# Turkish translations for sudoers package # This file is put in the public domain. # Todd C. Miller , 2011-2013 # Mesutcan Kurt , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers 1.8.20b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-24 15:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-22 17:11+0000\n" "Last-Translator: Mesutcan Kurt \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-POOTLE-MTIME: 1503421908.000000\n" #: confstr.sh:1 msgid "syntax error" msgstr "söz dizimi hatası" #: confstr.sh:2 msgid "%p's password: " msgstr "%p'nin parolası: " #: confstr.sh:3 msgid "[sudo] password for %p: " msgstr "[sudo] %p için parola: " #: confstr.sh:4 msgid "Password: " msgstr "Parola: " #: confstr.sh:5 msgid "*** SECURITY information for %h ***" msgstr "*** %h için GÜVENLİK bilgisi ***" #: confstr.sh:6 msgid "Sorry, try again." msgstr "Üzgünüm, yeniden deneyin." #: gram.y:192 gram.y:240 gram.y:247 gram.y:254 gram.y:261 gram.y:268 #: gram.y:284 gram.y:307 gram.y:314 gram.y:321 gram.y:328 gram.y:335 #: gram.y:398 gram.y:406 gram.y:416 gram.y:449 gram.y:456 gram.y:463 #: gram.y:470 gram.y:552 gram.y:559 gram.y:568 gram.y:577 gram.y:594 #: gram.y:706 gram.y:713 gram.y:720 gram.y:728 gram.y:824 gram.y:831 #: gram.y:838 gram.y:845 gram.y:852 gram.y:878 gram.y:885 gram.y:892 #: gram.y:1015 gram.y:1195 gram.y:1202 plugins/sudoers/alias.c:124 #: plugins/sudoers/alias.c:139 plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:443 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 #: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:631 #: plugins/sudoers/defaults.c:886 plugins/sudoers/defaults.c:1057 #: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82 #: plugins/sudoers/editor.c:93 plugins/sudoers/env.c:234 #: plugins/sudoers/filedigest.c:120 plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:90 #: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:111 plugins/sudoers/gc.c:52 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/interfaces.c:71 #: plugins/sudoers/iolog.c:909 plugins/sudoers/iolog_path.c:167 #: plugins/sudoers/ldap.c:449 plugins/sudoers/ldap.c:480 #: plugins/sudoers/ldap.c:532 plugins/sudoers/ldap.c:565 #: plugins/sudoers/ldap.c:963 plugins/sudoers/ldap.c:1157 #: plugins/sudoers/ldap.c:1168 plugins/sudoers/ldap.c:1184 #: plugins/sudoers/ldap.c:1471 plugins/sudoers/ldap.c:1631 #: plugins/sudoers/ldap.c:1713 plugins/sudoers/ldap.c:1853 #: plugins/sudoers/ldap.c:1877 plugins/sudoers/ldap.c:1966 #: plugins/sudoers/ldap.c:1981 plugins/sudoers/ldap.c:2077 #: plugins/sudoers/ldap.c:2110 plugins/sudoers/ldap.c:2191 #: plugins/sudoers/ldap.c:2273 plugins/sudoers/ldap.c:2370 #: plugins/sudoers/ldap.c:3203 plugins/sudoers/ldap.c:3235 #: plugins/sudoers/ldap.c:3544 plugins/sudoers/ldap.c:3572 #: plugins/sudoers/ldap.c:3588 plugins/sudoers/ldap.c:3678 #: plugins/sudoers/ldap.c:3694 plugins/sudoers/linux_audit.c:76 #: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:450 #: plugins/sudoers/logging.c:471 plugins/sudoers/logging.c:683 #: plugins/sudoers/logging.c:941 plugins/sudoers/match.c:617 #: plugins/sudoers/match.c:664 plugins/sudoers/match.c:714 #: plugins/sudoers/match.c:738 plugins/sudoers/match.c:826 #: plugins/sudoers/match.c:915 plugins/sudoers/parse.c:248 #: plugins/sudoers/parse.c:260 plugins/sudoers/parse.c:275 #: plugins/sudoers/parse.c:287 plugins/sudoers/policy.c:418 #: plugins/sudoers/policy.c:652 plugins/sudoers/prompt.c:93 #: plugins/sudoers/pwutil.c:139 plugins/sudoers/pwutil.c:210 #: plugins/sudoers/pwutil.c:286 plugins/sudoers/pwutil.c:457 #: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:591 #: plugins/sudoers/pwutil.c:749 plugins/sudoers/pwutil.c:806 #: plugins/sudoers/pwutil.c:851 plugins/sudoers/pwutil.c:908 #: plugins/sudoers/sssd.c:162 plugins/sudoers/sssd.c:194 #: plugins/sudoers/sssd.c:237 plugins/sudoers/sssd.c:244 #: plugins/sudoers/sssd.c:280 plugins/sudoers/sssd.c:390 #: plugins/sudoers/sssd.c:462 plugins/sudoers/sssd.c:1054 #: plugins/sudoers/sssd.c:1233 plugins/sudoers/sssd.c:1247 #: plugins/sudoers/sssd.c:1263 plugins/sudoers/sudoers.c:262 #: plugins/sudoers/sudoers.c:272 plugins/sudoers/sudoers.c:280 #: plugins/sudoers/sudoers.c:364 plugins/sudoers/sudoers.c:680 #: plugins/sudoers/sudoers.c:795 plugins/sudoers/sudoers.c:839 #: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107 plugins/sudoers/sudoreplay.c:517 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:868 plugins/sudoers/sudoreplay.c:877 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:887 plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:899 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1059 plugins/sudoers/testsudoers.c:131 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:217 plugins/sudoers/testsudoers.c:234 #: plugins/sudoers/timestamp.c:378 plugins/sudoers/timestamp.c:422 #: plugins/sudoers/timestamp.c:838 plugins/sudoers/toke_util.c:56 #: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:146 #: plugins/sudoers/visudo.c:153 plugins/sudoers/visudo.c:310 #: plugins/sudoers/visudo.c:316 plugins/sudoers/visudo.c:447 #: plugins/sudoers/visudo.c:625 plugins/sudoers/visudo.c:967 #: plugins/sudoers/visudo.c:1033 plugins/sudoers/visudo.c:1077 #: plugins/sudoers/visudo.c:1179 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 toke.l:849 #: toke.l:949 toke.l:1106 msgid "unable to allocate memory" msgstr "bellek ayrılamadı" #: gram.y:481 msgid "a digest requires a path name" msgstr "bir özet yol ismi gerektirir" #: gram.y:607 msgid "invalid notbefore value" msgstr "geçersiz notbefore değeri" #: gram.y:615 msgid "invalid notafter value" msgstr "geçersiz notafter değeri" #: gram.y:624 plugins/sudoers/policy.c:265 msgid "timeout value too large" msgstr "timeout değeri çok büyük" #: gram.y:626 plugins/sudoers/policy.c:267 msgid "invalid timeout value" msgstr "geçersiz timeout değeri" #: gram.y:1195 gram.y:1202 plugins/sudoers/auth/pam.c:320 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:443 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 #: plugins/sudoers/defaults.c:631 plugins/sudoers/defaults.c:886 #: plugins/sudoers/defaults.c:1057 plugins/sudoers/editor.c:64 #: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:93 #: plugins/sudoers/env.c:234 plugins/sudoers/filedigest.c:120 #: plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:72 #: plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:90 #: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:111 plugins/sudoers/gc.c:52 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/interfaces.c:71 #: plugins/sudoers/iolog.c:909 plugins/sudoers/iolog_path.c:167 #: plugins/sudoers/ldap.c:449 plugins/sudoers/ldap.c:480 #: plugins/sudoers/ldap.c:532 plugins/sudoers/ldap.c:565 #: plugins/sudoers/ldap.c:963 plugins/sudoers/ldap.c:1157 #: plugins/sudoers/ldap.c:1168 plugins/sudoers/ldap.c:1184 #: plugins/sudoers/ldap.c:1471 plugins/sudoers/ldap.c:1631 #: plugins/sudoers/ldap.c:1713 plugins/sudoers/ldap.c:1853 #: plugins/sudoers/ldap.c:1877 plugins/sudoers/ldap.c:1966 #: plugins/sudoers/ldap.c:1981 plugins/sudoers/ldap.c:2077 #: plugins/sudoers/ldap.c:2110 plugins/sudoers/ldap.c:2190 #: plugins/sudoers/ldap.c:2273 plugins/sudoers/ldap.c:2370 #: plugins/sudoers/ldap.c:3203 plugins/sudoers/ldap.c:3235 #: plugins/sudoers/ldap.c:3544 plugins/sudoers/ldap.c:3571 #: plugins/sudoers/ldap.c:3587 plugins/sudoers/ldap.c:3678 #: plugins/sudoers/ldap.c:3694 plugins/sudoers/linux_audit.c:76 #: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:450 #: plugins/sudoers/logging.c:471 plugins/sudoers/logging.c:941 #: plugins/sudoers/match.c:616 plugins/sudoers/match.c:663 #: plugins/sudoers/match.c:714 plugins/sudoers/match.c:738 #: plugins/sudoers/match.c:826 plugins/sudoers/match.c:914 #: plugins/sudoers/parse.c:248 plugins/sudoers/parse.c:260 #: plugins/sudoers/parse.c:275 plugins/sudoers/parse.c:287 #: plugins/sudoers/policy.c:98 plugins/sudoers/policy.c:107 #: plugins/sudoers/policy.c:116 plugins/sudoers/policy.c:140 #: plugins/sudoers/policy.c:251 plugins/sudoers/policy.c:265 #: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:291 #: plugins/sudoers/policy.c:300 plugins/sudoers/policy.c:339 #: plugins/sudoers/policy.c:349 plugins/sudoers/policy.c:358 #: plugins/sudoers/policy.c:367 plugins/sudoers/policy.c:418 #: plugins/sudoers/policy.c:652 plugins/sudoers/prompt.c:93 #: plugins/sudoers/pwutil.c:139 plugins/sudoers/pwutil.c:210 #: plugins/sudoers/pwutil.c:286 plugins/sudoers/pwutil.c:457 #: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:591 #: plugins/sudoers/pwutil.c:749 plugins/sudoers/pwutil.c:806 #: plugins/sudoers/pwutil.c:851 plugins/sudoers/pwutil.c:908 #: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1471 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1636 plugins/sudoers/sssd.c:162 #: plugins/sudoers/sssd.c:194 plugins/sudoers/sssd.c:237 #: plugins/sudoers/sssd.c:244 plugins/sudoers/sssd.c:280 #: plugins/sudoers/sssd.c:390 plugins/sudoers/sssd.c:462 #: plugins/sudoers/sssd.c:1054 plugins/sudoers/sssd.c:1232 #: plugins/sudoers/sssd.c:1247 plugins/sudoers/sssd.c:1263 #: plugins/sudoers/sudoers.c:262 plugins/sudoers/sudoers.c:272 #: plugins/sudoers/sudoers.c:280 plugins/sudoers/sudoers.c:364 #: plugins/sudoers/sudoers.c:680 plugins/sudoers/sudoers.c:795 #: plugins/sudoers/sudoers.c:839 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:517 plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 plugins/sudoers/sudoreplay.c:868 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877 plugins/sudoers/sudoreplay.c:887 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 plugins/sudoers/sudoreplay.c:899 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1059 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:131 plugins/sudoers/testsudoers.c:217 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:234 plugins/sudoers/timestamp.c:378 #: plugins/sudoers/timestamp.c:422 plugins/sudoers/timestamp.c:838 #: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109 #: plugins/sudoers/toke_util.c:146 plugins/sudoers/visudo.c:153 #: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:316 #: plugins/sudoers/visudo.c:447 plugins/sudoers/visudo.c:625 #: plugins/sudoers/visudo.c:967 plugins/sudoers/visudo.c:1033 #: plugins/sudoers/visudo.c:1077 plugins/sudoers/visudo.c:1179 #: plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 toke.l:849 toke.l:949 toke.l:1106 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: plugins/sudoers/alias.c:135 #, c-format msgid "Alias \"%s\" already defined" msgstr "Takma ad \"%s\" önceden tanımlanmış" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:68 #, c-format msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "kullanıcı %s için oturum açma sınıfı elde edilemedi" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:73 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "bsd kimlik doğrulama işlemine başlanılamadı" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81 msgid "invalid authentication type" msgstr "geçersiz kimlik doğrulama türü" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90 msgid "unable to initialize BSD authentication" msgstr "BSD kimlik doğrulama başlatılamadı" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:52 msgid "unable to read fwtk config" msgstr "fwtk yapılandırması okunamadı" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:57 msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "kimlik doğrulama sunucusuna bağlanılamadı" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:63 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:87 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:121 msgid "lost connection to authentication server" msgstr "kimlik doğrulama sunucusunda bağlantı kaybı" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" "%s" msgstr "" "kimlik doğrulama sunucusu hatası:\n" "%s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:111 #, c-format msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" msgstr "%s: ('%s') dizgesi çevrilemedi: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:161 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: ayrıştırılamayan öge '%s': %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 #, c-format msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" msgstr "%s: kimlik bilgisi önbelleği çözülemedi: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: seçenekler ayrılamadı: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:232 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: kimlik bilgileri elde edilemedi: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245 #, c-format msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgstr "%s: kimlik bilgisi önbelleği hazırlanamadı: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:248 #, c-format msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" msgstr "%s: kimlik bilgisi önbellekte saklanamadı: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:312 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: sunucu alınamadı: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:326 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: TGT doğrulanamadı! Muhtemel saldırı!: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:108 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "PAM başlatılamadı" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:194 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "hesap geçerliliği teyit edilemedi, hesabınız kilitli mi?" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:198 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Hesabın veya hesap parolasının süresi dolmuş, parolanızı sıfırlayınız ve yeniden deneyiniz" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:206 #, c-format msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "zaman aşımına uğramış parola değiştirilemedi: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:211 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Parola geçerlilik süresi dolmuş, sistem yöneticinizle temasa geçiniz" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:215 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Hesap geçerlilik süresi dolmuş veya sudo için PAM yapılandırması bir \"account\" bölümünden yoksun, sistem yöneticinizle temasa geçiniz" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:229 #, c-format msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "PAM kimlik doğrulama hatası: %s" #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:97 plugins/sudoers/visudo.c:227 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "%s veritabanında bulunmuyorsunuz" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:73 msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "ACE API kütüphanesinin hazırlanması başarısız oldu" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:99 msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "SecurID sunucusuyla bağlantı kurulamadı" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108 msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "Kullanıcı Kimliği(User ID), SecurID Kimlik Doğrulaması için kilitli" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:112 plugins/sudoers/auth/securid5.c:163 msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "SecurID için geçersiz kullanıcı adı uzunluğu" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 plugins/sudoers/auth/securid5.c:168 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "SecurID için geçersiz Kimlik Doğrulama İşleyicisi" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 msgid "SecurID communication failed" msgstr "SecurID iletişimi başarısız oldu" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 msgid "unknown SecurID error" msgstr "bilinmeyen SecurID hatası" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:158 msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "SecurID için geçersiz şifre uzunluğu" #: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:125 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "SIA oturumu başlatılamadı" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:126 msgid "invalid authentication methods" msgstr "geçersiz kimlik doğrulama yöntemleri" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:128 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Sudo içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemleri derlenmiş! Bağımsız ve bağımsız olmayan kimlik doğrulama yöntemlerini karma bir şekilde kullanamayabilirsiniz." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:224 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:274 msgid "no authentication methods" msgstr "kimlik doğrulama yöntemleri yok" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:226 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "Sudo içinde herhangi bir kimlik doğrulama yöntemi derlenmemiş! Kimlik doğrulamayı kapatmak isterseniz, --disable-authentication seçeneğini kullanınız." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:276 msgid "Unable to initialize authentication methods." msgstr "Kimlik doğrulama yöntemleri başlatılamadı." