# Gcal Turkish Translation. # Copyright (C) 2002 Thomas Esken (msgids) # This file is distributed under the same license as the gcal package. # # A. Burak Ilgicioglu , 2002. # Volkan Gezer , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcal 3.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gcal@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-29 21:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-07 22:24+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/file-io.c:1561 #, c-format msgid "Try to write %s `%s'... %s%s%s" msgstr "%s `%s'... %s%s%s yazmayı deneyin" #: src/file-io.c:1564 src/file-io.c:1689 src/file-io.c:1702 msgid "failed" msgstr "başarısız" #: src/file-io.c:1564 src/file-io.c:1689 src/file-io.c:1702 msgid "success" msgstr "başarılı" #: src/file-io.c:1684 #, c-format msgid "Try to open%sresource file `%s'... %s%s%s" msgstr "%skaynak dosya `%s'... %s%s%s 'yi açmayı deneyin" #: src/file-io.c:1685 msgid " `HERE' " msgstr "'BURASI'" #: src/file-io.c:1697 #, c-format msgid "Try to open (level: %02d) include file `%s'... %s%s%s" msgstr "(seviye: %02d) include dosyası `%s'... %s%s%s 'yi açmayı deneyin" #: src/gcal.c:352 src/gcal.c:523 src/gcal.c:2028 msgid "ARG" msgstr "ARG" #: src/gcal.c:1080 src/hd-data.c:69 msgid "Germany" msgstr "Almanya" #: src/gcal.c:1081 msgid "U.S.A." msgstr "A.B.D." #: src/gcal.c:1082 src/hd-data.c:72 msgid "Great Britain" msgstr "Büyük Britanya" #: src/gcal.c:1858 msgid "default" msgstr "öntanımlı" #: src/gcal.c:1957 msgid ":" msgstr ":" #: src/gcal.c:1967 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/gcal.c:1972 msgid "M" msgstr "A" #: src/gcal.c:1977 msgid "W" msgstr "H" #: src/gcal.c:1982 msgid "D" msgstr "G" #: src/gcal.c:2073 msgid "Fixed date list:" msgstr "Sabit tarih listesi:" #: src/gcal.c:2090 src/gcal.c:2105 msgid "environment variable" msgstr "çevresel değişken" #: src/gcal.c:2274 #, c-format msgid "" "%s: command in environment variable `%s' found -- %s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: çevresel değişkendeki komut `%s' bulundu -- %s\n" "%s\n" "%s\n" #: src/gcal.c:2461 src/gcal.c:2489 src/gcal.c:6232 src/rc-use.c:1828 #: src/rc-use.c:1888 src/rc-use.c:1937 src/rc-use.c:2207 src/rc-utils.c:390 #: src/rc-utils.c:411 src/utils.c:342 src/utils.c:365 src/utils.c:384 #: src/utils.c:679 src/tcal.c:331 src/tcal.c:339 src/txt2gcal.c:270 #: src/txt2gcal.c:275 src/gcal2txt.c:270 src/gcal2txt.c:275 msgid "Internal" msgstr "Dahili" #: src/gcal.c:2870 msgid "response file" msgstr "cevap dosyası" #: src/gcal.c:2870 src/gcal.c:2878 msgid "Created" msgstr "Oluşturuldu" #: src/gcal.c:2878 msgid "shell script" msgstr "kabuk betiği" #: src/gcal.c:3089 #, c-format msgid "Mail from \\`%s' (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d" msgstr "\\`%s' 'den posta (%02d-%s-%04d %02d%s%02d%s%02d" #: src/gcal.c:3141 #, c-format msgid "%s: warning, eMail with empty message body not sent to <%s>.\n" msgstr "%s: uyarı, mesaj bölümü boş elektronik posta <%s>'ye gönderilmedi.\n" #: src/gcal.c:4951 src/gcal.c:4984 msgid "command line" msgstr "komut satırı" #: src/gcal.c:5901 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous" msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz" #: src/gcal.c:5906 src/tcal.c:895 src/txt2gcal.c:716 src/gcal2txt.c:715 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s'" msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%s'" #: src/gcal.c:5909 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %s" msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %s" #: src/gcal.c:5916 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermiyor" #: src/gcal.c:5921 #, c-format msgid "%s: option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümana izin vermiyor" #: src/gcal.c:5927 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument" msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir" #: src/gcal.c:5931 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s" msgstr "%s: seçeneği bir argüman gerektirir -- %s" #: src/gcal.c:5936 src/tcal.c:941 #, c-format msgid "%s: option with invalid argument -- %s" msgstr "%s: geçersiz argümanlı seçenek -- %s" #: src/gcal.c:5941 #, c-format msgid "%s: option with ambiguous argument -- %s" msgstr "%s: belirsiz argümanlı seçenek --%s" #: src/gcal.c:6001 #, c-format msgid "" "%s: invalid date given -- %c%s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: geçersiz tarih verildi -- %c%s\n" "%s\n" "%s\n" #: src/hd-data.c:63 msgid "Australia" msgstr "Avustralya" #: src/hd-data.c:64 src/hd-data.c:112 msgid "Belgium" msgstr "Belçika" #: src/hd-data.c:65 src/hd-data.c:121 msgid "Brazil" msgstr "Brezilya" #: src/hd-data.c:66 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: src/hd-data.c:67 msgid "Switzerland" msgstr "İsviçre" #: src/hd-data.c:68 src/hd-data.c:174 msgid "China" msgstr "Çin" #: src/hd-data.c:70 src/hd-data.c:208 msgid "Spain" msgstr "İspanya" #: src/hd-data.c:71 src/hd-data.c:215 msgid "France" msgstr "Fransa" #: src/hd-data.c:73 src/hd-data.c:244 msgid "Israel" msgstr "İsrail" #: src/hd-data.c:74 src/hd-data.c:249 msgid "Italy" msgstr "İtalya" #: src/hd-data.c:75 src/hd-data.c:252 msgid "Japan" msgstr "Japonya" #: src/hd-data.c:76 src/hd-data.c:260 msgid "Republic of Korea" msgstr "Kore Cumhuriyeti" #: src/hd-data.c:77 src/hd-data.c:292 msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #: src/hd-data.c:78 src/hd-data.c:301 msgid "Netherlands" msgstr "Hollanda" #: src/hd-data.c:79 src/hd-data.c:307 msgid "New Zealand" msgstr "Yeni Zelanda" #: src/hd-data.c:80 src/hd-data.c:319 msgid "Portugal" msgstr "Portekiz" #: src/hd-data.c:81 src/hd-data.c:325 msgid "Russian Federation" msgstr "Rusya Federasyonu" #: src/hd-data.c:82 msgid "United States" msgstr "Birleşik Devletler" #: src/hd-data.c:84 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: src/hd-data.c:85 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri" #: src/hd-data.c:86 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: src/hd-data.c:87 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua ve Barbuda" #: src/hd-data.c:88 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: src/hd-data.c:89 msgid "Albania" msgstr "Arnavutluk" #: src/hd-data.c:90 msgid "Armenia" msgstr "Ermenistan" #: src/hd-data.c:91 msgid "Netherlands Antilles/Bonaire" msgstr "Hollanda Antilleri/Bonaire" #: src/hd-data.c:92 msgid "Netherlands Antilles/Curaçao" msgstr "Hollanda Antilleri/Curaçao" #: src/hd-data.c:93 msgid "Netherlands Antilles/St Maarten" msgstr "Hollanda Antilleri/St Maarten" #: src/hd-data.c:94 msgid "Netherlands Antilles/Saba and Statia" msgstr "Hollanda Antilleri/Saba ve Statia" #: src/hd-data.c:95 msgid "Angola #" msgstr "Angola #" #: src/hd-data.c:96 msgid "Argentina" msgstr "Arjantin" #: src/hd-data.c:97 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikan Samoası" #: src/hd-data.c:98 msgid "Austria" msgstr "Avusturya" #: src/hd-data.c:99 msgid "Australia/Canberra" msgstr "Avustralya/Canberra" #: src/hd-data.c:100 msgid "Australia/Northern Territory" msgstr "Avustralya/Kuzey Bölgesi" #: src/hd-data.c:101 msgid "Australia/Queensland" msgstr "Avustralya/Queensland" #: src/hd-data.c:102 msgid "Australia/Southern Australia" msgstr "Avustralya/Güney Avustralya" #: src/hd-data.c:103 msgid "Australia/New South Wales" msgstr "Avustralya/Yeni Güney Galler" #: src/hd-data.c:104 msgid "Australia/Tasmania" msgstr "Avustralya/Tazmanya" #: src/hd-data.c:105 msgid "Australia/Victoria" msgstr "Avustralya/Victoria" #: src/hd-data.c:106 msgid "Australia/Western Australia" msgstr "Avustralya/Batı Avustralya" #: src/hd-data.c:107 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: src/hd-data.c:108 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaycan" #: src/hd-data.c:109 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosna-Hersek" #: src/hd-data.c:110 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: src/hd-data.c:111 msgid "Bangladesh #" msgstr "Bangladeş #" #: src/hd-data.c:113 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: src/hd-data.c:114 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaristan" #: src/hd-data.c:115 msgid "Bahrain" msgstr "Bahreyn" #: src/hd-data.c:116 msgid "Burundi #" msgstr "Burundi #" #: src/hd-data.c:117 msgid "Benin #" msgstr "Benin #" #: src/hd-data.c:118 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: src/hd-data.c:119 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: src/hd-data.c:120 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivya" #: src/hd-data.c:122 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamalar" #: src/hd-data.c:123 msgid "Bhutan #" msgstr "Bhutan #" #: src/hd-data.c:124 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Adası" #: src/hd-data.c:125 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: src/hd-data.c:126 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: src/hd-data.c:127 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: src/hd-data.c:128 msgid "Canada/Alberta" msgstr "Kanada/Alberta" #: src/hd-data.c:129 msgid "Canada/British Columbia" msgstr "Kanada/Britanya Kolumbiyası" #: src/hd-data.c:130 msgid "Canada/Manitoba" msgstr "Kanada/Manitoba" #: src/hd-data.c:131 msgid "Canada/New Brunswick" msgstr "Kanada/Yeni Brunswick" #: src/hd-data.c:132 msgid "Canada/Newfoundland and Labrador" msgstr "Kanada/Newfoundland ve Labrador" #: src/hd-data.c:133 msgid "Canada/Nova Scotia" msgstr "Kanada/Nova Scotia" #: src/hd-data.c:134 msgid "Canada/Nordwest Territories" msgstr "Kanada/Nordwest Territories" #: src/hd-data.c:135 msgid "Canada/Ontario" msgstr "Kanada/Ontario" #: src/hd-data.c:136 msgid "Canada/Prince Edward Island" msgstr "Kanada/Prens Edward Adası" #: src/hd-data.c:137 msgid "Canada/Québec" msgstr "Kanada/Québec" #: src/hd-data.c:138 msgid "Canada/Saskatchewan" msgstr "Kanada/Saskatchewan" #: src/hd-data.c:139 msgid "Canada/Yukon" msgstr "Kanada/Yukon" #: src/hd-data.c:140 msgid "Cocos Islands (Keeling)" msgstr "Cocos Adaları(Keeling)" #: src/hd-data.c:141 msgid "Democratic Republic of Congo #" msgstr "Demokratik Kongo Cumhuriyeti #" #: src/hd-data.c:142 msgid "Central African Republic #" msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti #" #: src/hd-data.c:143 msgid "Republic of Congo #" msgstr "Kongo Cumhuriyeti #" #: src/hd-data.c:144 msgid "Switzerland/Aargau" msgstr "İsviçre/Aargau" #: src/hd-data.c:145 msgid "Switzerland/Appenzell Innerrhoden" msgstr "İsvçre/Appenzell Innerrhoden" #: src/hd-data.c:146 msgid "Switzerland/Appenzell Ausserrhoden" msgstr "İsviçre/Appenzell Ausserrhoden" #: src/hd-data.c:147 msgid "Switzerland/Bern" msgstr "İsviçre/Bern" #: src/hd-data.c:148 msgid "Switzerland/Basel-Land" msgstr "İsviçre/Basel-Land" #: src/hd-data.c:149 msgid "Switzerland/Basel-Stadt" msgstr "İsviçre/Basel-Stadt" #: src/hd-data.c:150 msgid "Switzerland/Fribourg" msgstr "İsviçre/Fribourg" #: src/hd-data.c:151 msgid "Switzerland/Genève" msgstr "İsviçre/Cenevre" #: src/hd-data.c:152 msgid "Switzerland/Glarus" msgstr "İsviçre/Glarus" #: src/hd-data.c:153 msgid "Switzerland/Graubünden" msgstr "İsviçre/Graubünden" #: src/hd-data.c:154 msgid "Switzerland/Jura" msgstr "İsviçre/Jura" #: src/hd-data.c:155 msgid "Switzerland/Luzern" msgstr "İsviçre/Luzern" #: src/hd-data.c:156 msgid "Switzerland/Neuchâtel" msgstr "İsviçre/Neuchâtel" #: src/hd-data.c:157 msgid "Switzerland/Nidwalden" msgstr "İsviçre/Nidwalden" #: src/hd-data.c:158 msgid "Switzerland/Obwalden" msgstr "İsviçre/Obwalden" #: src/hd-data.c:159 msgid "Switzerland/St Gallen" msgstr "İsviçre/St Gallen" #: src/hd-data.c:160 msgid "Switzerland/Schaffhausen" msgstr "İsviçre/Schaffhausen" #: src/hd-data.c:161 msgid "Switzerland/Solothurn" msgstr "İsviçre/Solothurn" #: src/hd-data.c:162 msgid "Switzerland/Schwyz" msgstr "İsviçre/Schwyz" #: src/hd-data.c:163 msgid "Switzerland/Thurgau" msgstr "İsviçre/Thurgau" #: src/hd-data.c:164 msgid "Switzerland/Ticino" msgstr "İsviçre/Ticino" #: src/hd-data.c:165 msgid "Switzerland/Uri" msgstr "İsviçre/Uri" #: src/hd-data.c:166 msgid "Switzerland/Vaud" msgstr "İsviçre/Vaud" #: src/hd-data.c:167 msgid "Switzerland/Valais" msgstr "İsviçre/Valais" #: src/hd-data.c:168 msgid "Switzerland/Zug" msgstr "İsviçre/Zug" #: src/hd-data.c:169 msgid "Switzerland/Zürich" msgstr "İsviçre/Zürih" #: src/hd-data.c:170 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Fildişi Sahili" #: src/hd-data.c:171 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Adaları" #: src/hd-data.c:172 msgid "Chile" msgstr "Şili" #: src/hd-data.c:173 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: src/hd-data.c:175 msgid "Colombia" msgstr "Kolombiya" #: src/hd-data.c:176 msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: src/hd-data.c:177 msgid "Cuba" msgstr "Küba" #: src/hd-data.c:178 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: src/hd-data.c:179 msgid "Christmas Islands" msgstr "Christmas Adaları" #: src/hd-data.c:180 msgid "Cyprus" msgstr "Kıbrıs" #: src/hd-data.c:181 msgid "Czech Republic" msgstr "Çek Cumhuriyeti" #: src/hd-data.c:182 msgid "Germany/Brandenburg" msgstr "Almanya/Brandenburg" #: src/hd-data.c:183 msgid "Germany/Berlin" msgstr "Almanya/Berlin" #: src/hd-data.c:184 msgid "Germany/Baden-Württemberg" msgstr "Almanya/Baden-Württemberg" #: src/hd-data.c:185 msgid "Germany/Bavaria" msgstr "Almanya/Bavyera" #: src/hd-data.c:186 msgid "Germany/Bremen" msgstr "Almanya/Bremen" #: src/hd-data.c:187 msgid "Germany/Hesse" msgstr "Almanya/Hesse" #: src/hd-data.c:188 msgid "Germany/Hamburg" msgstr "Almanya/Hamburg" #: src/hd-data.c:189 msgid "Germany/Mecklenburg-West Pomerania" msgstr "Almanya/Mecklenburg-West Pomerania" #: src/hd-data.c:190 msgid "Germany/Lower Saxony" msgstr "Almanya/Aşağı Saksonya" #: src/hd-data.c:191 msgid "Germany/North Rhine-Westphalia" msgstr "Almanya/Kuzey Rhine-Westphalia" #: src/hd-data.c:192 msgid "Germany/Rhineland Palatinate" msgstr "Almanya/Rhineland Palatinate" #: src/hd-data.c:193 msgid "Germany/Schleswig-Holstein" msgstr "Almanya/Schleswig-Holstein" #: src/hd-data.c:194 msgid "Germany/Saar" msgstr "Almanya/Saar" #: src/hd-data.c:195 msgid "Germany/Saxony" msgstr "Almanya/Saksonya" #: src/hd-data.c:196 msgid "Germany/Saxony-Anhalt" msgstr "Almanya/Saxony-Anhalt" #: src/hd-data.c:197 msgid "Germany/Thuringia" msgstr "Almanya/Thuringia" #: src/hd-data.c:198 msgid "Djibouti" msgstr "Cibuti" #: src/hd-data.c:199 msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: src/hd-data.c:200 msgid "Dominica" msgstr "Dominik" #: src/hd-data.c:201 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominik Cumhuriyeti" #: src/hd-data.c:202 msgid "Algeria" msgstr "Cezayir" #: src/hd-data.c:203 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvator" #: src/hd-data.c:204 msgid "Estonia" msgstr "Estonya" #: src/hd-data.c:205 msgid "Egypt" msgstr "Mısır" #: src/hd-data.c:206 msgid "Western Sahara" msgstr "Batı Sahra" #: src/hd-data.c:207 msgid "Eritrea" msgstr "Eritre" #: src/hd-data.c:209 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiyopya" #: src/hd-data.c:210 msgid "Finland" msgstr "Finlandiya" #: src/hd-data.c:211 msgid "Fiji #" msgstr "Fiji #" #: src/hd-data.c:212 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland Adaları (Malvinas)" #: src/hd-data.c:213 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Micronesia Federal Devletleri" #: src/hd-data.c:214 msgid "Faroes" msgstr "Faroeler" #: src/hd-data.c:216 msgid "Gabon #" msgstr "Gabon #" #: src/hd-data.c:217 msgid "Great Britain/England and Wales" msgstr "Büyük Britanya/İngiltere ve Galler" #: src/hd-data.c:218 msgid "Great Britain/Northern Ireland" msgstr "Büyük Britanya/Kuzey İrlanda" #: src/hd-data.c:219 msgid "Great Britain/Scotland" msgstr "Büyük Britanya/İskoçya" #: src/hd-data.c:220 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: src/hd-data.c:221 msgid "Georgia" msgstr "Gürcistan" #: src/hd-data.c:222 msgid "French Guiana" msgstr "Fransız Guyanası" #: src/hd-data.c:223 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: src/hd-data.c:224 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: src/hd-data.c:225 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: src/hd-data.c:226 msgid "Gambia" msgstr "Gambiya" #: src/hd-data.c:227 msgid "Guinea" msgstr "Gine" #: src/hd-data.c:228 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: src/hd-data.c:229 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ektavoryal Gine" #: src/hd-data.c:230 msgid "Greece" msgstr "Yunanistan" #: src/hd-data.c:231 msgid "South Georgia and South Sandwich Islands" msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adaları" #: src/hd-data.c:232 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: src/hd-data.c:233 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: src/hd-data.c:234 msgid "Guinea-Bissau #" msgstr "Gine-Bissau #" #: src/hd-data.c:235 msgid "Guyana #" msgstr "Guyana #" #: src/hd-data.c:236 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: src/hd-data.c:237 msgid "Heard and Mc Donald Islands" msgstr "Heard ve Mc Donald Adaları" #: src/hd-data.c:238 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: src/hd-data.c:239 msgid "Croatia" msgstr "Hırvatistan" #: src/hd-data.c:240 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: src/hd-data.c:241 msgid "Hungary" msgstr "Macaristan" #: src/hd-data.c:242 msgid "Indonesia #" msgstr "Endonezya" #: src/hd-data.c:243 msgid "Ireland" msgstr "İrlanda" #: src/hd-data.c:245 msgid "India #" msgstr "Hindistan #" #: src/hd-data.c:246 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: src/hd-data.c:247 msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "İran İslam Cumhuriyeti" #: src/hd-data.c:248 msgid "Iceland" msgstr "İzlanda" #: src/hd-data.c:250 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: src/hd-data.c:251 msgid "Jordan" msgstr "Ürdün" #: src/hd-data.c:253 msgid "Kenya #" msgstr "Kenya #" #: src/hd-data.c:254 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kırgızistan" #: src/hd-data.c:255 msgid "Cambodia #" msgstr "Kamboçya #" #: src/hd-data.c:256 msgid "Kiribati #" msgstr "Kiribati #" #: src/hd-data.c:257 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: src/hd-data.c:258 msgid "St Kitts and Nevis" msgstr "St Kitts ve Nevis" #: src/hd-data.c:259 msgid "Democratic People's Republic of Korea" msgstr "Kore Demokratik Halk Cumhuriyeti" #: src/hd-data.c:261 msgid "Kuwait" msgstr "Kuveyt" #: src/hd-data.c:262 msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Adaları" #: src/hd-data.c:263 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakistan" #: src/hd-data.c:264 msgid "Laos People's Democratic Republic #" msgstr "Laos Demokratik Halk Cumhuriyeti #" #: src/hd-data.c:265 msgid "Lebanon" msgstr "Lübnan" #: src/hd-data.c:266 msgid "St Lucia" msgstr "St Lucia" #: src/hd-data.c:267 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: src/hd-data.c:268 msgid "Sri Lanka #" msgstr "Sri Lanka #" #: src/hd-data.c:269 msgid "Liberia" msgstr "Liberya" #: src/hd-data.c:270 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: src/hd-data.c:271 msgid "Lithuania" msgstr "Litvanya" #: src/hd-data.c:272 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: src/hd-data.c:273 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: src/hd-data.c:274 msgid "Libyan Arab Jamahiriya (Libya)" msgstr "Libya Arap Cumhuriyeti" #: src/hd-data.c:275 msgid "Morocco" msgstr "Fas" #: src/hd-data.c:276 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: src/hd-data.c:277 msgid "Republic of Moldova" msgstr "Moldova Cumhuriyeti" #: src/hd-data.c:278 msgid "Madagascar #" msgstr "Madagaskar #" #: src/hd-data.c:279 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Adaları" #: src/hd-data.c:280 msgid "Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "Makedonya Eski Yugoslavya Cumhuriyeti" #: src/hd-data.c:281 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: src/hd-data.c:282 msgid "Mongolia #" msgstr "Moğolistan #" #: src/hd-data.c:283 msgid "Macau" msgstr "Macau" #: src/hd-data.c:284 msgid "Northern Marian Islands (Saipan)" msgstr "Kuzey Marian Adaları (Saipan)" #: src/hd-data.c:285 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: src/hd-data.c:286 msgid "Mauritania" msgstr "Moritanya" #: src/hd-data.c:287 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: src/hd-data.c:288 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: src/hd-data.c:289 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: src/hd-data.c:290 msgid "Maldives" msgstr "Maldivler" #: src/hd-data.c:291 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: src/hd-data.c:293 msgid "Malaysia #" msgstr "Malezya #" #: src/hd-data.c:294 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: src/hd-data.c:295 msgid "Namibia" msgstr "Namibya" #: src/hd-data.c:296 msgid "New Caledonia" msgstr "Yeni Kaledonya" #: src/hd-data.c:297 msgid "Niger" msgstr "Nijer" #: src/hd-data.c:298 msgid "Norfolk Islands" msgstr "Norfolk Adaları" #: src/hd-data.c:299 msgid "Nigeria" msgstr "Nijerya" #: src/hd-data.c:300 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: src/hd-data.c:302 msgid "Myanmar (Burma) #" msgstr "Myanmar (Burma) #" #: src/hd-data.c:303 msgid "Norway" msgstr "Norveç" #: src/hd-data.c:304 msgid "Nepal #" msgstr "Nepal #" #: src/hd-data.c:305 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: src/hd-data.c:306 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: src/hd-data.c:308 msgid "Oman" msgstr "Umman" #: src/hd-data.c:309 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: src/hd-data.c:310 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: src/hd-data.c:311 msgid "French Polynesia" msgstr "Fransız Polonezyası" #: src/hd-data.c:312 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Yeni Gine" #: src/hd-data.c:313 msgid "Philippines" msgstr "Filipinler" #: src/hd-data.c:314 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: src/hd-data.c:315 msgid "Poland" msgstr "Polonya" #: src/hd-data.c:316 msgid "Saint-Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre and Miquelon" #: src/hd-data.c:317 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: src/hd-data.c:318 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Riko" #: src/hd-data.c:320 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: src/hd-data.c:321 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: src/hd-data.c:322 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: src/hd-data.c:323 msgid "Réunion" msgstr "Réunion" #: src/hd-data.c:324 msgid "Romania" msgstr "Romanya" #: src/hd-data.c:326 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: src/hd-data.c:327 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Suudi Arabistan" #: src/hd-data.c:328 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Adaları" #: src/hd-data.c:329 msgid "Seychellen" msgstr "Seycheller" #: src/hd-data.c:330 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: src/hd-data.c:331 msgid "Sweden" msgstr "İsveç" #: src/hd-data.c:332 msgid "Singapore #" msgstr "Singapur #" #: src/hd-data.c:333 msgid "St Helena" msgstr "St Helena" #: src/hd-data.c:334 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenya" #: src/hd-data.c:335 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard ve Jan Mayen Adaları" #: src/hd-data.c:336 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakya" #: src/hd-data.c:337 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: src/hd-data.c:338 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: src/hd-data.c:339 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: src/hd-data.c:340 msgid "Somalia" msgstr "Somali" #: src/hd-data.c:341 msgid "Suriname #" msgstr "Surinam" #: src/hd-data.c:342 msgid "Sao Tomé and Principe" msgstr "Sao Tomé ve Principe" #: src/hd-data.c:343 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: src/hd-data.c:344 msgid "Syrian Arab Republic (Syria)" msgstr "Suriye Arap Cumhuriyeti (Suriye)" #: src/hd-data.c:345 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: src/hd-data.c:346 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turk ve Caicos Adaları" #: src/hd-data.c:347 msgid "Chad" msgstr "Çad" #: src/hd-data.c:348 msgid "Togo #" msgstr "Togo #" #: src/hd-data.c:349 msgid "Thailand #" msgstr "Tayland #" #: src/hd-data.c:350 msgid "Tajikistan" msgstr "Tacikistan" #: src/hd-data.c:351 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: src/hd-data.c:352 msgid "Turkmenistan" msgstr "Türkmenistan" #: src/hd-data.c:353 msgid "Tunisia" msgstr "Tunus" #: src/hd-data.c:354 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: src/hd-data.c:355 msgid "Turkey" msgstr "Türkiye" #: src/hd-data.c:356 msgid "Trinidad and Tobago #" msgstr "Trinidad ve Tobago #" #: src/hd-data.c:357 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: src/hd-data.c:358 msgid "Taiwan" msgstr "Tayvan" #: src/hd-data.c:359 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanya" #: src/hd-data.c:360 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrayna" #: src/hd-data.c:361 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: src/hd-data.c:362 msgid "United States/Alaska" msgstr "Birleşik Devletler/Alaska" #: src/hd-data.c:363 msgid "United States/Alabama" msgstr "Birleşik Devletler/Alabama" #: src/hd-data.c:364 msgid "United States/Arkansas" msgstr "Birleşik Devletler/Arkansas" #: src/hd-data.c:365 msgid "United States/Arizona" msgstr "Birleşik Devletler/Arizona" #: src/hd-data.c:366 msgid "United States/California" msgstr "Birleşik Devletler/Kaliforniya" #: src/hd-data.c:367 msgid "United States/Colorado" msgstr "Birleşik Devletler/Colorado" #: src/hd-data.c:368 msgid "United States/Connecticut" msgstr "Birleşik Devletler/Connecticut" #: src/hd-data.c:369 msgid "United States/District of Columbia" msgstr "Birleşik Devletler/District of Columbia" #: src/hd-data.c:370 msgid "United States/Delaware" msgstr "Birleşik Devletler/Delaware" #: src/hd-data.c:371 msgid "United States/Florida" msgstr "Birleşik Devletler/Florida" #: src/hd-data.c:372 msgid "United States/Georgia" msgstr "Birleşik Devletler/Georgia" #: src/hd-data.c:373 msgid "United States/Hawaii" msgstr "Birleşik Devletler/Hawaii" #: src/hd-data.c:374 msgid "United States/Iowa" msgstr "Birleşik Devletler/Iowa" #: src/hd-data.c:375 msgid "United States/Idaho" msgstr "Birleşik Devletler/Idaho" #: src/hd-data.c:376 msgid "United States/Illinois" msgstr "Birleşik Devletler/Illinois" #: src/hd-data.c:377 msgid "United States/Indiana" msgstr "Birleşik Devletler/Indiana" #: src/hd-data.c:378 msgid "United States/Kansas" msgstr "Birleşik Devletler/Kansas" #: src/hd-data.c:379 msgid "United States/Kentucky" msgstr "Birleşik Devletler/Kentucky" #: src/hd-data.c:380 msgid "United States/Louisiana" msgstr "Birleşik Devletler/Louisiana" #: src/hd-data.c:381 msgid "United States/Massachusetts" msgstr "Birleşik Devletler/Massachusetts" #: src/hd-data.c:382 msgid "United States/Maryland" msgstr "Birleşik Devletler/Maryland" #: src/hd-data.c:383 msgid "United States/Maine" msgstr "Birleşik Devletler/Maine" #: src/hd-data.c:384 msgid "United States/Michigan" msgstr "Birleşik Devletler/Michigan" #: src/hd-data.c:385 msgid "United States/Minnesota" msgstr "Birleşik Devletler/Minnesota" #: src/hd-data.c:386 msgid "United States/Missouri" msgstr "Birleşik Devletler/Missouri" #: src/hd-data.c:387 msgid "United States/Mississippi" msgstr "Birleşik Devletler/Mississippi" #: src/hd-data.c:388 msgid "United States/Montana" msgstr "Birleşik Devletler/Montana" #: src/hd-data.c:389 msgid "United States/North Carolina" msgstr "Birleşik Devletler/Kuzey Carolina" #: src/hd-data.c:390 msgid "United States/North Dakota" msgstr "Birleşik Devletler/Kuzey Dakota" #: src/hd-data.c:391 msgid "United States/Nebraska" msgstr "Birleşik Devletler/Nebraska" #: src/hd-data.c:392 msgid "United States/New Hampshire" msgstr "Birleşik Devletler/New Hampshire" #: src/hd-data.c:393 msgid "United States/New Jersey" msgstr "Birleşik Devletler/New Jersey" #: src/hd-data.c:394 msgid "United States/New Mexico" msgstr "Birleşik Devletler/New Mexico" #: src/hd-data.c:395 msgid "United States/Nevada" msgstr "Birleşik Devletler/Nevada" #: src/hd-data.c:396 msgid "United States/New York" msgstr "Birleşik Devletler/New York" #: src/hd-data.c:397 msgid "United States/Ohio" msgstr "Birleşik Devletler/Ohio" #: src/hd-data.c:398 msgid "United States/Oklahoma" msgstr "Birleşik Devletler/Oklahoma" #: src/hd-data.c:399 msgid "United States/Oregon" msgstr "Birleşik Devletler/Oregon" #: src/hd-data.c:400 msgid "United States/Pennsylvania" msgstr "Birleşik Devletler/Pennsylvania" #: src/hd-data.c:401 msgid "United States/Rhode Island" msgstr "Birleşik Devletler/Rhode Adası" #: src/hd-data.c:402 msgid "United States/South Carolina" msgstr "Birleşik Devletler/Güney Carolina" #: src/hd-data.c:403 msgid "United States/South Dakota" msgstr "Birleşik Devletler/Güney Dakota" #: src/hd-data.c:404 msgid "United States/Tennessee" msgstr "Birleşik Devletler/Tennessee" #: src/hd-data.c:405 msgid "United States/Texas" msgstr "Birleşik Devletler/Texas" #: src/hd-data.c:406 msgid "United States/Utah" msgstr "Birleşik Devletler/Utah" #: src/hd-data.c:407 msgid "United States/Virginia" msgstr "Birleşik Devletler/Virginia" #: src/hd-data.c:408 msgid "United States/Vermont" msgstr "Birleşik Devletler/Vermont" #: src/hd-data.c:409 msgid "United States/Washington" msgstr "Birleşik Devletler/Washington" #: src/hd-data.c:410 msgid "United States/Wisconsin" msgstr "Birleşik Devletler/Wisconsin" #: src/hd-data.c:411 msgid "United States/West Virginia" msgstr "Birleşik Devletler/Batı Virginia" #: src/hd-data.c:412 msgid "United States/Wyoming" msgstr "Birleşik Devletler/Wyoming" #: src/hd-data.c:413 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: src/hd-data.c:414 msgid "Uzbekistan" msgstr "Özbekistan" #: src/hd-data.c:415 msgid "St Vincent and Grenadines" msgstr "St Vincent ve Grenadines" #: src/hd-data.c:416 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: src/hd-data.c:417 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britanya Virgin Adaları" #: src/hd-data.c:418 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "U.S. Virgin Adaları" #: src/hd-data.c:419 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: src/hd-data.c:420 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: src/hd-data.c:421 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Wallis ve Futuna Adaları" #: src/hd-data.c:422 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: src/hd-data.c:423 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: src/hd-data.c:424 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: src/hd-data.c:425 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Sırbistan ve Karadağ" #: src/hd-data.c:426 msgid "South Africa" msgstr "Güney Afrika" #: src/hd-data.c:427 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: src/hd-data.c:428 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: src/hd-data.c:458 msgid "1st Advent" msgstr "Birinci Geliş" #: src/hd-data.c:459 msgid "1st Sunday in Lent" msgstr "Paskalya'daki İlk Pazar Günü" #: src/hd-data.c:460 msgid "2nd Advent" msgstr "İkinci Geliş" #: src/hd-data.c:461 msgid "2nd Sunday in Lent" msgstr "Paskalya'daki İkinci Pazar Günü" #: src/hd-data.c:462 msgid "3rd Advent" msgstr "Üçüncü Geliş" #: src/hd-data.c:463 msgid "3rd Sunday in Lent" msgstr "Paskalya'daki Üçüncü Pazar Günü" #: src/hd-data.c:464 msgid "4th Advent" msgstr "Dördüncü Geliş" #: src/hd-data.c:465 msgid "4th Sunday in Lent" msgstr "Paskalya'daki Dördüncü Pazar Günü" #: src/hd-data.c:466 msgid "7-5-3 Festival" msgstr "7-5-3 Festivali" #: src/hd-data.c:467 msgid "Aborigines Day" msgstr "Aborigines Günü" #: src/hd-data.c:468 msgid "All Fool's Day" msgstr "Aptallar Günü" #: src/hd-data.c:469 msgid "All Saints' Day" msgstr "Azizler Günü" #: src/hd-data.c:470 msgid "All Souls' Day" msgstr "Ruhlar Günü" #: src/hd-data.c:471 msgid "Alphabet Day" msgstr "Alfabe Günü" #: src/hd-data.c:472 msgid "Anniversary of Auckland" msgstr "Auckland Yıldönümü" #: src/hd-data.c:473 msgid "Anniversary of Canterbury North" msgstr "Kuzey Cantenbury Yıldönümü" #: src/hd-data.c:474 msgid "Anniversary of Canterbury South" msgstr "Güney Cantenbury yıldönümü" #: src/hd-data.c:475 msgid "Anniversary of Chatham Islands" msgstr "Catham Adaları Yıldönümü" #: src/hd-data.c:476 msgid "Anniversary of Hawkes' Bay" msgstr "Hawkes Sahili Yıldönümü" #: src/hd-data.c:477 msgid "Anniversary of Marlborough" msgstr "Marlborough Yıldönümü" #: src/hd-data.c:478 msgid "Anniversary of Nelson" msgstr "Nelson Yıldönümü" #: src/hd-data.c:479 msgid "Anniversary of Otago" msgstr "Otago Yıldönümü" #: src/hd-data.c:480 msgid "Anniversary of Southland" msgstr "Southland Yıldönümü" #: src/hd-data.c:481 msgid "Anniversary of Taranaki" msgstr "Taranaki Yıldönümü" #: src/hd-data.c:482 msgid "Anniversary of Wellington" msgstr "Wellington Yıldönümü" #: src/hd-data.c:483 msgid "Anniversary of Westland" msgstr "Westland Yıldönümü" #: src/hd-data.c:484 msgid "Anzac Day" msgstr "Anzac Günü" #: src/hd-data.c:485 msgid "Arbor Day" msgstr "Arbor Günü" #: src/hd-data.c:486 msgid "Armed Forces Day" msgstr "Silahlı Kuvvetler Günü" #: src/hd-data.c:487 msgid "Armistice Day" msgstr "Armistice Günü" #: src/hd-data.c:488 msgid "Ash Monday" msgstr "Ash Pazartesisi" #: src/hd-data.c:489 msgid "Ash Wednesday" msgstr "Ash Çarşambası" #: src/hd-data.c:490 msgid "Ascension of Abdu'l-Baha" msgstr "Ascension of Abdu'l-Baha" #: src/hd-data.c:491 msgid "Ascension of Baha'u'llah" msgstr "Baha'u'llah'ın Miracı" #: src/hd-data.c:492 msgid "Birth of Baha'u'llah" msgstr "Baha'u'llah'ın Doğum Günü" #: src/hd-data.c:493 msgid "Birth of the Bab" msgstr "Bab'ın Doğum Günü" #: src/hd-data.c:494 msgid "Day of the Covenant" msgstr "Anlaşma Günü" #: src/hd-data.c:495 msgid "Declaration of the Bab" msgstr "Bab'ın Açıklanması" #: src/hd-data.c:496 msgid "First Day of Ridvan" msgstr "Rıdvan'ın İlk Günü" #: src/hd-data.c:497 msgid "Martyrdom of the Bab" msgstr "Bab'ın Şehit Oluşu" #: src/hd-data.c:498 msgid "Bahá'i New Year's Day" msgstr "Bahá'i'nin Yeni Yıl Günü" #: src/hd-data.c:499 msgid "Ninth Day of Ridvan" msgstr "Rıdvan'ın 9. Günü" #: src/hd-data.c:500 msgid "Twelfth Day of Ridvan" msgstr "Rıdvan'ın 12. Günü" #: src/hd-data.c:501 msgid "Bank Holiday" msgstr "Banka Tatili" #: src/hd-data.c:502 msgid "Basque National Day" msgstr "Bask Ulusal Günü" #: src/hd-data.c:503 msgid "Battle of Boyne" msgstr "Boyne Savaşı" #: src/hd-data.c:504 msgid "Battle of Puebla" msgstr "Puebla Savaşı" #: src/hd-data.c:505 msgid "Beginning of Financial Year" msgstr "Mali yıl Başlangıcı" #: src/hd-data.c:506 msgid "Benito Juárez Day" msgstr "Benito Juárez Günü" #: src/hd-data.c:507 msgid "Bodhidharma's Birthday" msgstr "Bodhidharma'ın Doğum Günü" #: src/hd-data.c:508 msgid "Bosses' Day" msgstr "Patronlar Günü" #: src/hd-data.c:509 msgid "Boxing Day" msgstr "Boks Günü" #: src/hd-data.c:510 msgid "Bringing Home the Herds Day" msgstr "Bringing Home the Herds Day" #: src/hd-data.c:511 msgid "Bringing in the Harvest Day" msgstr "Bringing in the Harvest Day" #: src/hd-data.c:512 msgid "Buddha's Birthday" msgstr "Budhaa'nın Doğum Günü" #: src/hd-data.c:513 msgid "Burns Night" msgstr "Burns Gecesi" #: src/hd-data.c:514 msgid "Camoes Day" msgstr "Camoes Günü" #: src/hd-data.c:515 msgid "Carnival" msgstr "Karnaval" #: src/hd-data.c:516 msgid "Beltane" msgstr "Beltane" #: src/hd-data.c:517 msgid "Imbolg" msgstr "Imbolg" #: src/hd-data.c:518 msgid "Lughnasa" msgstr "Lughnasa" #: src/hd-data.c:519 msgid "Samhain/Celtic New Year's Day" msgstr "Samhain/Celtic Yeni Yıl Günü" #: src/hd-data.c:520 msgid "Children's Day" msgstr "Çocuklar Günü" #: src/hd-data.c:521 msgid "Cycle" msgstr "Daire" #: src/hd-data.c:522 msgid "Chinese New Year's Day" msgstr "Çin Yeni Yıl Günü" #: src/hd-data.c:523 msgid "Chinese New Year's Eve" msgstr "Çin Yılbaşısı" #: src/hd-data.c:524 msgid "Christmas Day" msgstr "Yılbaşı" #: src/hd-data.c:525 msgid "Christmas Eve" msgstr "Noel" #: src/hd-data.c:526 msgid "Christ's Ascension Day" msgstr "Christ'in Şıkış Günü" #: src/hd-data.c:527 msgid "Chrysanthenum Day" msgstr "Krizantem Günü" #: src/hd-data.c:528 msgid "Citizenship Day" msgstr "Yurttaşlık Günü" #: src/hd-data.c:529 msgid "Civic Holiday" msgstr "Kentliler Günü" #: src/hd-data.c:530 msgid "Columbus Day" msgstr "Columbus Günü" #: src/hd-data.c:531 msgid "Coming of Age Day" msgstr "Coming of Age Day" #: src/hd-data.c:532 msgid "Confucius' Birthday" msgstr "Confucius'un Doğum Günü" #: src/hd-data.c:533 msgid "Constitution