgstr "%d повідомлення" #: lib/gai_strerror.c:50 #, fuzzy msgid "Memory allocation failure" msgstr "Операція не вдалася" #: lib/gai_strerror.c:55 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "Помилка розбору" #: lib/gai_strerror.c:59 #, fuzzy msgid "Request not canceled" msgstr "Потрібний елемент не знайдено" #: lib/gai_strerror.c:74 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Невідомий тип повідомлення" #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опція `%s' неоднозначна\n" #: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опція `--%s' не може мати аргументу\n" #: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опція `%c%s' не може мати аргументу\n" #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: опція `%s' вимагає аргумент\n" #: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: невідома опція `--%s'\n" #: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: невідома опція `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: недопустима опція -- %c\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: невірна опція -- %c\n" #: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: опція вимагає аргумент -- %c\n" #: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опція `-W %s' неоднозначна\n" #: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опція `-W %s' не може мати аргументу\n" #: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "Не вдається перейти на uid %lu: %m" #: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "Не вдається створити каталог %s: %s" #: lib/mkdir-p.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "Не вдається створити каталог %s: %s" #: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "Неправильні права для %s. Встановіть 0600" #: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 lib/xsetenv.c:40 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "Пам'ять вичерпано" #: lib/pipe.c:157 lib/pipe.c:160 lib/pipe.c:264 lib/pipe.c:267 #, fuzzy msgid "cannot create pipe" msgstr "Не вдається створити перелік" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "Успіх" #: lib/regcomp.c:143 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "Недійсний заголовок: %s" #: lib/regcomp.c:149 #, fuzzy msgid "Invalid back reference" msgstr "Недійсне число" #: lib/regcomp.c:161 #, fuzzy msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Невірна опція -- %s" #: lib/regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Invalid range end" msgstr "Недійсна команда" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "Пам'ять вичерпано" #: lib/regcomp.c:659 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "Немає попереднього файлу" #: lib/userspec.c:110 #, fuzzy msgid "invalid user" msgstr "Недійсне число" #: lib/userspec.c:111 #, fuzzy msgid "invalid group" msgstr "Відкрити групу" #: lib/xmemcoll.c:50 #, fuzzy msgid "string comparison failed" msgstr "Ідентифікація не вдалася"