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:441 msgid "Authentication methods:" msgstr "Kimlik doğrulama yöntemleri:" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:111 plugins/sudoers/bsm_audit.c:200 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Denetim durumu belirlenemedi" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:172 plugins/sudoers/bsm_audit.c:260 msgid "unable to commit audit record" msgstr "denetim kaydı işlenemiyor" #: plugins/sudoers/check.c:252 msgid "" "\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n" "Administrator. It usually boils down to these three things:\n" "\n" " #1) Respect the privacy of others.\n" " #2) Think before you type.\n" " #3) With great power comes great responsibility.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Yerel Sistem Yöneticisinden olağan öğütleri aldığınıza güveniyoruz.\n" "Bunları genellikle aşağıdaki üç şeyle özetleyebiliriz:\n" "\n" " #1) Diğer kişilerin özel hayatına saygı gösterin.\n" " #2) Bir yazmadan önce iki kere düşünün.\n" " #3) Büyük gücün büyük bir sorumluluk getirdiğini unutmayın.\n" "\n" #: plugins/sudoers/check.c:295 plugins/sudoers/check.c:305 #: plugins/sudoers/sudoers.c:716 plugins/sudoers/sudoers.c:758 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "bilinmeyen uid: %u" #: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/iolog.c:246 #: plugins/sudoers/policy.c:825 plugins/sudoers/sudoers.c:1147 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:208 plugins/sudoers/testsudoers.c:366 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "bilinmeyen kullanıcı: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:34 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "Eğer syslog kullanılacaksa Syslog özelliği: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:38 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "Kullanıcı başarıyla kimlik doğrularken kullanılacak syslog önceliği: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:42 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "Kullanıcı başarısız bir şekilde kimlik doğruladığı zamanki syslog önceliği: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:46 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "OTP güdüsünü kendi satırına yerleştir" #: plugins/sudoers/def_data.c:50 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "$PATH içindeki '.' ögesini yoksay" #: plugins/sudoers/def_data.c:54 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "Sudonun çalıştırıldığı her zaman e-posta gönder" #: plugins/sudoers/def_data.c:58 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "Kullanıcı kimlik doğrulaması başarısız olursa e-posta gönder" #: plugins/sudoers/def_data.c:62 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "Kullanıcı sudoers içinde değilse e-posta gönder" #: plugins/sudoers/def_data.c:66 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "Kullanıcı bu makinedeki sudoers içinde değilse e-posta gönder" #: plugins/sudoers/def_data.c:70 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "Kullanıcının bir komut çalıştırmasına izin verilmiyor ise e-posta gönder" #: plugins/sudoers/def_data.c:74 msgid "Send mail if the user tries to run a command" msgstr "Kullanıcı bir komut çalıştırmaya çalışırsa e-posta gönder" #: plugins/sudoers/def_data.c:78 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "Her kullanıcı/tty birleşik girişi için ayrı bir zaman damgası kullan" #: plugins/sudoers/def_data.c:82 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "Sudoyu ilk defa çalıştırdıkları zaman kullanıcıya gerekli öğütleri ver" #: plugins/sudoers/def_data.c:86 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "Dosya sudo öğüdü içeriyor: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:90 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "Öntanımlı olarak kullanıcıların kimlik doğrulaması gerekmektedir" #: plugins/sudoers/def_data.c:94 msgid "Root may run sudo" msgstr "Kök kullanıcı (root) sudoyu çalıştırabilir" #: plugins/sudoers/def_data.c:98 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "Sunucu adını (syslog olmayan) günlük dosyasına yaz" #: plugins/sudoers/def_data.c:102 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "Yılı (syslog olmayan) günlük dosyasına yaz" #: plugins/sudoers/def_data.c:106 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "Eğer sudo herhangi bir bağımsız değişkenle uyandırılmazsa, bir kabuk başlat" #: plugins/sudoers/def_data.c:110 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "Kabuğu -s ile başlatırken $HOME çevre değişkenini hedef kullanıcıya ata" #: plugins/sudoers/def_data.c:114 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "Her zaman $HOME çevre değişkenini hedef kullanıcının ev dizinine ata" #: plugins/sudoers/def_data.c:118 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "Yararlı hata iletilerinin verilmesi için bazı bilgilerin toplanmasına izin ver" #: plugins/sudoers/def_data.c:122 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "Sudoers dosyası içerisinde tam nitelikli ana makine adlarının olması gerekmektedir" #: plugins/sudoers/def_data.c:126 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "Hatalı parola girdikleri zaman kullanıcıyı aşağıla" #: plugins/sudoers/def_data.c:130 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "Ancak bir tty sahibi iseler kullanıcıya sudoyu çalıştırma izni ver" #: plugins/sudoers/def_data.c:134 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Visudo EDITOR çevre değişkeninin gereğini şerefle yerine getirecektir." #: plugins/sudoers/def_data.c:138 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "root'un parolasını iste, kullanıcının değil" #: plugins/sudoers/def_data.c:142 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "runas_default kullanıcı'nın parolasını iste, kullanıcının değil" #: plugins/sudoers/def_data.c:146 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "Hedef kullanıcının parolasını iste, kullanıcının değil" #: plugins/sudoers/def_data.c:150 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "Eğer bir tane varsa hedef kullanıcı oturum açma sınıfında öntanımlıları uygula" #: plugins/sudoers/def_data.c:154 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "LOGNAME ve USER çevre değişkenlerini ata" #: plugins/sudoers/def_data.c:158 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "Hedef kullanıcıya sadece efektif uid'yi ata, gerçek uid'yi değil" #: plugins/sudoers/def_data.c:162 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "Grup vektörünü hedef kullanıcınınkine başlatma" #: plugins/sudoers/def_data.c:166 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:170 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "Kimlik doğrulama zaman damgası zaman aşımı: %.1f dakika" #: plugins/sudoers/def_data.c:174 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "Parola ekranı zaman aşımı: %.1f dakika" #: plugins/sudoers/def_data.c:178 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %u" msgstr "Bir parola girmek için deneme sayısı: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:182 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "Kullanılacak umask ya da kullanıcınin umask'ı kullanmak için 0777 : 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:186 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "Günlük kütüğü yolu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:190 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "E-posta programı yolu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:194 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "E-posta programı için bayraklar: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:198 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "Eposta gönderilecek adres: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:202 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "Eposta gönderen kısmı: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:206 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "E-posta iletileri için konu satırı: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:210 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "Hatalı parola iletisi: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:214 #, fuzzy, c-format #| msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgid "Path to lecture status dir: %s" msgstr "Kimlik doğrulama zaman damgası dizininin yolu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:218 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "Kimlik doğrulama zaman damgası dizininin yolu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:222 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "Kimlik doğrulama zaman damgası dizininin sahibi: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:226 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "Bu gruptaki kullanıcılar parola ve PATH gereksinimlerinden muaf