Anniversary" msgstr "Kuruluş Yıldönümü (ABD)" #: src/hd-data.c:534 msgid "Coptic New Year's Day" msgstr "Coptic New Year's Day" #: src/hd-data.c:535 msgid "Cosmonauts' Day" msgstr "Kozmonotlar Günü" #: src/hd-data.c:536 msgid "Cross Raising Day" msgstr "Cross Raising Day" #: src/hd-data.c:537 msgid "Culture Day" msgstr "Kültür Günü" #: src/hd-data.c:538 msgid "Day after Mid-Autumn Festival" msgstr "Day after Mid-Autumn Festival" #: src/hd-data.c:539 msgid "Day after Tomb-Sweeping Day" msgstr "Day after Tomb-Sweeping Day" #: src/hd-data.c:540 msgid "Day of Andalucia" msgstr "Day of Andalucia" #: src/hd-data.c:541 msgid "Day of Catalonia" msgstr "Katalonya Günü" #: src/hd-data.c:542 msgid "Day of Galicia" msgstr "Galiçya Günü" #: src/hd-data.c:543 msgid "Day of Prayer and Repentance" msgstr "Dua ve Pişmanlık Günü" #: src/hd-data.c:544 msgid "Day of Reconciliation" msgstr "Uzlaşma Günü" #: src/hd-data.c:545 msgid "Defenders of Motherland Day" msgstr "Anavatan Savunmacıları Günü" #: src/hd-data.c:546 msgid "Double-9 Day" msgstr "Çift-9 Günü" #: src/hd-data.c:547 msgid "Dragon Boat Festival" msgstr "Dragon Gemisi Festivali" #: src/hd-data.c:548 msgid "Dynasty Day" msgstr "Hanedanlık Günü" #: src/hd-data.c:549 msgid "Easter Monday" msgstr "Paskalya Pazartesisi" #: src/hd-data.c:550 msgid "Easter Sunday" msgstr "Paskalya Pazarı" #: src/hd-data.c:551 msgid "Lunar Eclipse" msgstr "Ay Tutulması" #: src/hd-data.c:552 msgid "Solar Eclipse" msgstr "Güneş Tutulması" #: src/hd-data.c:553 msgid "Annular" msgstr "Annular" #: src/hd-data.c:554 msgid "Partial" msgstr "Partial" #: src/hd-data.c:555 msgid "Penumbral" msgstr "Penumbral" #: src/hd-data.c:556 msgid "Total" msgstr "Total" #: src/hd-data.c:557 msgid "Eindhoven's Liberation" msgstr "Eindhoven'ın Kurtuluşu" #: src/hd-data.c:558 msgid "Election Day" msgstr "Seçim Günü" #: src/hd-data.c:559 msgid "Emperor's Birthday" msgstr "İmparatorun Doğum Günü" #: src/hd-data.c:560 msgid "Equinox Day" msgstr "Ekinoks Günü" #: src/hd-data.c:561 msgid "Ethiopic New Year's Day" msgstr "Etyopya Yeni Yıl Günü" #: src/hd-data.c:562 msgid "Father's Day" msgstr "Babalar Günü" #: src/hd-data.c:563 msgid "Feast of Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi Şöleni" #: src/hd-data.c:564 msgid "Feast of Fortune" msgstr "Zenginlik Şöleni" #: src/hd-data.c:565 msgid "Feast of Heart Jesus" msgstr "Heart Jesus Şöleni" #: src/hd-data.c:566 msgid "Festival of Lanterns" msgstr "Fener Festivali" #: src/hd-data.c:567 msgid "Festival of Sadeh" msgstr "Sadeh Festivali" #: src/hd-data.c:568 msgid "Flag Day" msgstr "Bayrak Günü" #: src/hd-data.c:569 msgid "Flemish Culture Day" msgstr "Flemish Kültür Günü" #: src/hd-data.c:570 msgid "Founding of the Communist Party" msgstr "Komünist Partinin Kuruluşu" #: src/hd-data.c:571 msgid "French Culture Day" msgstr "Fransız Kültür Günü" #: src/hd-data.c:572 msgid "French Revolutionary" msgstr "Fransız Devrimi" #: src/hd-data.c:573 msgid "Friendship Day" msgstr "Arkadaşlık Günü" #: src/hd-data.c:574 msgid "German Unity Day" msgstr "Alman Birlik Günü" #: src/hd-data.c:575 msgid "Good Friday" msgstr "İyi Cuma" #: src/hd-data.c:576 msgid "Good Saturday/Easter Eve" msgstr "İyi Cumartesi/Paskalya Yortusu" #: src/hd-data.c:577 msgid "Grandparents' Day" msgstr "Dede-Nine Günü" #: src/hd-data.c:578 msgid "Greenery Day" msgstr "Yeşil Yaprak Günü" #: src/hd-data.c:579 msgid "Grotto Day" msgstr "Mağara Günü" #: src/hd-data.c:580 msgid "Groundhog Day" msgstr "Groundhog Günü" #: src/hd-data.c:581 msgid "Guadalupe Virgin's Day" msgstr "Guadalupe Bakiresi Günü" #: src/hd-data.c:582 msgid "Guy Fawke's Day" msgstr "Guy Fawke's Day" #: src/hd-data.c:583 msgid "Halloween" msgstr "Cadılar Bayramı" #: src/hd-data.c:584 msgid "Health and Sport's Day" msgstr "Sağlık ve Spor Bayramı" #: src/hd-data.c:585 msgid "Hannukah/Festival of Lights" msgstr "Hannukah/Işık Festivali" #: src/hd-data.c:586 msgid "Lag B'Omer" msgstr "Lag B'Omer" #: src/hd-data.c:587 msgid "Pesach/Passover" msgstr "Pesach/Passover" #: src/hd-data.c:588 msgid "Purim/Feast of Lots" msgstr "Purim/Feast of Lots" #: src/hd-data.c:589 msgid "Rosh Hashana/New Year's Day" msgstr "Rosh Hashana/Yeni Yıl Günü" #: src/hd-data.c:590 msgid "Shavuot/Giving of the Torah" msgstr "Shavuot/Giving of the Torah" #: src/hd-data.c:591 msgid "Shushan Purim" msgstr "Shushan Purim" #: src/hd-data.c:592 msgid "Simchat Torah" msgstr "Simchat Torah" #: src/hd-data.c:593 msgid "Sukkot/Feast of Tabernacles" msgstr "Sukkot/Feast of Tabernacles" #: src/hd-data.c:594 msgid "Tisha B'Av/Fasting Day" msgstr "Tisha B'Av/Fasting Day" #: src/hd-data.c:595 msgid "Tu B'Shevat/New Year of Trees" msgstr "Tu B'Shevat/Ağaç Yeni Yılı" #: src/hd-data.c:596 msgid "Yom Hashoah/Holocaust Memorial" msgstr "Yom Hashoah/Soykırım Anıtı" #: src/hd-data.c:597 msgid "Yom Hazikaron/Soldiers Memorial" msgstr "Yom Hazikaron/Askerler Anıtı" #: src/hd-data.c:598 msgid "Yom Ha Azmaut/Independence Day" msgstr "Yom Ha Azmaut/Bağımsızlık Günü" #: src/hd-data.c:599 msgid "Yom Kippur/Atonement Day" msgstr "Yom Kippur/Atonement Day" #: src/hd-data.c:600 msgid "Yom Yerushalayim/Jerusalem Day" msgstr "Yom Yerushalayim/Kudüs Günü" #: src/hd-data.c:601 msgid "Holy Innocent's Day" msgstr "Kutsal Masum Günü" #: src/hd-data.c:602 msgid "Holy Trinity" msgstr "Holy Trinity" #: src/hd-data.c:603 msgid "Huravee Day" msgstr "Huravee Day" #: src/hd-data.c:604 msgid "Independence Day" msgstr "Bağımsızlık Günü" #: src/hd-data.c:605 msgid "Independence Movement Day" msgstr "Bağımsızlık Hareketi Günü" #: src/hd-data.c:606 msgid "Independence Proclamation" msgstr "Bağımsızlık İlanı" #: src/hd-data.c:607 msgid "Indian New Year's Day" msgstr "Hint Yeni Yıl Günü" #: src/hd-data.c:608 msgid "Aga Khan's Birthday" msgstr "Aga Khan'ın Doğum Günü" #: src/hd-data.c:609 msgid "Ashura'" msgstr "Ashura'" #: src/hd-data.c:610 msgid "Eid-al-Adha" msgstr "Kurban Bayramı" #: src/hd-data.c:611 msgid "Eid-al-Fitr" msgstr "Ramazan Bayramı" #: src/hd-data.c:612 msgid "Eid-i-Milad-un-Nabi" msgstr "Mevlit Kandili" #: src/hd-data.c:613 msgid "Ghadir" msgstr "Ghadir" #: src/hd-data.c:614 msgid "Imamat Day" msgstr "Imamat Day" #: src/hd-data.c:615 msgid "Islamic New Year's Day" msgstr "Hicret Yıldönümü" #: src/hd-data.c:616 msgid "Nuzul-al-Qur'an" msgstr "Kuran-ı Kerim'in inmeye başladığı tarih" #: src/hd-data.c:617 msgid "Quds Day" msgstr "Kudüs Gecesi" #: src/hd-data.c:618 msgid "Ramadan" msgstr "Ramazan" #: src/hd-data.c:619 msgid "Shab-e-Bara't" msgstr "Berat Kandili" #: src/hd-data.c:620 msgid "Shab-e-Mi'raj" msgstr "Miraç Kandili" #: src/hd-data.c:621 msgid "Shab-e Qadr" msgstr "Kadir Gecesi" #: src/hd-data.c:622 msgid "Waqf-al-Arafat" msgstr "Waqf-al-Arafat" #: src/hd-data.c:623 msgid "Japanese New Year's Day" msgstr "Japon Yeni Yıl Günü" #: src/hd-data.c:624 msgid "Japanese New Year's Eve" msgstr "Japon Noeli" #: src/hd-data.c:625 msgid "Jesus' Circumcision" msgstr "İsa'nın Sünneti" #: src/hd-data.c:626 msgid "Kwanzaa" msgstr "Kwanzaa" #: src/hd-data.c:627 msgid "Labour Day" msgstr "İşçi Günü" #: src/hd-data.c:628 msgid "Labour Thanksgiving Day" msgstr "İşçi Şükran Günü" #: src/hd-data.c:629 msgid "Lao Tze's Birthday" msgstr "Lao Tze'nin Doğum Günü" #: src/hd-data.c:630 msgid "Liberation Day" msgstr "Özgürlük Günü" #: src/hd-data.c:631 msgid "Marine Day" msgstr "Denizcilik Günü" #: src/hd-data.c:632 msgid "Martinimas" msgstr "Martinimas" #: src/hd-data.c:633 msgid "Martin L. King's Day" msgstr "Martin L. King Günü" #: src/hd-data.c:634 msgid "Martyrs' Day" msgstr "Martyrs Günü" #: src/hd-data.c:635 msgid "Mary's Annunciation Day" msgstr "Mary's Annunciation Day" #: src/hd-data.c:636 msgid "Mary's Ascension Day" msgstr "Mary's Ascension Day" #: src/hd-data.c:637 msgid "Mary's Candlemas" msgstr "Mary's Candlemas" #: src/hd-data.c:638 msgid "Mary's Expectation" msgstr "Mary's Expectation" #: src/hd-data.c:639 msgid "Mary's Immaculate Conception" msgstr "Mary's Immaculate Conception" #: src/hd-data.c:640 msgid "Mary's Maternity" msgstr "Mary's Maternity" #: src/hd-data.c:641 msgid "Mary's Name" msgstr "Mary's Name" #: src/hd-data.c:642 msgid "Mary's Nativity" msgstr "Mary's Nativity" #: src/hd-data.c:643 msgid "Mary's Sacrifice" msgstr "Mary's Sacrifice" #: src/hd-data.c:644 msgid "Mary's Visitation" msgstr "Mary's Visitation" #: src/hd-data.c:645 msgid "Mary - Blessed Virgin" msgstr "Mary - Blessed Virgin" #: src/hd-data.c:646 msgid "Maundy Thursday" msgstr "Maundy Thursday" #: src/hd-data.c:647 msgid "May Day" msgstr "Mayıs Günü" #: src/hd-data.c:648 msgid "St John's/Midsummer Day" msgstr "St John'un Yaz Ortası Günü" #: src/hd-data.c:649 msgid "Mid-Autumn Festival" msgstr "Sonbahar Ortası Festivali" #: src/hd-data.c:650 msgid "Mid-Spring Festival" msgstr "İlkbahar Ortası Festivali" #: src/hd-data.c:651 msgid "Mid-Year Festival" msgstr "Yıl Ortası Festivali" #: src/hd-data.c:652 msgid "Waxing Half Moon" msgstr "Waxing Half Moon" #: src/hd-data.c:653 msgid "Full Moon" msgstr "Dolunay" #: src/hd-data.c:654 msgid "Waning Half Moon" msgstr "Waning Half Moon" #: src/hd-data.c:655 msgid "New Moon" msgstr "Yeni Ay" #: src/hd-data.c:656 msgid "Mother's Day" msgstr "Anneler Günü" #: src/hd-data.c:657 msgid "Mother in Law's Day" msgstr "Üvey Anneler Günü" #: src/hd-data.c:658 msgid "Music Water Banquet" msgstr "Muzik Suyu Şöleni" #: src/hd-data.c:659 msgid "National Foundation Day" msgstr "Ulusal Kuruluş Günü" #: src/hd-data.c:660 msgid "National Holiday" msgstr "Ulusal Tatil" #: src/hd-data.c:661 msgid "National Mourning Day" msgstr "Ulusal Yas Günü" #: src/hd-data.c:662 msgid "New Year's Day" msgstr "Yeni Yıl" #: src/hd-data.c:663 msgid "Nurses' Day" msgstr "Hemşireler Günü" #: src/hd-data.c:664 msgid "Old-Armenic New Year" msgstr "Eski Ermeni Yeni Yılı" #: src/hd-data.c:665 msgid "Old-Egyptic New Year" msgstr "Eski Mısır Yeni Yılı" #: src/hd-data.c:666 msgid "Orthodox New Year's Day" msgstr "Ortodoks Yeni Yılı" #: src/hd-data.c:667 msgid "Our Lady Aparecida Day" msgstr "Our Lady Aparecida Day" #: src/hd-data.c:668 msgid "Palm Sunday" msgstr "Palmiye Pazarı" #: src/hd-data.c:669 msgid "Parent's Day" msgstr "Anne Baba Günü" #: src/hd-data.c:670 msgid "Passion Sunday" msgstr "Tutku Pazarı" #: src/hd-data.c:671 msgid "Peace Festival" msgstr "Barış Festivali" #: src/hd-data.c:672 msgid "Peach Festival" msgstr "Şeftali Festivali" #: src/hd-data.c:673 msgid "Whitsunday/Pentecost" msgstr "Whitsunday/Pentecost" #: src/hd-data.c:674 msgid "Noruz/Persian New Year's Day" msgstr "Noruz/İran Yeni Yılı" #: src/hd-data.c:675 msgid "Prayer Day" msgstr "Dua Günü" #: src/hd-data.c:676 msgid "Presidential Inauguration" msgstr "Başkanın Göreve Gelişi" #: src/hd-data.c:677 msgid "Presidents' Day" msgstr "Başkanlar Günü" #: src/hd-data.c:678 msgid "Presidents' Inform" msgstr "Başkanın Bilgisi" #: src/hd-data.c:679 msgid "President Lincoln's Birthday" msgstr "Başkan Lincoln'ün Doğum Günü" #: src/hd-data.c:680 msgid "Princess' Day" msgstr "Prensesin Günü" #: src/hd-data.c:681 msgid "Quinquagesima Sunday" msgstr "Quinquagesima Pazarı" #: src/hd-data.c:682 msgid "Reformation Day" msgstr "Reform Günü" #: src/hd-data.c:683 msgid "Remembrance/Memorial Day" msgstr "Anma/Anıt Günü" #: src/hd-data.c:684 msgid "Republic Day" msgstr "Cumhuriyet Günü" #: src/hd-data.c:685 msgid "Respect for the Aged Day" msgstr "Eski Günlere Saygı Günü" #: src/hd-data.c:686 msgid "Revolution Day" msgstr "Devrim Günü" #: src/hd-data.c:687 msgid "Rio de Janeiro Anniversary" msgstr "Rio de Janeiro Yıldönümü" #: src/hd-data.c:688 msgid "Rogation Sunday" msgstr "Rogation Pazar" #: src/hd-data.c:689 msgid "Sao Paulo Anniversary" msgstr "Sao Paulo Yıldönümü" #: src/hd-data.c:690 msgid "Sapporo Snow Festival" msgstr "Sapporo Kar Festivali" #: src/hd-data.c:691 msgid "Season Change/Bean-Festival" msgstr "Mevsim Dönümü/Fasulye Festivali" #: src/hd-data.c:692 msgid "Septuagesima Sunday" msgstr "Septuagesima Pazar" #: src/hd-data.c:693 msgid "Seven Sleepers Day" msgstr "Yedi Uyurlar Günü" #: src/hd-data.c:694 msgid "Sexagesima Sunday" msgstr "Sexagesima Pazarı" #: src/hd-data.c:695 msgid "Shrove Tuesday/Mardi Gras" msgstr "Shrove Salısı/Mardi Gras" #: src/hd-data.c:696 msgid "Solstice Day" msgstr "Gündönümü" #: src/hd-data.c:697 msgid "Soot-Sweeping Day" msgstr "Soot-Sweeping Günü" #: src/hd-data.c:698 msgid "Spring Festival" msgstr "Bahar Festivali" #: src/hd-data.c:699 msgid "Start of common month" msgstr "Ortak ayın başlangıcı" #: src/hd-data.c:700 msgid "Start of leap month" msgstr "Artık ay başlangıcı" #: src/hd-data.c:701 msgid "Star Festival" msgstr "Yıldız Festivali" #: src/hd-data.c:702 msgid "St Andrew's Day" msgstr "St Andrew Günü" #: src/hd-data.c:703 msgid "St Bartholomew Day" msgstr "St Bartholomew Günü" #: src/hd-data.c:704 msgid "St Berchtold's Day" msgstr "St Berchtold Günü" #: src/hd-data.c:705 msgid "St David's Day" msgstr "St David Günü" #: src/hd-data.c:706 msgid "St Edward's Day" msgstr "St Edward Günü" #: src/hd-data.c:707 msgid "St George's Day" msgstr "St George Günü" #: src/hd-data.c:708 msgid "St James' Day" msgstr "St James Günü" #: src/hd-data.c:709 msgid "St Joseph's Day" msgstr "St Joseph Günü" #: src/hd-data.c:710 msgid "St Laurentius Day" msgstr "St Laurentis Günü" #: src/hd-data.c:711 msgid "St Nicholas' Day" msgstr "St Nicholas Günü" #: src/hd-data.c:712 msgid "St Nicholas' Eve" msgstr "St Nicholas Arifesi" #: src/hd-data.c:713 msgid "St Patrick's Day" msgstr "St Patrick Günü" #: src/hd-data.c:714 msgid "St Peter and St Paul" msgstr "St Peter ve St Paul" #: src/hd-data.c:715 msgid "St Stephen's Day" msgstr "St Stephen Günü" #: src/hd-data.c:716 msgid "St Valentine's Day" msgstr "Sevgililer Günü" #: src/hd-data.c:717 msgid "Sunday of the Dead" msgstr "Ölüm Pazarı" #: src/hd-data.c:718 msgid "Swallow Day" msgstr "Swallow Günü" #: src/hd-data.c:719 msgid "Sweetest Day" msgstr "En Tatlı Gün" #: src/hd-data.c:720 msgid "Sylvester/New Year's Eve" msgstr "Sylvester/Yeni Yıl" #: src/hd-data.c:721 msgid "Teacher's Day" msgstr "Öğretmenler Günü" #: src/hd-data.c:722 msgid "Thai New Year's Day" msgstr "Thai'nin Yeni Yılı" #: src/hd-data.c:723 msgid "Thanksgiving Day" msgstr "Şükran Günü" #: src/hd-data.c:724 msgid "The King's Birthday" msgstr "Kralın Doğum Günü" #: src/hd-data.c:725 msgid "The Queen's Birthday" msgstr "Kraliçenin Doğum Günü" #: src/hd-data.c:726 msgid "Epiphany/Three King's Day" msgstr "Epiphany/3 Kralın Günü" #: src/hd-data.c:727 msgid "Tiradentes Day" msgstr "Tiradentes Günü" #: src/hd-data.c:728 msgid "Tomb-Sweeping Day" msgstr "Mezar Süpürme Günü" #: src/hd-data.c:729 msgid "Transfiguration Day" msgstr "Yüceltme Günü" #: src/hd-data.c:730 msgid "Tynwald Day" msgstr "Tynwald Günü" #: src/hd-data.c:731 msgid "Valborg's Eve" msgstr "Valbourg Arifesi" #: src/hd-data.c:732 msgid "Venice Carnival" msgstr "Venedeik Karnavalı" #: src/hd-data.c:733 msgid "Veteran's Day" msgstr "Emekliler Günü" #: src/hd-data.c:734 msgid "Victoria Day" msgstr "Victoria Günü" #: src/hd-data.c:735 msgid "Victory Day" msgstr "Zafer Günü" #: src/hd-data.c:736 msgid "Whit Monday" msgstr "Whit Pazartesisi" #: src/hd-data.c:737 msgid "Women's Day" msgstr "Kadınlar Günü" #: src/hd-data.c:738 msgid "Women's Shrove Day" msgstr "Kadın Örtüsü Günü" #: src/hd-data.c:739 msgid "World Animal Day" msgstr "Dünya Hayvan Günü" #: src/hd-data.c:740 msgid "Youth Day" msgstr "Gençlik Günü" #: src/hd-data.c:746 msgid "Adelaide Cup Day" msgstr "Adelaide Kupa Günü" #: src/hd-data.c:747 msgid "Admission Day" msgstr "Kabul Günü" #: src/hd-data.c:748 msgid "Alaska Day" msgstr "Alaska Günü" #: src/hd-data.c:749 msgid "Aleksis Kivi Day" msgstr "Aleksis Kivi Günü" #: src/hd-data.c:750 msgid "Alice-Springs Show Day" msgstr "Alice-Springs Gösteri Günü" #: src/hd-data.c:751 msgid "All Saints' Eve" msgstr "Tğm Azizler Günü" #: src/hd-data.c:752 msgid "Americas Day" msgstr "Amerika Günü" #: src/hd-data.c:753 msgid "Angam Day" msgstr "Angam Günü" #: src/hd-data.c:755 msgid "Anniversary of Amir's Succession" msgstr "Emir'in Başarısının Yıldönümü" #: src/hd-data.c:756 msgid "Anniversary of Armed Struggle" msgstr "Silahlı Savaş Yıldönümü" #: src/hd-data.c:757 msgid "Anniversary of Green March" msgstr "Yeşil Yürüyüş Yıldönümü" #: src/hd-data.c:758 msgid "Antillian Day" msgstr "Antillian Günü" #: src/hd-data.c:759 msgid "Arab League Day" msgstr "Arap Birliği Günü" #: src/hd-data.c:761 msgid "Archbishop Makarios' Memorial Day" msgstr "Başpiskopos Makarios'u Anma Günü" #: src/hd-data.c:762 msgid "Archbishop Makarios' Name-Day" msgstr "Başpiskopos Makarios Günü" #: src/hd-data.c:763 msgid "Arengo Anniversary" msgstr "Arengo Yıldönümü" #: src/hd-data.c:764 msgid "Army Coup Day" msgstr "Ordu Darbe Günü" #: src/hd-data.c:765 msgid "Arrival of the Swiss" msgstr "Swiss'in Dönüşü" #: src/hd-data.c:766 msgid "Artigas' Birthday" msgstr "Artigas'ın Doğum Günü" #: src/hd-data.c:767 msgid "Asuncion Day" msgstr "Asuncion Günü" #: src/hd-data.c:768 msgid "Ataturk Memorial Day" msgstr "Atatürk'ü Anma Günü" #: src/hd-data.c:769 msgid "Authority's Power Day" msgstr "Otoritenin İktidar Günü" #: src/hd-data.c:770 msgid "Ba'ath Revolution Day" msgstr "Ba'ath Devrimi Günü" #: src/hd-data.c:771 msgid "Baron Bliss Day" msgstr "Baron Bliss Günü" #: src/hd-data.c:772 msgid "Bataan Day" msgstr "Bataan Günü" #: src/hd-data.c:773 msgid "Battle of Angamos" msgstr "Angamos Savaşı" #: src/hd-data.c:774 msgid "Battle of Boyacá" msgstr "Boyacá Savaşı" #: src/hd-data.c:775 msgid "Battle of Carabobo" msgstr "Carabobo Savaşı" #: src/hd-data.c:776 msgid "Battle of Iquique" msgstr "Iquique Savaşı" #: src/hd-data.c:777 msgid "Battle of Las Piedras" msgstr "Las Piedras Savaşı" #: src/hd-data.c:778 msgid "Battle of Näfels" msgstr "Näfels Savaşı" #: src/hd-data.c:779 msgid "Beginning of Summer" msgstr "Yaz Başlangıcı" #: src/hd-data.c:780 msgid "Belgrade's Day" msgstr "Belgrad Günü" #: src/hd-data.c:781 msgid "Bennington Battle Day" msgstr "Bennigton Savaşı Günü" #: src/hd-data.c:782 msgid "Blessing of the Water" msgstr "Suyun Kutsanması Günü" #: src/hd-data.c:783 msgid "Bloomsday" msgstr "Bloomsday" #: src/hd-data.c:784 msgid "Boganda Day" msgstr "Boganda Günü" #: src/hd-data.c:785 msgid "Bonaire Day" msgstr "Bonaire Günü" #: src/hd-data.c:786 msgid "Boqueron Battle Day" msgstr "Boqueron Savaşı Günü" #: src/hd-data.c:787 msgid "Botswana Day" msgstr "Botswana Günü" #: src/hd-data.c:788 msgid "Bounty Day" msgstr "İkramiye Günü" #: src/hd-data.c:789 msgid "Bunker Hill Day" msgstr "Bunker Hill Günü" #: src/hd-data.c:790 msgid "Burning of Jan Hus" msgstr "Jan Hus'un Yakılışı" #: src/hd-data.c:791 msgid "Canberra Day" msgstr "Canberra Günü" #: src/hd-data.c:792 msgid "Caricom Day" msgstr "Caricom Günü" #: src/hd-data.c:793 msgid "Casimir Pulaski's Birthday" msgstr "Casimir Pulaski'nin Doğum Günü" #: src/hd-data.c:794 msgid "Cassinga Day" msgstr "Cassinga Günü" #: src/hd-data.c:795 msgid "Cayenne Festival" msgstr "Cayenne Festivali" #: src/hd-data.c:796 msgid "Cesar Chavez Day" msgstr "Cesar Chavez Günü" #: src/hd-data.c:797 msgid "Charter Day" msgstr "Charter Günü" #: src/hd-data.c:798 msgid "Chiang Kai-shek's Birthday" msgstr "Chiang Kai-shek'in Doğum Günü" #: src/hd-data.c:799 msgid "Children's White Sunday" msgstr "Çocukların Beyaz Pazar Günü" #: src/hd-data.c:800 msgid "Colon Day" msgstr "Colon Günü" #: src/hd-data.c:801 msgid "Colorado Day" msgstr "Colorado Günü" #: src/hd-data.c:802 msgid "Commonwealth Day" msgstr "Ulus Günü" #: src/hd-data.c:803 msgid "Compact Day" msgstr "Compact Günü" #: src/hd-data.c:804 msgid "Confederal Agreement Day" msgstr "Konfederasyon Anlaşması Günü" #: src/hd-data.c:805 msgid "Coronation Day" msgstr "Taç Giyme Günü" #: src/hd-data.c:806 msgid "Cup Match Day" msgstr "Kupa Maçı Günü" #: src/hd-data.c:807 msgid "Custom Chief's Day" msgstr "Töresel Şef Günü" #: src/hd-data.c:808 msgid "C. Mapinduzi Day" msgstr "C. Mapinduzi Günü" #: src/hd-data.c:809 msgid "Darwin Show Day" msgstr "Darwin Gösterisi Günü" #: src/hd-data.c:810 msgid "Day of Goodwill" msgstr "İyiniyet Günü" #: src/hd-data.c:811 msgid "Day of Students Revolt" msgstr "Öğrencilerin İsyan Günü" #: src/hd-data.c:812 msgid "Day of the Free Laos" msgstr "Özgür Laos Günü" #: src/hd-data.c:813 msgid "Death of H. Christophe" msgstr "H. Christophe'nin Ölümü" #: src/hd-data.c:814 msgid "Death of J. Dessalines" msgstr "J. Dessalines 'ın Ölümü" #: src/hd-data.c:815 msgid "Death of President Abdallah" msgstr "Başkan Abdallah'ın Ölümü" #: src/hd-data.c:816 msgid "Death of President Cheikh" msgstr "Başkan Cheikh'in Ölümü" #: src/hd-data.c:817 msgid "Death of President Soilih" msgstr "Başkan Soilih'in Ölümü" #: src/hd-data.c:818 msgid "Death of Qaid-i-Azam" msgstr "Qaid-i-Azam'ın Ölümü" #: src/hd-data.c:819 msgid "Death of T. Louverture" msgstr "T. Louverture'ın Ölümü" #: src/hd-data.c:820 msgid "Defenders Day" msgstr "Savunmacılar Günü" #: src/hd-data.c:821 msgid "Dia del Padre" msgstr "Dia del Padre" #: src/hd-data.c:822 msgid "Dia de los Maestros" msgstr "Dia de los Maestros" #: src/hd-data.c:823 msgid "Discovery Day" msgstr "Keşif Günü" #: src/hd-data.c:824 msgid "Downfall of the Dergue" msgstr "Dergue'nün Düşüşü" #: src/hd-data.c:825 msgid "Dry Season Celebration" msgstr "Kuru Mevsim Kutlaması" #: src/hd-data.c:826 msgid "Dr. Sun Yat-sen's Birthday" msgstr "Dr. Sun Yat-sen'in Doğum Günü" #: src/hd-data.c:827 msgid "Duarte's Birthday" msgstr "Duarte'nin Doğum Günü" #: src/hd-data.c:828 msgid "Easter Tuesday" msgstr "Paskalya Salısı" #: src/hd-data.c:829 msgid "Economic Liberation Day" msgstr "Ekonomik Bağımsızlık Günü" #: src/hd-data.c:830 msgid "Eight Hours Day" msgstr "Sekiz Saat Günü" #: src/hd-data.c:831 msgid "Elections for National Assembly" msgstr "Ulusal Birlik İçin Seçimler" #: src/hd-data.c:832 msgid "Errol Barrow Day" msgstr "Errol Barrow Günü" #: src/hd-data.c:833 msgid "Evacuation Day" msgstr "Tahliye Günü" #: src/hd-data.c:834 msgid "Eve of Epiphany" msgstr "Epiphany Arifesi" #: src/hd-data.c:835 msgid "Expedition of the 33" msgstr "33 Seferi" #: src/hd-data.c:836 msgid "E. Hostos' Birthday" msgstr "E. Hostos'un Doğum Günü" #: src/hd-data.c:837 msgid "Family Day" msgstr "Aile Günü" #: src/hd-data.c:838 msgid "FAO Day" msgstr "FAO Günü" #: src/hd-data.c:839 msgid "Farmers' Day" msgstr "Çiftçiler Günü" #: src/hd-data.c:840 msgid "Father Leval Day" msgstr "Leval Baba Günü" #: src/hd-data.c:841 msgid "Feast of Our Theotokos" msgstr "Bizim Theotokos'un Ziyafeti" #: src/hd-data.c:842 msgid "Fisherman's Day" msgstr "Balıkçının Günü" #: src/hd-data.c:843 msgid "Foundation of NPLA Day" msgstr "NPLA'nın Kuruluş Günü" #: src/hd-data.c:844 msgid "Founding of People's Party" msgstr "Halk Partisinin Kuruluş Günü" #: src/hd-data.c:845 msgid "Garifuna Day" msgstr "Garifuna Günü" #: src/hd-data.c:847 msgid "General San Martin's Anniversary" msgstr "General San Martin'in Yıldönümü" #: src/hd-data.c:848 msgid "Gospel Day" msgstr "Gospel Günü" #: src/hd-data.c:849 msgid "Guacanaste Day" msgstr "Guacanaste Günü" #: src/hd-data.c:850 msgid "Gustavus Adolphus' Day" msgstr "Gustavus Adolphus Günü" #: src/hd-data.c:851 msgid "Heritage Day" msgstr "Miras Günü" #: src/hd-data.c:852 msgid "Heroes Day" msgstr "Kahramanlar Günü" #: src/hd-data.c:853 msgid "Hobart Show Day" msgstr "Hobart Show Günü" #: src/hd-data.c:854 msgid "Holy Wednesday" msgstr "Kutsal Çarşamba" #: src/hd-data.c:855 msgid "Ho Chi Minh's Birthday" msgstr "Ho Chi Minh'in Doğum Günü" #: src/hd-data.c:856 msgid "Human Rights Day" msgstr "İnsan Hakları Günü" #: src/hd-data.c:857 msgid "Hurricane Supplication Day" msgstr "Kasırga Yakarma Günü" #: src/hd-data.c:858 msgid "Hurricane Thanksgiving Day" msgstr "Kasırga Şükran Günü" #: src/hd-data.c:859 msgid "Independence of Cartagena" msgstr "Cartagena'nın Bağımsızlığı" #: src/hd-data.c:860 msgid "Independence of Cuenca" msgstr "Cuenca'nın Bağımsızlığı" #: src/hd-data.c:861 msgid "Independence of Guayaquil" msgstr "Guayaquil'nın Bağımsızlığı" #: src/hd-data.c:862 msgid "Independence of Quito" msgstr "Quito'nın Bağımsızlığı" #: src/hd-data.c:863 msgid "Indian Arrival Day" msgstr "Yerli Dönüş Günü" #: src/hd-data.c:864 msgid "Internal Autonomy Day" msgstr "Yurtiçi Özerklik Günü" #: src/hd-data.c:865 msgid "Jefferson Davis' Birthday" msgstr "Jefferson Davis'in Doğum Günü" #: src/hd-data.c:866 msgid "June Holiday" msgstr "Haziran Tatili" #: src/hd-data.c:867 msgid "J. Barbosa's Birthday" msgstr "J. Barbosa'nın Doğum Günü" #: src/hd-data.c:868 