tutulurlar: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:230 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "Öntanımlı parola istemi: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:234 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "Ayarlanırsa, passprompt sistem istemini her durumda geçersiz kılacaktır." #: plugins/sudoers/def_data.c:238 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "Komutları çalıştıracak öntanımlı kullanıcı: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:242 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "Kullanıcının $PATH değerini şununla değiştir: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:246 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "Visudo tarafından kullanılacak düzenleyici yolu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:250 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "'list' uydurma komutu için ne zaman parola isteneceği: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:254 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "'verify' uydurma komutu için ne zaman parola isteneceği: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:258 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" msgstr "Sudo_noexec kütüphanesinin içerdiği taklit exec işlevlerini önyükle" #: plugins/sudoers/def_data.c:262 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "LDAP dizini kullanılabilir durumda ise, yerel sudoers dosyalarını yok sayalım mı" #: plugins/sudoers/def_data.c:266 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Dosya tanımlayıcıları >= %d olduğu zaman komut çalıştırmadan önce kapanacaktır" #: plugins/sudoers/def_data.c:270 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "Ayarlanırsa, kullanıcılar `closefrom' değerini -C seçeneği ile geçersiz kılabilir" #: plugins/sudoers/def_data.c:274 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Kullanıcıların rastgele ortam değişikliklerini ayarlamalarına izin ver" #: plugins/sudoers/def_data.c:278 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Oratmı öntanımlı değişken kümesine sıfırla" #: plugins/sudoers/def_data.c:282 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "Tutarlılığı kontrol etmek için ortam değişkenleri:" #: plugins/sudoers/def_data.c:286 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Silinecek ortam değişkenleri:" #: plugins/sudoers/def_data.c:290 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Korunacak ortam değişkenleri:" #: plugins/sudoers/def_data.c:294 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "Yeni güvenlik içeriğinde kullanılacak SELinux kuralı: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:298 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "Yeni güvenlik içeriğinde kullanılacak SELinux türü: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:302 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "sudo-özel ortam dosyasının yolu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:306 #, c-format msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" msgstr "Kısıtlanmış sudo-özel ortam dosyası yolu: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:310 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Sudoers ayrıştırılırken kullanılacak yerel ayar: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:314 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "sudo'nun, görünür olmasına rağmen parola istemesine izin ver" #: plugins/sudoers/def_data.c:318 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Parola isteme ekranında kullanıcı giriş yaparken görsel bir geri bildirim sağla" #: plugins/sudoers/def_data.c:322 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:326 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:330 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Çalıştırılmakta olan komut için kullanıcının girdisini günlüğe kaydet" #: plugins/sudoers/def_data.c:334 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Çalıştırılmakta olan komutun çıktısını günlüğe kaydet" #: plugins/sudoers/def_data.c:338 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "I/O günlüklerini zlib kullanarak sıkıştır" #: plugins/sudoers/def_data.c:342 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Komutları her zaman sözde-tty'de çalıştır" #: plugins/sudoers/def_data.c:346 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "Unix olmayan grup desteği için eklenti: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:350 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "girdi/çıktı günlüklerinin depolanacağı dizin: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:354 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "girdi/çıktı günlüklerinin depolanacağı dosya: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:358 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "utmp/utmpx dosyasına pty ayrılırken bir girdi ekle" #: plugins/sudoers/def_data.c:362 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:366 msgid "Set of permitted privileges" msgstr "İzin verilen ayrıcalıkların kümesi" #: plugins/sudoers/def_data.c:370 msgid "Set of limit privileges" msgstr "Limit ayrıcalıkları kümesi" #: plugins/sudoers/def_data.c:374 msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "Komutları arkaplanda bir pty'de çalıştır" #: plugins/sudoers/def_data.c:378 msgid "PAM service name to use" msgstr "Kullanılacak PAM servis adı" #: plugins/sudoers/def_data.c:382 msgid "PAM service name to use for login shells" msgstr "Kabuk girişlerinde kullanılacak PAM servis adı" #: plugins/sudoers/def_data.c:386 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" msgstr "Hedef kullanıcı için PAM kimlik bilgilerini doğrulamak için girişim sayısı" #: plugins/sudoers/def_data.c:390 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "Komutu şurada çalıştırmak için yeni bir PAM oturumu oluştur" #: plugins/sudoers/def_data.c:394 #, c-format msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" msgstr "Azami G/Ç günlük sıra numarası: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:398 msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "sudoers netgroup desteğini etkinleştir" #: plugins/sudoers/def_data.c:402 msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" msgstr "sudoedit ile dosyaları düzenlerken, üst dizinlerin yazılabilir olduğunu kontrol et" #: plugins/sudoers/def_data.c:406 msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" msgstr "sudoedit ile dosyaları düzenlerken, sembolik linkleri takip et" #: plugins/sudoers/def_data.c:410 msgid "Query the group plugin for unknown system groups" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:414 msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:418 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" msgstr "audit günlük dosyasına yazılamasa bile komutların çalıştırılmasına izin ver" #: plugins/sudoers/def_data.c:422 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" msgstr "G/Ç günlük dosyasına yazılamasa bile komutların çalıştırılmasına izin ver" #: plugins/sudoers/def_data.c:426 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" msgstr "Günlük dosyasına yazılamasa bile komutların çalıştırılmasına izin ver" #: plugins/sudoers/def_data.c:430 msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" msgstr "sudoers'teki grupları çöz ve grup ID'ye göre eşleştir, isme göre değil" #: plugins/sudoers/def_data.c:434 #, c-format msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" msgstr "Bu değerden büyük günlük girdileri çoklu syslog mesajlarına bölünecektir: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:438 #, c-format msgid "User that will own the I/O log files: %s" msgstr "G/Ç günlük dosyalarına sahip olacak kullanıcı: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:442 #, c-format msgid "Group that will own the I/O log files: %s" msgstr "G/Ç günlük dosyalarına sahip olacak grup: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:446 #, c-format msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" msgstr "G/Ç günlük dosyalarının dosya kipi: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:450 #, c-format msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" msgstr "Komutları, yoluna göre değil dosya tanımlayıcısna göre çalıştır: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:454 msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" msgstr "sudoers'teki bilinmeyen Öntanımlı girdileri, bir uyarı üretmek yerine yoksay" #: plugins/sudoers/def_data.c:458 #, c-format msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" msgstr "Komutun kaç saniye sonra son verilececeği: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:462 msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" msgstr "Kullanıcının komut satırından bir zaman aşımı belirlemesine izin ver" #: plugins/sudoers/def_data.c:466 msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" msgstr "G/Ç günlük verisini, tamponlamak yerine diske hemen yaz" #: plugins/sudoers/defaults.c:220 #, c-format msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s:%d bilinmeyen öntanımlı girdi \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:223 #, c-format msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s: bilinmeyen öntanımlı girdi \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:246 #, c-format msgid "%s:%d no value specified for \"%s\"" msgstr "%s:%d \"%s\" için hiç değer belirtilmemiş" #: plugins/sudoers/defaults.c:249 #, c-format msgid "%s: no value specified for \"%s\"" msgstr "%s: \"%s\" için hiç değer belirtilmemiş" #: plugins/sudoers/defaults.c:268 #, c-format msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s:%d \"%s\" için değerler bir '/' ile başlamalı" #: plugins/sudoers/defaults.c:271 #, c-format msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s: \"%s\" için değerler bir '/' ile başlamalı" #: plugins/sudoers/defaults.c:296 #, c-format msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s:%d seçenek \"%s\" bir değer almıyor" #: plugins/sudoers/defaults.c:299 #, c-format msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" msgstr ":%s seçenek \"%s\" bir değer almıyor" #: plugins/sudoers/defaults.c:321 #, c-format msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%s:%d geçersiz Öntanımlı türü 0x%x şu seçenek için \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:324 #, c-format msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%s: geçersiz Öntanımlı türü 0x%x şu seçenek için \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:334 #, c-format msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s:%d \"%s\" değeri, \"%s\" seçeneği için geçersiz" #: plugins/sudoers/defaults.c:337 #, c-format msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s: \"%s\" değeri, \"%s\" seçeneği için geçersiz" #: plugins/sudoers/env.c:296 plugins/sudoers/env.c:303 #: plugins/sudoers/env.c:408 plugins/sudoers/ldap.c:453 #: plugins/sudoers/ldap.c:543 plugins/sudoers/ldap.c:1253 #: plugins/sudoers/ldap.c:1475 plugins/sudoers/ldap.c:1801 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 plugins/sudoers/logging.c:946 #: plugins/sudoers/policy.c:536 plugins/sudoers/policy.c:546 #: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:861 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:238 plugins/sudoers/toke_util.c:158 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "dahili hata, %s taşması" #: plugins/sudoers/env.c:377 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: bozulmuş envp, uzunluk eşleşmiyor" #: plugins/sudoers/env.c:1083 msgid "unable to rebuild the environment" msgstr "ortam yeniden inşa edilemiyor" #: plugins/sudoers/env.c:1157 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "üzgünüm, şu çevre değişkenlerini ayarlamaya izinli değilsin: %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:104 plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:66 #: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:95 #, c-format msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "bilinmeyen özet türü %d, şunun için: %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:129 plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:98 #: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:120 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: okuma hatası" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:86 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s, %d uid'li tarafından sahip olunmalı" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:90 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s sadece sahibi tarafından yazılabilir olmalı" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:98 plugins/sudoers/sssd.c:398 #, c-format msgid "unable to load %s: %s" msgstr "%s yükleme başarısız: %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:104 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "%s de \"group_plugin\" sembolü bulunamadı" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:109 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: uyumsuz grup eklentisi üst sürüm %d, beklenen %d" #: plugins/sudoers/interfaces.c:79 plugins/sudoers/interfaces.c:96 #, c-format msgid "unable to parse IP address \"%s\"" msgstr "IP adresi \"%s\" çözülemedi" #: plugins/sudoers/interfaces.c:84 plugins/sudoers/interfaces.c:101 #, c-format msgid "unable to parse netmask \"%s\"" msgstr "ağ maskesi \"%s\" çözülemedi" #: plugins/sudoers/interfaces.c:129 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Yerel IP adresi ve ağ maskesi ikilisi:\n" #: plugins/sudoers/iolog.c:111 plugins/sudoers/mkdir_parents.c:70 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s mevcut fakat bir dizin değil (0%o)" #: plugins/sudoers/iolog.c:136 plugins/sudoers/iolog.c:173 #: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:59 plugins/sudoers/timestamp.c:170 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "mkdir yapılamadı %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:177 plugins/sudoers/visudo.c:722 #: plugins/sudoers/visudo.c:732 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "%s nin kipi 0%o olarak değiştirilemedi" #: plugins/sudoers/iolog.c:285 plugins/sudoers/sudoers.c:1178 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:390 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "bilinmeyen grup: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:917 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304 plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1021 plugins/sudoers/timestamp.c:387 #: plugins/sudoers/visudo.c:954 plugins/sudoers/visudo_json.c:1001 #: plugins/sudoers/visudo_json.c:1014 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%s açılamadı" #: plugins/sudoers/iolog.c:433 plugins/sudoers/sudoers.c:921 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1132 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "%s okunamadı" #: plugins/sudoers/iolog.c:469 plugins/sudoers/sudoreplay.c:598 #: plugins/sudoers/timestamp.c:286 plugins/sudoers/timestamp.c:289 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "%s 'e yazılamadı" #: plugins/sudoers/iolog.c:550 plugins/sudoers/iolog.c:775 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "%s oluşturulamadı" #: plugins/sudoers/iolog.c:1000 plugins/sudoers/iolog.c:1070 #, c-format msgid "unable to write to I/O log file: %s" msgstr "G/Ç günlük dosyasına yazılamadı: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:1034 #, c-format msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgstr "%s: dahili hata, dosya indisi %d açılamadı" #: plugins/sudoers/ldap.c:431 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: bağlantı noktası çok geniş" #: plugins/sudoers/ldap.c:491 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "desteklenmeyen LDAP uri türü: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:518 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "ldap ve ldaps URI'ları karıştırılamıyor" #: plugins/sudoers/ldap.c:522 plugins/sudoers/ldap.c:558 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "starttls, ldaps kullanılırken desteklenmiyor" #: plugins/sudoers/ldap.c:629 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "SSL sertifika ve anahtar veritabanı başlatılamadı: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:632 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "SSL kullanabilmek için %s de TLS_CERT ayarlamalısınız" #: plugins/sudoers/ldap.c:1239 msgid "unable to get GMT time" msgstr "GMT zamanı alınamadı" #: plugins/sudoers/ldap.c:1245 msgid "unable to format timestamp" msgstr "zaman damgası biçimlendirilemedi" #: plugins/sudoers/ldap.c:1956 #, c-format msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:2528 #, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: %s\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap.c:2530 #, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: UNKNOWN\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap.c:2586 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap.c:2594 plugins/sudoers/parse.c:614 #: plugins/sudoers/sssd.c:1625 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Komutlar:\n" #: plugins/sudoers/ldap.c:3155 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "LDAP başlatılamadı: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:3191 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls belirtilmiş fakat LDAP kitaplıkları ldap_start_tls_s() ya da ldap_start_tls_s_np() desteklemiyor" #: plugins/sudoers/ldap.c:3440 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "geçersiz sudoOrder özniteliği: %s" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:52 msgid "unable to open audit system" msgstr "audit sistemi açılamadı" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 msgid "unable to send audit message" msgstr "audit mesajı gönderilemedi" #: plugins/sudoers/logging.c:106 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s : %s" #: plugins/sudoers/logging.c:134 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s : (komut devam ediyor) %s" #: plugins/sudoers/logging.c:163 #, c-format msgid "unable to open log file: %s" msgstr "günlük dosyası açılamıyor: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:171 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s" msgstr "günlük dosyası kilitlenemiyor: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:204 #, c-format msgid "unable to write log file: %s" msgstr "günlük dosyasına yazılamıyor: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:233 msgid "No user or host" msgstr "Kullanıcı veya ana makine yok" #: plugins/sudoers/logging.c:235 msgid "validation failure" msgstr "doğrulama başarısız" #: plugins/sudoers/logging.c:242 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "kullancı sudoers içinde DEĞİL" #: plugins/sudoers/logging.c:244 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "kullanıcı ana makine üzerinde yetkili DEĞİL" #: plugins/sudoers/logging.c:246 msgid "command not allowed" msgstr "komuta izin verilmiyor" #: plugins/sudoers/logging.c:281 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s sudoers dosyası içinde değil. Bu olay rapor edilecek.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:284 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s, %s üzerinde sudoyu çalıştırma iznine sahip değil. Bu olay rapor edilecek.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:288 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Üzgünüm, %s kullanıcısı %s üzerinde sudoyu çalıştıramayabilir.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:291 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Üzgünüm, %s kullanıcısı '%s%s%s' komutunu %s%s%s olarak %s üzerinde çalıştırma iznine sahip değil.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:328 plugins/sudoers/sudoers.c:471 #: plugins/sudoers/sudoers.c:473 plugins/sudoers/sudoers.c:475 #: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:1267 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1269 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: komut bulunamadı" #: plugins/sudoers/logging.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:467 #, c-format msgid "" "ignoring \"%s\" found in '.'\n" "Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." msgstr "" "\"%s\" yoksayılıyor, '.' içinde bulundu\n" "\"sudo ./%s\" şeklinde kullanın eğer bu \"%s\" çalıştırmak istediğiniz ise." #: plugins/sudoers/logging.c:347 msgid "authentication failure" msgstr "kimlik doğrulama başarısız" #: plugins/sudoers/logging.c:373 msgid "a password is required" msgstr "bir parola gerekli" #: plugins/sudoers/logging.c:444 plugins/sudoers/logging.c:510 #, c-format msgid "%u incorrect password attempt" msgid_plural "%u incorrect password attempts" msgstr[0] "%u hatalı parola girişimi" msgstr[1] "%u hatalı parola girişimi" #: plugins/sudoers/logging.c:597 msgid "unable to fork" msgstr "çatallanamadı" #: plugins/sudoers/logging.c:605 plugins/sudoers/logging.c:657 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "çatallanamıyor: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:647 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "boru açılamıyor: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:672 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "" #: plugins/sudoers/logging.c:710 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "%s çalıştırılamadı: %m" #: plugins/sudoers/match.c:771 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "%s (%s) için özet, %s biçiminde değil" #: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:65 plugins/sudoers/sudoers.c:932 #: plugins/sudoers/visudo.c:440 plugins/sudoers/visudo.c:716 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "stat %s başarısız" #: plugins/sudoers/parse.c:115 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "%s de %d satırında çözümleme hatası" #: plugins/sudoers/parse.c:118 #, c-format msgid "parse error in %s" msgstr "%s de çözümleme hatası" #: plugins/sudoers/parse.c:540 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers entry:\n" msgstr "" "\n" "Sudoers girdisi:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:541 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr "" #: plugins/sudoers/parse.c:555 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr "" #: plugins/sudoers/parse.c:564 #, c-format msgid " Options: " msgstr "" #: plugins/sudoers/policy.c:241 plugins/sudoers/testsudoers.c:261 msgid "unable to parse network address list" msgstr "ağ adres listesi çözümlenemedi" #: plugins/sudoers/policy.c:710 plugins/sudoers/visudo.c:892 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "%s çalıştırılamıyor" #: plugins/sudoers/policy.c:843 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Sudoers poliçe eklenti sürümü %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:845 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Sudoers dosya gramer sürümü %d\n" #: plugins/sudoers/policy.c:849 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers path: %s\n" msgstr "" "\n" "Sudoers yolu: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:852 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch yolu: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:854 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf yolu: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:855 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret yolu: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:888 #, c-format msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "%d türünde kanca kaydedilemiyor (sürüm %d.%d)" #: plugins/sudoers/pwutil.c:162 plugins/sudoers/pwutil.c:180 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, out of memory" msgstr "uid %u önbelleklenemiyor, bellek yetersiz" #: plugins/sudoers/pwutil.c:174 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "uid %u önbelleklenemiyor, zaten mevcut" #: plugins/sudoers/pwutil.c:234 plugins/sudoers/pwutil.c:251 #: plugins/sudoers/pwutil.c:313 plugins/sudoers/pwutil.c:358 #, c-format msgid "unable to cache user %s, out of memory" msgstr "kullanıcı %s önbelleklenemiyor, bellek yetersiz" #: plugins/sudoers/pwutil.c:246 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "" #: plugins/sudoers/pwutil.c:474 plugins/sudoers/pwutil.c:492 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, out of memory" msgstr "" #: plugins/sudoers/pwutil.c:486 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "gid %u önbelleklenemedi, zaten mevcut" #: plugins/sudoers/pwutil.c:540 plugins/sudoers/pwutil.c:557 #: plugins/sudoers/pwutil.c:604 plugins/sudoers/pwutil.c:646 #, c-format msgid "unable to cache group %s, out of memory" msgstr "grup %s önbelleklenemiyor, bellek yetersiz" #: plugins/sudoers/pwutil.c:552 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "grup %s önbelleklenemiyor, zaten mevcut" #: plugins/sudoers/pwutil.c:772 plugins/sudoers/pwutil.c:824 #: plugins/sudoers/pwutil.c:874 plugins/sudoers/pwutil.c:926 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "%s için grup listesi önbelleklenemiyor, zaten mevcut" #: plugins/sudoers/pwutil.c:778 plugins/sudoers/pwutil.c:829 #: plugins/sudoers/pwutil.c:880 plugins/sudoers/pwutil.c:931 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" msgstr "%s için grup listesi önbelleklenemiyor, bellek yetersiz" #: plugins/sudoers/pwutil.c:818 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "%s için gruplar çözümlenemiyor" #: plugins/sudoers/pwutil.c:920 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgid "unable to parse gids for %s" msgstr "%s: ayrıştırılamayan öge '%s': %s" #: plugins/sudoers/set_perms.c:113 plugins/sudoers/set_perms.c:469 #: plugins/sudoers/set_perms.c:912 plugins/sudoers/set_perms.c:1234 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1551 msgid "perm stack overflow" msgstr "kalıcı yığın taşması" #: plugins/sudoers/set_perms.c:121 plugins/sudoers/set_perms.c:400 #: plugins/sudoers/set_perms.c:477 plugins/sudoers/set_perms.c:779 #: plugins/sudoers/set_perms.c:920 plugins/sudoers/set_perms.c:1163 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1242 plugins/sudoers/set_perms.c:1484 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1559 plugins/sudoers/set_perms.c:1649 msgid "perm stack underflow" msgstr "" #: plugins/sudoers/set_perms.c:180 plugins/sudoers/set_perms.c:523 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1293 plugins/sudoers/set_perms.c:1591 msgid "unable to change to root gid" msgstr "root gid'sine değiştirilemiyor" #: plugins/sudoers/set_perms.c:269 plugins/sudoers/set_perms.c:620 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1049 plugins/sudoers/set_perms.c:1370 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "" #: plugins/sudoers/set_perms.c:274 plugins/sudoers/set_perms.c:625 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1375 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "" #: plugins/sudoers/set_perms.c:285 plugins/sudoers/set_perms.c:636 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1384 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "" #: plugins/sudoers/set_perms.c:303 plugins/sudoers/set_perms.c:654 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1079 plugins/sudoers/set_perms.c:1400 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "sudoers gid'sine değiştirilemedi" #: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1471 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1636 msgid "too many processes" msgstr "çok fazla süreç" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:51 msgid "unable to get current working directory" msgstr "mevcut çalışılan dizin alınamıyor" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:59 #, c-format msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:66 #, c-format msgid "truncated audit path argv[0]: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:115 msgid "audit_failure message too long" msgstr "audit_failure mesajı çok uzun" #: plugins/sudoers/sssd.c:400 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "SSS kaynağı başlatılamadı. SSSD makinenizde kurulu mu?" #: plugins/sudoers/sssd.c:408 plugins/sudoers/sssd.c:417 #: plugins/sudoers/sssd.c:426 plugins/sudoers/sssd.c:435 #: plugins/sudoers/sssd.c:444 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" sembolü, %s içinde bulunamadı" #: plugins/sudoers/sssd.c:1540 #, c-format msgid "" "\n" "SSSD Role: %s\n" msgstr "" "\n" "SSSD Rolü: %s\n" #: plugins/sudoers/sssd.c:1545 #, c-format msgid "" "\n" "SSSD Role: UNKNOWN\n" msgstr "" "\n" "SSSD Rolü: BİLİNMİYOR\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:290 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:308 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:326 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" msgstr "Kullanıcı %s, %s üzerinde şu komutları çalıştırabilir:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:339 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Kullanıcı %s, %s üzerinde sudo çalıştırmaya izinli değil.\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:167 plugins/sudoers/testsudoers.c:247 #: plugins/sudoers/visudo.c:233 plugins/sudoers/visudo.c:613 #: plugins/sudoers/visudo.c:958 msgid "unable to initialize sudoers default values" msgstr "sudoers öntanımlı değerlerle başlatılamadı" #: plugins/sudoers/sudoers.c:197 plugins/sudoers/sudoers.c:879 msgid "problem with defaults entries" msgstr "öntanımlı girdilerle ilgili problem" #: plugins/sudoers/sudoers.c:204 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "geçerli sudoers kaynağı bulunamadı, çıkılıyor" #: plugins/sudoers/sudoers.c:243 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:300 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:389 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:404 msgid "no tty" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:405 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:466 msgid "command in current directory" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:485 msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgstr "üzgünüm, komut zaman aşımı belirlemeye izinli değilsiniz" #: plugins/sudoers/sudoers.c:493 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "üzgünüm, ortam korumaya izinli değilsiniz" #: plugins/sudoers/sudoers.c:824 #, fuzzy #| msgid "command not allowed" msgid "command too long" msgstr "komuta izin verilmiyor" #: plugins/sudoers/sudoers.c:936 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s normal bir dosya değil" #: plugins/sudoers/sudoers.c:940 plugins/sudoers/timestamp.c:213 toke.l:969 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s, %u uid tarafından sahipli, %u olmalı" #: plugins/sudoers/sudoers.c:944 toke.l:974 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s herkes tarafından yazılabilir" #: plugins/sudoers/sudoers.c:948 toke.l:977 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s, %u gid tarafından sahipli, %u olmalı" #: plugins/sudoers/sudoers.c:981 #, c-format msgid "only root can use \"-c %s\"" msgstr "sadece root \"-c %s\" kullanabilir" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1000 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "bilinmeyen oturum açma sınıfı: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1083 plugins/sudoers/sudoers.c:1111 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "makine %s çözülemedi" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:236 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "geçersiz süzgeç seçeneği: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:249 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "geçersiz azami bekleme: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:255 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "geçersiz hız faktörü: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:186 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s sürüm %s\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:290 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/zamanlama: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/zamanlama: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "sudo oturumu tekrarlanıyor: %s\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Uyarı: terminaliniz günlüğü düzgün tekrar göstermek için çok küçük.\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:319 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Günlük geometrisi %d x %d, terminalinizin geometrisi %d x %d." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:410 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "tty'yi ham kipe değiştirme başarısız" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:439 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "geçersiz zamanlama dosya satırı: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 plugins/sudoers/sudoreplay.c:684 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "belirsiz ifade \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:706 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "ifadede eşleşmeyen ')'" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:710 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "bilinmeyen arama terimi \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:725 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s bir argüman gerektiriyor" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:728 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1108 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "geçersiz düzenli ifade: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "tarih \"%s\" çözümlenemedi" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "ifadede eşlenmeyen '('" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:745 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:794 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown user: %s" msgid "unknown search type %d" msgstr "bilinmeyen kullanıcı: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:832 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857 #, c-format msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "%s: zaman damgası %s: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:864 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "%s: kullanıcı alanı eksik" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:882 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1245 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "kullanım: %s [-h] [-d dizin] [-m sayı] [-s sayı] ID\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1248 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "kullanım: %s [-h] [-d dizin] -l [arama ifadesi]\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1257 