msgid "J. Chilembwe Day" msgstr "J. Chilembwe Günü" #: src/hd-data.c:869 msgid "J. Diego's Birthday" msgstr "J. Diego'nun Doğum Günü" #: src/hd-data.c:870 msgid "J. Robert's Birthday" msgstr "J. Robert'in Doğum Günü" #: src/hd-data.c:871 msgid "Kamarampaka Day" msgstr "Kamarampaka Günü" #: src/hd-data.c:872 msgid "Kartini Day" msgstr "Kartini Günü" #: src/hd-data.c:873 msgid "Catherine Show Day" msgstr "Catherina Gösteri Günü" #: src/hd-data.c:874 msgid "Kiev Day" msgstr "Kiev Günü" #: src/hd-data.c:875 msgid "Kim Il-Sung's Birthday" msgstr "Kim Il-Sung'un Doğum Günü" #: src/hd-data.c:876 msgid "Kim Jong-Il's Birthday" msgstr "Kim Jong-Il'un Doğum Günü" #: src/hd-data.c:877 msgid "King Kamehameha Day" msgstr "Kral Kamehameha Günü" #: src/hd-data.c:878 msgid "King Rama I Memorial Day/Chakri" msgstr "Kral Rama I Anma Günü/Chakri" #: src/hd-data.c:879 msgid "King Rama V Memorial Day" msgstr "Kral Rama V Anma Günü" #: src/hd-data.c:880 msgid "Knabenschiessen" msgstr "Knabenschiessen" #: src/hd-data.c:881 msgid "Konstantin and Methodius" msgstr "Konstantin ve Methodius" #: src/hd-data.c:882 msgid "Lapp National Holiday" msgstr "Lapp Ulusal Tatili" #: src/hd-data.c:883 msgid "Launceston Cup Day" msgstr "Launceston Kupası Günü" #: src/hd-data.c:884 msgid "Liberty Day" msgstr "Özgürlük Günü" #: src/hd-data.c:885 msgid "Loss of Muslim Nation" msgstr "Müslüman Ulusun Kayıp Günü" #: src/hd-data.c:886 msgid "Luxembourg City Kermis" msgstr "Luxembourg Şehir Kermesi" #: src/hd-data.c:887 msgid "Lyndon B. Johnson Day" msgstr "Lyndon B. Johnson Günü" #: src/hd-data.c:888 msgid "L. Rivera's Birthday" msgstr "L. Rivera'nın Doğum Günü" #: src/hd-data.c:889 msgid "Madaraka Day" msgstr "Madaraka Günü" #: src/hd-data.c:890 msgid "Mahatma Gandhi's Birthday" msgstr "Mahatma Gandhi'nin Doğum Günü" #: src/hd-data.c:891 msgid "Malvinas Day" msgstr "Malvinas Günü" #: src/hd-data.c:892 msgid "Manila Day" msgstr "Manila Günü" #: src/hd-data.c:893 msgid "Maputo City Day" msgstr "Maputo Şehri Günü" #: src/hd-data.c:894 msgid "Marien Ngouabi Day" msgstr "Marien Ngouabi Günü" #: src/hd-data.c:895 msgid "Maryland Day" msgstr "Maryland Günü" #: src/hd-data.c:896 msgid "Melbourne Cup Day" msgstr "Melbourne Kupası Günü" #: src/hd-data.c:897 msgid "Merchant Day" msgstr "İşyeri Günü" #: src/hd-data.c:898 msgid "St John's/Midsummers Eve" msgstr "St John's/Yazortası Günü" #: src/hd-data.c:899 msgid "Missionary Day" msgstr "Misyoner Günü" #: src/hd-data.c:900 msgid "Mi-Carême Day" msgstr "Mi-Carême Günü" #: src/hd-data.c:901 msgid "Morazan Day" msgstr "Morazan Günü" #: src/hd-data.c:902 msgid "Mosheshoe's Day" msgstr "Mosheshoe'nin Günü" #: src/hd-data.c:903 msgid "Motherhood and Beauty Day" msgstr "Annelik ve Güzellik Günü" #: src/hd-data.c:904 msgid "Naming Day" msgstr "İsimlendirme Günü" #: src/hd-data.c:905 msgid "National Bun Day" msgstr "Ulusal Kurabiye Günü" #: src/hd-data.c:906 msgid "National Heroes Day" msgstr "Ulusal Kahramanlar Günü" #: src/hd-data.c:907 msgid "National Redemption Day" msgstr "Ulusal Kurtuluş Günü" #: src/hd-data.c:908 msgid "National Resistance Day" msgstr "Ulusal Direniş Günü" #: src/hd-data.c:909 msgid "National Revival Day" msgstr "Ulusal Uyanış Günü" #: src/hd-data.c:910 msgid "National Unity Day" msgstr "Ulusal Birlik Günü" #: src/hd-data.c:911 msgid "Ndadaye Day" msgstr "Ndadaye Günü" #: src/hd-data.c:912 msgid "Neutrality Day" msgstr "Tarafsızlık Günü" #: src/hd-data.c:913 msgid "Nevada Day" msgstr "Nevada Günü" #: src/hd-data.c:914 msgid "New Regime Anniversary" msgstr "Yeni Rejim Yıldönümü" #: src/hd-data.c:915 msgid "Nobel Day" msgstr "Nobel Günü" #: src/hd-data.c:916 msgid "Noi Day" msgstr "Noi Günü" #: src/hd-data.c:917 msgid "OAU Day" msgstr "OAU Günü" #: src/hd-data.c:918 msgid "October Holiday" msgstr "Ekim Tatili" #: src/hd-data.c:919 msgid "Oil Industry Day" msgstr "Petrol Endüstrisi Günü" #: src/hd-data.c:920 msgid "Our Lady of Altagracia Day" msgstr "Bizim Altagracia Kadını Günü" #: src/hd-data.c:921 msgid "Our Lady of Camarin Day" msgstr "Bizim Camarin Kadını Günü" #: src/hd-data.c:922 msgid "Our Lady of Las Mercedes Day" msgstr "Bizim Las Mercedes Kadını Günü" #: src/hd-data.c:923 msgid "Our Lady of Los Angeles Day" msgstr "Bizim Los Angeles Kadını Günü" #: src/hd-data.c:924 msgid "Our Lady of Seven Sorrows" msgstr "Bizim Yedi Acı Kadını Günü" #: src/hd-data.c:925 msgid "Our Lady of Victories Day" msgstr "Bizim Zaferler Kadını Günü" #: src/hd-data.c:926 msgid "Panama City Day" msgstr "Panama Şehri Günü" #: src/hd-data.c:927 msgid "Panamerica Day" msgstr "Panamerica Günü" #: src/hd-data.c:928 msgid "Paris Peace Agreement Day" msgstr "Paris Barış Anlaşması Günü" #: src/hd-data.c:929 msgid "Patriot's Day" msgstr "Vatanseverler Günü" #: src/hd-data.c:930 msgid "People's Uprising Day" msgstr "Halkın İsyan Günü" #: src/hd-data.c:931 msgid "People Power Day" msgstr "Halkın İktidarı Günü" #: src/hd-data.c:932 msgid "Philippine-American Friendship" msgstr "Filipin-Amerikan Dostluğu" #: src/hd-data.c:933 msgid "Pichincha Day" msgstr "Pichincha Günü" #: src/hd-data.c:934 msgid "Picnic Day" msgstr "Piknik Günü" #: src/hd-data.c:935 msgid "Pioneer Day" msgstr "Öncüler Günü" #: src/hd-data.c:936 msgid "Poya Day" msgstr "Poya Günü" #: src/hd-data.c:937 msgid "Prince Kalanianaole Day" msgstr "Prens Kalanianaole Günü" #: src/hd-data.c:938 msgid "Prince of Wales' Birthday" msgstr "Galler Prensinin Doğum Günü" #: src/hd-data.c:939 msgid "Proclamation Day" msgstr "İlan Günü" #: src/hd-data.c:940 msgid "Qaid-i-Azam's Birthday" msgstr "Qaid-i-Azam'nin Doğum Günü" #: src/hd-data.c:941 msgid "Ratu Sukuma Day" msgstr "Ratu Sukuma Günü" #: src/hd-data.c:942 msgid "Recreation Day" msgstr "Yeniden Yaratılış Günü" #: src/hd-data.c:943 msgid "Referendum Day" msgstr "Referandum Günü" #: src/hd-data.c:944 msgid "Regatta Day" msgstr "Regatta Günü" #: src/hd-data.c:945 msgid "Regency Exchange" msgstr "Kral Naibliği Değişimi" #: src/hd-data.c:946 msgid "Restoration Day" msgstr "Restorasyon Günü" #: src/hd-data.c:947 msgid "Return Day" msgstr "Geri Dönüş Günü" #: src/hd-data.c:948 msgid "Reunification Day" msgstr "Yeniden Birleşme Günü" #: src/hd-data.c:949 msgid "Rizal Day" msgstr "Rizal Günü" #: src/hd-data.c:950 msgid "Rwagasore Day" msgstr "Rwagasore Günü" #: src/hd-data.c:951 msgid "Saba Day" msgstr "Saba Günü" #: src/hd-data.c:952 msgid "San Jacinto Day" msgstr "San Jacinto Günü" #: src/hd-data.c:953 msgid "San José Day" msgstr "San José Günü" #: src/hd-data.c:954 msgid "SAR Establishment Day" msgstr "SAR Kurulum Günü" #: src/hd-data.c:955 msgid "School Holiday" msgstr "Okul Tatili" #: src/hd-data.c:956 msgid "Sechseläuten" msgstr "Sechseläuten" #: src/hd-data.c:957 msgid "Separation Day" msgstr "Ayrılma Günü" #: src/hd-data.c:958 msgid "Seretse Khama Day" msgstr "Seretse Khama Günü" #: src/hd-data.c:959 msgid "Settlers Day" msgstr "Göçmenler Günü" #: src/hd-data.c:960 msgid "Seward's Day" msgstr "Seward'ın Günü" #: src/hd-data.c:961 msgid "Shaheed Day" msgstr "Shaheed Günü" #: src/hd-data.c:962 msgid "Sheep Festival" msgstr "Koyun Festivali" #: src/hd-data.c:963 msgid "Sheikh Zayed's Ascension Day" msgstr "Şeyh Zayid'in Yükseliş Günü" #: src/hd-data.c:964 msgid "Simon Bolivar's Day" msgstr "Simon Bolivar Günü" #: src/hd-data.c:965 msgid "Sinai-Liberation Day" msgstr "Sinai-Bağımsızlık Günü" #: src/hd-data.c:966 msgid "Slave-Liberation Day" msgstr "Köle-Bağımsızlık Günü" #: src/hd-data.c:967 msgid "Sniff the Breeze Day" msgstr "Esintiyi Koklama Günü" #: src/hd-data.c:968 msgid "Solidarity Day" msgstr "Dayanışma Günü" #: src/hd-data.c:969 msgid "Somers Day" msgstr "Somers Günü" #: src/hd-data.c:970 msgid "Statia-American Day" msgstr "Statia-Amerikan Günü" #: src/hd-data.c:971 msgid "Student's Day" msgstr "Öğrenciler Günü" #: src/hd-data.c:972 msgid "St Agata Day" msgstr "Aziz Agata Günü" #: src/hd-data.c:973 msgid "St Canute's Day" msgstr "Aziz Canute Günü" #: src/hd-data.c:974 msgid "St Cedilia's Day" msgstr "Aziz Cedilia Günü" #: src/hd-data.c:975 msgid "St Charles' Day" msgstr "Aziz Charles Günü" #: src/hd-data.c:976 msgid "St Demetrius' Day" msgstr "Aziz Demetrus Günü" #: src/hd-data.c:977 msgid "St Dévote Day" msgstr "Aziz Dévote Günü" #: src/hd-data.c:978 msgid "St Eliah's Day" msgstr "Aziz Eliah Günü" #: src/hd-data.c:979 msgid "St Jean Baptiste Day" msgstr "Aziz Jean Baptiste Günü" #: src/hd-data.c:980 msgid "St Lucia's Day" msgstr "Aziz Lucia Günü" #: src/hd-data.c:981 msgid "St Marguerite's Day" msgstr "Aziz Marqurite Günü" #: src/hd-data.c:982 msgid "St Maroon's Day" msgstr "Aziz Maroon Günü" #: src/hd-data.c:983 msgid "St Michael's Day" msgstr "Aziz Michael Günü" #: src/hd-data.c:984 msgid "St Olav's Day" msgstr "Aziz Olav Günü" #: src/hd-data.c:985 msgid "St Olav's Eve" msgstr "Aziz Olav Arifesi" #: src/hd-data.c:986 msgid "St Paul's Shipswreck" msgstr "Aziz Paul2un Gemi Enkazı" #: src/hd-data.c:987 msgid "St Rose of Lima" msgstr "Lima'nın Aziz Rose'u" #: src/hd-data.c:988 msgid "St Ursula's Day" msgstr "Aziz Ursula Günü" #: src/hd-data.c:989 msgid "St Vincent de Paul's Day" msgstr "Aziz Vincent de Paul Günü" #: src/hd-data.c:990 msgid "Suez Victory Day" msgstr "Suez Zafer Günü" #: src/hd-data.c:991 msgid "Sultan Qaboos' Birthday" msgstr "Sultan Qaboos'un Doğum Günü" #: src/hd-data.c:992 msgid "Svetitskhovloba" msgstr "Svetitskhovloba" #: src/hd-data.c:993 msgid "Sweden Day" msgstr "İsveç Günü" #: src/hd-data.c:994 msgid "S. Doe's Birthday" msgstr "S. Doe'nin Doğum Günü" #: src/hd-data.c:995 msgid "Tennant-Creek Show Day" msgstr "Tennant-Creek Gösteri Günü" #: src/hd-data.c:996 msgid "Territory Day" msgstr "Karasal Gün" #: src/hd-data.c:997 msgid "The Crown Princesse's Birthday" msgstr "Crown Prensesinin Doğumgünü" #: src/hd-data.c:998 msgid "The Crown Princesse's Name-Day" msgstr "Crown Prensesinin Vaftizi" #: src/hd-data.c:999 msgid "The Crown Prince's Birthday" msgstr "Crown Prensinin Doğumgünü" #: src/hd-data.c:1000 msgid "The King's Name-Day" msgstr "Kralın Vaftizi" #: src/hd-data.c:1001 msgid "The Queen's Name-Day" msgstr "Kraliçenin Vaftizi" #: src/hd-data.c:1002 msgid "Topou I Day" msgstr "Topou I Günü" #: src/hd-data.c:1003 msgid "Town Meeting Day" msgstr "Kasaba Buluşma Günü" #: src/hd-data.c:1004 msgid "Traditional Day" msgstr "Geleneksel Gün" #: src/hd-data.c:1005 msgid "Transfer Day" msgstr "Taşıma Günü" #: src/hd-data.c:1006 msgid "Truman Day" msgstr "Truman Günü" #: src/hd-data.c:1007 msgid "Union Day" msgstr "Birleşme Günü" #: src/hd-data.c:1008 msgid "Union with Sweden dissolved" msgstr "İsveç'le Birlik feshedildi" #: src/hd-data.c:1009 msgid "United Nations Day" msgstr "Birleşmiş Milletler Günü" #: src/hd-data.c:1010 msgid "Unity Factory Day" msgstr "Birleşik Fabrika Günü" #: src/hd-data.c:1011 msgid "Victor-Schoelcher Day" msgstr "Victor-Schoelcher Günü" #: src/hd-data.c:1012 msgid "Vidovdan" msgstr "Vidovdan" #: src/hd-data.c:1013 msgid "West Virginia Day" msgstr "Batu Virginia Günü" #: src/hd-data.c:1014 msgid "Whitsun Eve" msgstr "Whitsun Arifesi" #: src/hd-data.c:1015 msgid "W. Tubman's Birthday" msgstr "W. Tubman'ın Doğumgünü" #: src/hd-data.c:1016 msgid "Yap Day" msgstr "Yap Günü" #: src/hd-data.c:1017 msgid "Day of Czech Statehood" msgstr "Çek Devlet Günü" #: src/hd-data.c:1082 msgid "Zi/Rat" msgstr "Zi/Fare" #: src/hd-data.c:1082 msgid "Chou/Ox" msgstr "Chou/Öküz" #: src/hd-data.c:1083 msgid "Yin/Tiger" msgstr "Yin/Kaplan" #: src/hd-data.c:1083 msgid "Mao/Rabbit" msgstr "Mao/Tavşan" #: src/hd-data.c:1084 msgid "Chen/Dragon" msgstr "Chen/Ejder" #: src/hd-data.c:1084 msgid "Si/Snake" msgstr "Si/Yılan" #: src/hd-data.c:1085 msgid "Wu/Horse" msgstr "Wu/At" #: src/hd-data.c:1085 msgid "Wei/Sheep" msgstr "Wei/Koyun" #: src/hd-data.c:1086 msgid "Shen/Monkey" msgstr "Shen/Maymun" #: src/hd-data.c:1086 msgid "You/Rooster" msgstr "You/Horoz" #: src/hd-data.c:1087 msgid "Xu/Dog" msgstr "Xu/Köpek" #: src/hd-data.c:1087 msgid "Hai/Pig" msgstr "Hai/Domuz" #: src/hd-data.c:1284 msgid "Ast" msgstr "Ast" #: src/hd-data.c:1397 src/hd-data.c:1480 msgid "Bah" msgstr "Bah" #: src/hd-data.c:1547 msgid "Cel" msgstr "Cel" #: src/hd-data.c:1689 src/hd-data.c:2222 msgid "Chi" msgstr "Chi" #: src/hd-data.c:1803 src/hd-data.c:2322 src/hd-data.c:3839 #, c-format msgid "Cannot calculate lunisolar calendar for %d correctly" msgstr "%d için lunisolar takvimi doğru olarak hesaplayamıyorum" #: src/hd-data.c:2224 src/hd-data.c:3727 msgid "Jap" msgstr "Jap" #: src/hd-data.c:2420 msgid "Chr" msgstr "Chr" #: src/hd-data.c:2654 src/hd-data.c:4171 msgid "FRR" msgstr "FRR" #: src/hd-data.c:2775 src/hd-data.c:2957 msgid "Heb" msgstr "Heb" #: src/hd-data.c:3187 src/hd-data.c:3616 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: src/hd-data.c:4241 src/hd-data.c:4336 msgid "AMO" msgstr "AMO" #: src/hd-data.c:4262 src/hd-data.c:4334 msgid "EGO" msgstr "EGO" #: src/hd-data.c:4444 msgid "OxN" msgstr "OxN" #: src/hd-data.c:4446 msgid "OxO" msgstr "OxO" #: src/hd-data.c:4647 src/hd-data.c:4776 msgid "Per" msgstr "Per" #: src/hd-data.c:4844 msgid "Zod" msgstr "Zod" #: src/hd-use.c:928 msgid " day" msgstr "gün" #: src/hd-use.c:1973 src/hd-use.c:1978 src/hd-use.c:1982 src/hd-use.c:1989 #: src/hd-use.c:1993 src/hd-use.c:2089 src/hd-use.c:2273 msgid "Eternal holiday list" msgstr "Sonsuz tatil listesi" #: src/hd-use.c:1977 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %0*d is A leap year" msgstr "%s:%*s %0*d yılı bir artık yıl" #: src/hd-use.c:1981 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %0*d is NO leap year" msgstr "%s:%*s %0*d yılı artık bir yıl değil" #: src/hd-use.c:1988 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %d is A leap year" msgstr "%s:%*s %d yılı artık bir yıl" #: src/hd-use.c:1992 #, c-format msgid "%s:%*sThe year %d is NO leap year" msgstr "%s:%*s %d yılı artık bir yıl değil" #: src/hd-use.c:2242 #, c-format msgid " = %+4d day" msgstr " = %+4d gün" #: src/hd-use.c:2244 #, c-format msgid " = %+4d days" msgstr " = %+4d gün" #: src/hd-use.c:2271 #, c-format msgid "%s%s contains %d maximum entries now!%s" msgstr "%s%s %d maksimum giriş sayısı içeriyor!%s" #: src/help.c:64 #, c-format msgid "Compiled with %s%s for %s%s%s%s" msgstr "%s%s ile %s%s%s%s için derlendi" #: src/help.c:74 msgid "# Day number (must be defined)" msgstr "# Gün sayısı (tanımlanmalı)" #: src/help.c:75 msgid "# Year number (must be defined)" msgstr "# Yıl sayısı (tanımlanmalı)" #: src/help.c:76 msgid "# Weekday name (may be defined)" msgstr "# Haftaiçi Gün Sayısı (tanımlanabilir)" #: src/help.c:77 msgid "Month group (exactly one member must be defined):" msgstr "Ay grubu (bir üye kesinlikle tanımlanmalı):" #: src/help.c:78 msgid "# Month number" msgstr "# Ay sayısı" #: src/help.c:79 msgid "# Month name" msgstr "# Ay ismi" #: src/help.c:80 msgid "Highlighting group (all members must be defined):" msgstr "Grubu seçme (tüm üyeler tanımlanmalı):" #: src/help.c:81 msgid "Start of highlighting sequence/marking character" msgstr "Düzenleme/işaretleme karakteri seçimi başlangıcı" #: src/help.c:83 msgid "End of highlighting sequence/marking character" msgstr "Düzenleme/işaretleme karakteri seçimi sonu" #: src/help.c:85 msgid "Character replacement:" msgstr "Karakter değişimi:" #: src/help.c:86 #, c-format msgid "Space/blank ('%c') character" msgstr "Boşluk ('%c') karakteri" #: src/help.c:87 #, c-format msgid "Underscore ('%c') character" msgstr "Altçizgi ('%c') karakteri" #: src/help.c:88 #, c-format msgid "Percent ('%c') character" msgstr "Yüzde ('%c') karakteri" #: src/help.c:89 #, c-format msgid "Backslash ('%c') character" msgstr "Ters slaş ('%c') karakteri" #: src/help.c:90 msgid "All format elements marked by # may optionally" msgstr "# ile işaretlenen tüm biçim elemanları" #: src/help.c:91 msgid "contain a format instruction, which template is like:" msgstr "aşağıdaki gibi bir şablonda bilgilendiren biçim içerebilir." #: src/help.c:92 msgid "[ALIGNMENT [SIGN] [ZERO] WIDTH [STYLE] [SUFFIX] FORMAT]" msgstr "[HİZALAMA [İŞARET] [SIFIR] GENİŞLİK [STİL] [SONEK] BİÇİM]" #: src/help.c:93 msgid "ALIGNMENT group (exactly one member must be defined):" msgstr "HİZALAMA grubu (bir üye kesinlikle tanımlanmalı" #: src/help.c:94 msgid "Field contents placed at the left margin using width WIDTH" msgstr "Alan içeriği GENİŞLİK genişliği kullanılarak sola yerleştirildi" #: src/help.c:96 msgid "Field contents placed in centered manner using width WIDTH" msgstr "Alan içeriği GENİŞLİK genişliği kullanılarak ortalandı" #: src/help.c:98 msgid "Field contents placed at the right margin using width WIDTH" msgstr "Alan içeriği GENİŞLİK genişliği kullanılarak sağa yerleştirildi" #: src/help.c:100 msgid "SIGN (may be defined):" msgstr "İŞARET (tanımlanabilir):" #: src/help.c:101 msgid "Numerical value is provided with leading sign" msgstr "Numerik değer öndeki işaretle sağlandı" #: src/help.c:102 msgid "ZERO (may be defined):" msgstr "SIFIR (tanımlanabilir):" #: src/help.c:103 msgid "Numerical value is filled with leading zero(es)" msgstr "Numerik değer öndeki sıfır(larla) dolduruldu" #: src/help.c:104 msgid "WIDTH (must be defined):" msgstr "GENİŞLİK (tanımlanmalı):" #: src/help.c:105 #, c-format msgid "Field has the width N (%d...%d)" msgstr "Alan N genişliğinde (%d...%d)" #: src/help.c:106 msgid "STYLE group (exactly one member may be defined):" msgstr "STİL grubu (bir üye tanımlanmalı):" #: src/help.c:107 msgid "Field contents is converted to upper-case letters" msgstr "Alan içeriği büyük harflere dönüştürüldü" #: src/help.c:108 msgid "Field contents is converted to lower-case letters" msgstr "Alan içeriği küçük harflere dönüştürüldü" #: src/help.c:109 msgid "Field contents is converted to capitalized words" msgstr "Alan içeriği capitalized harflere dönüştürüldü" #: src/help.c:110 msgid "SUFFIX (may be defined):" msgstr "SONEK (tanımlanabilir):" #: src/help.c:111 msgid "Numerical value is provided with an ordinal number suffix" msgstr "Numerik değer sıralı numara soneki ile sağlandı" #: src/help.c:113 msgid "FORMAT group (exactly one member must be defined):" msgstr "BİÇİM grubu (bir üye tanımlanmalı):" #: src/help.c:114 msgid "Field contents is not cut after position WIDTH" msgstr "Alan içeriği GENİŞLİK pozisyonundan sonra kesilmedi" #: src/help.c:115 msgid "Field contents is cut after position WIDTH" msgstr "Alan içeriği GENİŞLİK pozisyonundan sonra kesildi" #: src/help.c:129 msgid "legal holidays" msgstr "kanuni tatiller" #: src/help.c:130 msgid "holidays" msgstr "tatiller" #: src/help.c:131 msgid "Mondays" msgstr "Pazartesileri" #: src/help.c:132 msgid "Tuesdays" msgstr "Salılar" #: src/help.c:133 msgid "Wednesdays" msgstr "Çarşambalar" #: src/help.c:134 msgid "Thursdays" msgstr "Perşembeler" #: src/help.c:135 msgid "Fridays" msgstr "Cumalar" #: src/help.c:136 msgid "Saturdays" msgstr "Cumartesiler" #: src/help.c:137 msgid "Sundays" msgstr "Pazarlar" #: src/help.c:138 msgid "Mondays...Thursdays" msgstr "Pazartesiler...Perşembeler" #: src/help.c:139 msgid "Mondays...Fridays" msgstr "Pazartesiler...Cumalar" #: src/help.c:169 #, c-format msgid "%s: Use `%s %s' with one of these arguments" msgstr "%s: argümanlardan biriyle `%s %s' kullanınız" #: src/help.c:242 msgid "OPTION" msgstr "SEÇENEK" #: src/help.c:255 msgid " Display help text and quit program" msgstr " Yardım metnini göster ve programdan çık" #: src/help.c:272 msgid " Display extended help text and quit program" msgstr " Genişletilmiş yardım metnini göster ve programdan çık" #: src/help.c:290 msgid " Display software license and quit program" msgstr " Yazılım lisansını göster ve programdan çık" #: src/help.c:301 msgid " Display version information and quit program" msgstr " Sürüm bilgisini göster ve programdan çık" #: src/help.c:312 #, c-format msgid " Set EXIT status of program to %d on `%s' etc." msgstr " `%2$s' vs.de ÇIKIŞ durumunu %1$d olarak ayarla ." #: src/help.c:325 #, c-format msgid " Create response file for the `%cFILE' option" msgstr " `%cDOSYA' seçeneği için cevap dosyası hazırla" #: src/help.c:329 #, c-format msgid " %-3s = Store arguments of command line in file %s" msgstr " %-3s = %s dosyasında komut satırı argümanlarını sakla" #: src/help.c:343 #, c-format msgid " Create shell script which contains the arguments of command line" msgstr " Komut satırı argümanlarını içeren kabuk betiği yarat" #: src/help.c:345 #, c-format msgid " %-3s = File name of the shell script" msgstr " %-3s = Kabuk betiği dosyasının ismi" #: src/help.c:359 msgid " Define global date variable(s) \"DVAR->a...d|f...s|u...|z\"" msgstr " Küresel tarih değişken(ler)i tanımla \"DVAR->a...d|f...s|u...|z\"" #: src/help.c:363 #, c-format msgid " %-3s = \"DVAR%s%s%s\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = \"DVAR%s%s%s\" tanımlar `%s' karkaterleriyle ayrıldı" #: src/help.c:368 #, c-format msgid " E.g. %sv a%s1127%sb%s054 Set `a' to Nov 27 and `b' to May 4" msgstr " Örneğin %sv a%s1127%sb%s054 Kas 27'yi `a' ve May 4'ü de `b' olarak ayarla" #: src/help.c:380 msgid " Export local date variables from file to file" msgstr " Yerel tarih değişkenlerini dosyadan dosyaya taşı" #: src/help.c:392 #, c-format msgid " Define global text variable(s) \"TVAR->%ca...%cz\"" msgstr " Küresel metin değişken(ler)i tanımla \"TVAR->%ca...%cz\"" #: src/help.c:397 #, c-format msgid " %-3s = \"TVAR%sTEXT\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = \"TVAR%sTEXT\" tanımlar `%s' karakterleriyle ayrıldı" #: src/help.c:402 #, c-format msgid " E.g. %sr %ca%sfoo%s%cb%sbar Set `%ca' to `foo' and `%cb' to `bar'" msgstr " Örneğin %sr %ca%sfoo%s%cb%sbar `%ca' yı`foo' and `%cb' yi `bar' olarak ayarla" #: src/help.c:408 #, c-format msgid " = \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" definitions separated by `%s' characters" msgstr " = \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" tanımlar `%s' karakterleriyle ayrıldı" #: src/help.c:413 #, c-format msgid " E.g. %sr %ca%sfoo Assign output of command `foo' to `%ca'" msgstr " Örneğin %sr %ca%sfoo `foo' komutunun çıktısını `%ca'ya ata" #: src/help.c:425 msgid " Export local text variables from file to file" msgstr " Yerel tarih değişkenlerinin dosyadan dosyaya gönder" #: src/help.c:437 src/help.c:467 #, c-format msgid " Display only those fixed dates, whose date is not excluded by %s" msgstr " Sadece %s tarafından kabul edilmeyen sabit tarihleri göster" #: src/help.c:442 #, c-format msgid " %-3s = One or more of the following characters. If character" msgstr " %-3s = Takibeden karakterlerden bir veya daha fazlası. Eğer karakter" #: src/help.c:447 msgid " is a LOWER-CASE-LETTER, it means a non-exclusion!" msgstr " KÜÇÜK-HARF ise, çıkarılmayacak demektir!" #: src/help.c:451 #, c-format msgid " %c = Exclusion of all %s" msgstr " %c = Tüm %s lerin dışta tutulması" #: src/help.c:472 #, c-format msgid " %-3s = List of `%c[DATE][%c[DATE]]' and/or `%c[DATE][%c[DATE]]'" msgstr " %-3s = `%c[TARİH][%c[TARİH]]' listesi ve/veya `%c[TARİH][%c[TARİH]]'" #: src/help.c:476 #, c-format msgid " expressions separated by `%s' characters" msgstr " ifadeler `%s' karakteriyle ayrıldı" #: src/help.c:489 #, c-format msgid " Display only those fixed dates, whose text is matched by %s" msgstr " Sadece metinleri %s ile tutan sabit tarihleri göster" #: src/help.c:494 #, c-format msgid " %-3s = Any text respectively \"regular expression\" you like" msgstr " %-3s = İstediğiniz herhangi bir kişisel metin \"kurallı ifade \"" #: src/help.c:507 #, c-format msgid " Ignore case distinctions if `%s' option is given" msgstr " `%s' seçeneği verildiyse büyük harf/küçük harf ayrımını dikkate alma" #: src/help.c:519 #, c-format msgid " Revert the sense of matching of the `%s' option" msgstr " `%s' seçeneğinin eşleştirilmesini eski haline dönüştür" #: src/help.c:530 msgid " Display some debug information" msgstr " Bir kaç hata düzeltme bilgisi göster" #: src/help.c:538 #, c-format msgid " [%-3s] = internal Information if program internal maximums are reached" msgstr " [%-3s] = internal Bilgi eğer programın internal maksimumlarına erişildiyse" #: src/help.c:547 msgid " = handled Like `internal' and file names which are handled" msgstr " = handled `internal' gibi ve handled dosya isimleri" #: src/help.c:555 msgid " = unhandled Like `internal' and file names which are unhandled" msgstr " = handled `internal' gibi ve handled edilmeyen dosya isimleri" #: src/help.c:563 msgid " = all Like `handled' and `unhandled' together" msgstr " = all `handled' ve `unhandled' beraber