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" "\n" msgstr "" "%s - sudo oturum günlüklerini yeniden oynat\n" "\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259 msgid "" "\n" "Options:\n" " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" " -d, --directory=dizin oturum günlükleri için dizin belirtir\n" " -f, --filter=filter hangi G/Ç türlerinin gösterileceğini belirtir\n" " -h, --help yardım mesajını gösterir ve çıkar\n" " -l, --list kullanılabilir oturum ID'lerini, ek ifadelerle listeler\n" " -m, --max-wait=num olaylar arasındaki saniye cinsinden azami bekleme\n" " -s, --speed=num çıktıyı hızlandırır ve yavaşlatır\n" " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:329 msgid "\thost unmatched" msgstr "\tsunucu eşleşmedi" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332 msgid "" "\n" "Command allowed" msgstr "" "\n" "Komut izin verildi" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:333 msgid "" "\n" "Command denied" msgstr "" "\n" "Komut reddedildi" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:333 msgid "" "\n" "Command unmatched" msgstr "" "\n" "Komut eşleşmedi" #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s grup tarafından yazılabilir" #: plugins/sudoers/timestamp.c:297 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "" #: plugins/sudoers/timestamp.c:742 plugins/sudoers/timestamp.c:809 #: plugins/sudoers/visudo.c:501 plugins/sudoers/visudo.c:507 msgid "unable to read the clock" msgstr "saat okunamadı" #: plugins/sudoers/timestamp.c:756 msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "gelecekten gelen zaman damgası yoksayılıyor" #: plugins/sudoers/timestamp.c:768 #, c-format msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "zaman damgası çok ileride bir gelecekte: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:863 #, c-format msgid "unable to lock time stamp file %s" msgstr "zaman damgası dosyası kilitlenemedi %s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:907 plugins/sudoers/timestamp.c:927 #, c-format msgid "lecture status path too long: %s/%s" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:188 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s gramer sürümü %d\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:266 plugins/sudoers/visudo.c:666 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "%s düzenlemek için enter'e basın: " #: plugins/sudoers/visudo.c:332 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "belirtilen düzenleyici (%s) yok" #: plugins/sudoers/visudo.c:350 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "hiçbir düzenleyici bulunamadı (düzenleyici yolu = %s)" #: plugins/sudoers/visudo.c:460 plugins/sudoers/visudo.c:468 msgid "write error" msgstr "yazma hatası" #: plugins/sudoers/visudo.c:514 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "geçici dosyanın durumuna bakılamadı (%s), %s değişmedi" #: plugins/sudoers/visudo.c:521 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "sıfır uzunluklu geçici dosya (%s), %s değişmedi" #: plugins/sudoers/visudo.c:527 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "düzenleyici (%s) başarısız oldu, %s değişmedi" #: plugins/sudoers/visudo.c:549 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s değişmemiş" #: plugins/sudoers/visudo.c:608 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "geçici dosya (%s) yeniden açılamadı, %s değişmemiş." #: plugins/sudoers/visudo.c:620 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "geçici dosya çözülemedi (%s), bilinmeyen hata" #: plugins/sudoers/visudo.c:657 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "dahili hata, litestede %s bulunamadı!" #: plugins/sudoers/visudo.c:718 plugins/sudoers/visudo.c:727 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "%s 'nin (uid, gid) değerleri (%u, %u) olarak değiştirilemedi" #: plugins/sudoers/visudo.c:749 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s ile %s aynı dosya sisteminde değil, yeniden adlandırmak için mv kullanılıyor" #: plugins/sudoers/visudo.c:763 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "komut başarısız: '%s %s %s', %s değişmedi" #: plugins/sudoers/visudo.c:773 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "%s yeniden adlandırılırken hata, %s değişmedi" #: plugins/sudoers/visudo.c:837 msgid "What now? " msgstr "Şimdi ne olacak? " #: plugins/sudoers/visudo.c:851 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" " e(x)it without saving changes to sudoers file\n" " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" msgstr "" "Seçenekler:\n" " (e) sudoers dosyasını yeniden düzenle\n" " (x) sudoers dosyasındaki değişiklikleri kaydetmeden çık\n" " (Q) sudoers dosyasındaki değişiklikleri kaydet ve çık (TEHLİKE!)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:897 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "%s çalıştırılamadı" #: plugins/sudoers/visudo.c:927 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: yanlış sahip (uid, gid) şu olmalı (%u, %u)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:934 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: yanlış izinler, kip şu olmalı 0%o\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:963 plugins/sudoers/visudo_json.c:1021 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "%s dosyasının ayrıştırılması başarısız oldu, bilinmeyen hata" #: plugins/sudoers/visudo.c:979 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "%s içindeki %d satırı yakınında ayrıştırma hatası\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:982 plugins/sudoers/visudo_json.c:1035 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "%s içinde ayrıştırma hatası\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:990 plugins/sudoers/visudo.c:997 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: ayrıştırma TAMAM\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1044 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s meşgul, daha sonra tekrar deneyin" #: plugins/sudoers/visudo.c:1141 #, c-format msgid "Error: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgstr "Hata: %s:%d şurada döngü %s \"%s\"" #: plugins/sudoers/visudo.c:1142 #, c-format msgid "Warning: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgstr "Uyarı: %s:%d şurada döngü %s \"%s\"" #: plugins/sudoers/visudo.c:1146 #, c-format msgid "Error: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Hata: %s:%d %s \"%s\" referans verilmiş ama tanımlanmamış" #: plugins/sudoers/visudo.c:1147 #, c-format msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Uyarı: %s:%d %s \"%s\" referans verilmiş ama tanımlanmamış" #: plugins/sudoers/visudo.c:1300 #, c-format msgid "Warning: %s:%d unused %s \"%s\"" msgstr "Uyarı: %s:%d kullanılmamış %s \"%s\"" #: plugins/sudoers/visudo.c:1412 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "" "%s - sudoers dosyasını güvenli bir şekilde düzenle\n" "\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1414 msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check-only mode\n" " -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" " -s, --strict strict syntax checking\n" " -V, --version display version information and exit\n" " -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file" msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" " -c, --check sadece denetim kipi\n" " -f --file=sudoers sudoers dosyasının konumu\n" " -h, --help yardım iletisini görüntüle ve çık\n" " -q, --quiet daha az ayrıntılı (sessiz) sözdizim hata iletileri\n" " -s, --strict sıkı sözdizim denetimi\n" " -V, --version sürüm bilgisini görüntüle ve çık\n" " -x, --export=çıktı_dosyası sudoers'ı JSON biçiminde çıktı_dosyası'na yaz" #: plugins/sudoers/visudo_json.c:616 plugins/sudoers/visudo_json.c:651 #, c-format msgid "unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "bilinmeyen öntanımlı girdi \"%s\"" #: plugins/sudoers/visudo_json.c:1007 #, c-format msgid "%s: input and output files must be different" msgstr "%s: girdi ve çıktı dosyaları farklı olmalı" #: toke.l:943 msgid "too many levels of includes" msgstr "çok fazla iç içe include var" #~ msgid "getaudit: failed" #~ msgstr "getaudit: işlem başarısız" #~ msgid "getauid: failed" #~ msgstr "getauid: işlem başarısız" #~ msgid "au_open: failed" #~ msgstr "au_open: işlem başarısız" #~ msgid "au_to_subject: failed" #~ msgstr "au_to_subject: işlem başarısız" #~ msgid "au_to_exec_args: failed" #~ msgstr "au_to_exec_args: işlem başarısız" #~ msgid "au_to_return32: failed" #~ msgstr "au_to_return32: işlem başarısız" #~ msgid "au_to_text: failed" #~ msgstr "au_to_text: işlem başarısız" #~ msgid "unable to stat editor (%s)" #~ msgstr "düzenleyici (%s) başlatılamadı"