gibi" #: src/help.c:571 msgid " = abort Like `all' and abort if file name can't be handled" msgstr " = abort `all' ve abort eğer dosya isimleri handled edilemiyorsa" #: src/help.c:581 msgid " Use special format for calendar sheet" msgstr " Takvim sayfası için özel biçim kullan" #: src/help.c:584 msgid " [MOD] = - Use standard format for calendar sheet" msgstr " [MOD] = - Takvim sayfası için standart biçim kullan" #: src/help.c:595 msgid " Use leap year rule of Eastern Orthodox churches" msgstr " Doğu Ortodoks Kiliselerinin artık yıl kuralını kullan" #: src/help.c:605 msgid " Provide calendar sheet with week numbers" msgstr " Hafta numaralı takvim sayfası sağla" #: src/help.c:616 #, c-format msgid " Determine type of week numbers (actual: %s)" msgstr " Hafta numaralarının tipini belirle (asıl: %s)" #: src/help.c:617 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: src/help.c:623 #, c-format msgid " %-3s = yes ISO-8601:1988 week numbers" msgstr " %-3s = yes ISO-8601:1988 hafta numaraları" #: src/help.c:630 msgid " = no Standard week numbers" msgstr " = no Standart hafta numaraları" #: src/help.c:641 msgid " Suppress output of calendar sheet explicitly" msgstr " Takvim sayfalarının çıktılarını açıkca gizle" #: src/help.c:654 #, c-format msgid " Direct output through external `%s' pager" msgstr " Dış `%s' sayfacısı aracılığıyla doğrudan çıktı" #: src/help.c:660 src/help.c:662 msgid " Direct output through simple internal pager" msgstr " Basit iç sayfacı aracılığıyla doğrudan çıktı" #: src/help.c:679 msgid " Disable highlighting of text, holiday resp., actual day" msgstr " Metin, tatil ve mevcut günün seçilmesini engelle" #: src/help.c:694 msgid " Forces highlighting sequences if output is redirected/piped" msgstr " Eğer çıktı yönlendirilmiş ise seçme sırasının zorlar" #: src/help.c:706 msgid " Set highlighting sequence pairs 1 (=actual day) and 2 (=holiday)" msgstr " Seçme sırası çiftlerini 1 (=mevcut gün) ve 2 (=tatil) olarak ayarla" #: src/help.c:710 #, c-format msgid " %-3s = Highlighting sequence pairs separated by `%s' characters" msgstr " %-3s = Seçme sırası çiftleri `%s' karakterleriyle ayrıldı" #: src/help.c:715 #, c-format msgid " E.g. %sH \\x2%s\\xAE Use hex values 2 and AE for sequence 1" msgstr " E.g. %sH \\x2%s\\xAE Sıra 1 için hex değerler 2 ve AE kullan" #: src/help.c:720 #, c-format msgid " E.g. %sH %s%s*%s* Use characters `*' and `*' for sequence 2" msgstr " E.g. %sH %s%s*%s* Sıra 2 için `*' ve `*' karakterlerini kullan" #: src/help.c:731 msgid " Modify format of year calendar" msgstr " Takvim yılı biçimini değiştir" #: src/help.c:735 #, c-format msgid " %-3s = 1|2|3|4|6|12 Number of blocks (actual: %d)" msgstr " %-3s = 1|2|3|4|6|12 Blok sayısı (mevcut: %d)" #: src/help.c:747 msgid " Use consecutive day of year in calendar sheet" msgstr " Takvim sayfasında ardışık gün kullan" #: src/help.c:751 msgid " [MOD] = b Use both date notations (day of month+year)" msgstr " [MOD] = b Her ikisini de kullan (gün ve yıl)" #: src/help.c:763 msgid " Use consecutive day of year in eternal holiday list" msgstr " İç tatillistesinde ardışık gün kullan" #: src/help.c:767 src/help.c:783 msgid " [MOD] = b Use both date notations (day of month+year)" msgstr " [MOD] = b Her ikisini de kullan (gün ve yıl)" #: src/help.c:779 msgid " Use consecutive day of year in fixed date list" msgstr " Sabit tarih listesinde ardışık gün kullan" #: src/help.c:794 #, c-format msgid " Set starting day of week (actual: %s)" msgstr " Haftanın başlangış gününü ayarla (mevcut: %s)" #: src/help.c:827 #, c-format msgid " Send output via `%s' program to user" msgstr " Çıktıyı kullanıcıya `%s' programı aracılığıyla gönder" #: src/help.c:856 msgid "UNKNOWN" msgstr "BİLİNMEYEN" #: src/help.c:859 #, c-format msgid " [%-3s] = Email address, otherwise eMail is send to user `%s'" msgstr " [%-3s] = Elektronik Posta Adresi, yoksa kullanıcı `%s' ye elektronik posta gönderilir" #: src/help.c:877 #, c-format msgid " Display eternal holiday list (Year in range: %d...%d)" msgstr " Sonsuz tatil listesini göster (Yıl aralığı: %d...%d)" #: src/help.c:880 msgid " n = Legal days and memorial days" msgstr " n = Kanuni günler ve anı günleri" #: src/help.c:882 msgid " N = Legal days only" msgstr " N = Sadece kanuni günler" #: src/help.c:884 src/help.c:1630 #, c-format msgid " [MOD] = %s Descending sort order" msgstr " [MOD] = %s Azalan sırada" #: src/help.c:896 msgid " Suppress leading blank line of eternal holiday list" msgstr " Sonsuz tatil listesinin ilk boş satırını gizle" #: src/help.c:906 msgid " Exclude title of eternal holiday list" msgstr " Sonsoz tatil listesinin başlığını hariç tut" #: src/help.c:918 msgid " Provide eternal holiday list with astronomical data" msgstr " Sonsuz tatil listesini astronomik verilerle sağla" #: src/help.c:930 msgid " Provide eternal holiday list with Bahá'i calendar holidays" msgstr " Sonsuz tatil listesini Bahá'i tatilleri ile sağla" #: src/help.c:942 msgid " Provide eternal holiday list with Bahá'i calendar months" msgstr " Sonsuz tatil listesini Bahá'i ayları ile sağla" #: src/help.c:954 msgid " Provide eternal holiday list with Celtic calendar holidays" msgstr " Sonsuz tatil listesini Kelt tatilleri ile sağla" #: src/help.c:966 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese flexible calendar holidays" msgstr " Sonsuz tatil listesini Çin esnek takvimi tatilleri ile sağla" #: src/help.c:978 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese flexible calendar months" msgstr " Sonsuz tatil listesini Çin esnek takvimi ayları ile sağla" #: src/help.c:990 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese calendar holidays" msgstr " Sonsuz tatil listesini Çin takvimi tatilleri ile sağla" #: src/help.c:1002 msgid " Provide eternal holiday list with Chinese calendar months" msgstr " Sonsuz tatil listesini Çin takvimi ayları ile sağla" #: src/help.c:1014 msgid " Provide eternal holiday list with Christian Western calendar holidays" msgstr " Sonsuz tatil listesini Batı takvimi tatilleri ile sağla" #: src/help.c:1026 msgid " Provide eternal holiday list with Coptic calendar months" msgstr " Sonsuz tatil listesini Coptic ayları ile sağla" #: src/help.c:1038 msgid " Provide eternal holiday list with Ethiopic calendar months" msgstr " Sonsuz tatil listesini Etiyopya ayları ile sağla" #: src/help.c:1050 msgid " Provide eternal holiday list with French Revolutionary calendar months" msgstr " Sonsuz tatil listesini Fransız Devrim takvimi ayları ile sağla" #: src/help.c:1062 msgid " Provide eternal holiday list with Hebrew calendar holidays" msgstr " Sonsuz tatil listesini Yahudi tatilleri ile sağla" #: src/help.c:1074 msgid " Provide eternal holiday list with Hebrew calendar months" msgstr " Sonsuz tatil listesini Yahudi takvimi ayları ile sağla" #: src/help.c:1086 msgid " Provide eternal holiday list with Indian civil-calendar months" msgstr " Sonsuz tatil listesini Hint sivil ayları ile sağla" #: src/help.c:1098 msgid " Provide eternal holiday list with Islamic civil-calendar holidays" msgstr " Sonsuz tatil listesini İslami sivil tatilleri ile sağla" #: src/help.c:1110 msgid " Provide eternal holiday list with Islamic civil-calendar months" msgstr " Sonsuz tatil listesini İslami sivil takvim ayları ile sağla" #: src/help.c:1122 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese flexible calendar holidays" msgstr " Sonsuz tatil listesini Japon esnek takvimi tatilleri ile sağla" #: src/help.c:1134 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese flexible calendar months" msgstr " Sonsuz tatil listesini Japon esnek takvimi ayları ile sağla" #: src/help.c:1146 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese calendar holidays" msgstr " Sonsuz tatil listesini Japon tatilleri ile sağla" #: src/help.c:1158 msgid " Provide eternal holiday list with Japanese calendar months" msgstr " Sonsuz tatil listesini Japon ayları ile sağla" #: src/help.c:1171 msgid " Provide eternal holiday list with multicultural New Year holidays" msgstr " Sonsuz tatil listesini çok kültürlü yeni yıl tatilleri ile sağla" #: src/help.c:1183 msgid " Provide eternal holiday list with Old-Armenic calendar months" msgstr " Sonsuz tatil listesini Eski Ermeni takvimi ayları ile sağla" #: src/help.c:1195 msgid " Provide eternal holiday list with Old-Egyptic calendar months" msgstr " Sonsuz tatil listesini Eski Mısır takvimi ayları ile sağla" #: src/help.c:1207 msgid " Provide eternal holiday list with Orthodox new-calendar holidays" msgstr " Sonsuz tatil listesini Ortodoks yeni takvimi tatilleri ile sağla" #: src/help.c:1219 msgid " Provide eternal holiday list with Orthodox old-calendar holidays" msgstr " Sonsuz tatil listesini Ortodoks eski takvimi tatilleri ile sağla" #: src/help.c:1231 msgid " Provide eternal holiday list with Persian Jalaali-calendar holidays" msgstr " Sonsuz tatil listesini İran Celali takvimi tatilleri ile sağla" #: src/help.c:1243 msgid " Provide eternal holiday list with Persian Jalaali-calendar months" msgstr " Sonsuz tatil listesini Ortodoks yeni takvimi Ayları ile sağla" #: src/help.c:1255 msgid " Provide eternal holiday list with zodiacal marker data" msgstr " Sonsuz tatil listesini burç işaretleri ile sağla" #: src/help.c:1267 msgid " Provide eternal holiday list with country specific holidays" msgstr " Sonsuz tatil listesini ülkelere özel tatiller ile sağla" #: src/help.c:1271 #, c-format msgid " %-3s = Single country resp., territory code or a list of these," msgstr " %-3s = Tek ülke, bölge kodu veya " #: src/help.c:1276 #, c-format msgid " which are connected by `%s' characters. Countries/territories," msgstr " `%s'karakteri ile bağlananlar. # ile işaretlenen ülkeler/bölgelerin" #: src/help.c:1281 msgid " marked by # have an incomplete recording of holidays" msgstr " tatil listesi tamamlanmamıştır." #: src/help.c:1285 #, c-format msgid " %-*s = Holidays in %s" msgstr " %-*s = %s deki tatiller" #: src/help.c:1306 msgid " Set reference value for rise/set time respectively shadow length" msgstr " Referans değerini gölgeye bağlı doğuş/batış zamanına göre ayarla" #: src/help.c:1310 #, c-format msgid " %-3s = Angular value respectively factor in range: %+.1f...%+.1f" msgstr " %-3s = %+.1f...%+.1f aralığındaki açısal değerli etmenler " #: src/help.c:1321 msgid " Set base data of Earth's atmosphere" msgstr " Dünya atmosferini temel veri olarak ayarla" #: src/help.c:1325 #, c-format msgid " %-3s = Air pressure and temperature separated by `%s' character" msgstr " %-3s = Hava basıncı ve ısı `%s' karakteri ile ayrıldı" #: src/help.c:1328 #, c-format msgid " Air pressure in Millibar (actual: %.3f)" msgstr " Millibar cinsinden hava basıncı (mevcut: %.3f)" #: src/help.c:1333 #, c-format msgid " Air temperature in degrees Celsius (actual: %+.3f)" msgstr " Celsius derece cinsinden hava sıcaklığı (mevcut: %+.3f)" #: src/help.c:1343 msgid " Limit rise/set times of Sun to the day" msgstr " Güneşin doğuş/batış zamanlarını gün ile sınırla" #: src/help.c:1355 msgid " Represent astronomical times and data with utmost precision" msgstr " Astronomik zamanlar mümkün olan en yüksek kesinlik ile temsil et" #: src/help.c:1365 #, c-format msgid " Execute `%c%c[%s]' shell commands" msgstr " `%c%c[%s]' kabuk komutlarını" #: src/help.c:1368 #, c-format msgid " and \"TVAR[%s|%c%s]COMMAND\" assignments" msgstr " ve \"TVAR[%s|%c%s]KOMUT\" atamalarını çalıştır" #: src/help.c:1380 msgid " Change base time of astronomical functions" msgstr " Temel astronomik işlevlerin temel zamanlarını değiştir" #: src/help.c:1383 msgid " respectively, change cycle-starting time" msgstr " Döngü başlangıç tarihini kişisel olarak değiştir" #: src/help.c:1393 #, c-format msgid " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Time offset value (actual: %s%02d%s%02d == GMT%s)" msgstr " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Zaman dengeleme değeri (mevcut: %s%02d%s%02d == GMT%s)" #: src/help.c:1401 #, c-format msgid " %-3s = %c|[%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Time offset value (actual: %s%02d%s%02d == GMT%s)" msgstr " %-3s = %c|[%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Zaman dengeleme değeri (mevcut: %s%02d%s%02d == GMT%s)" #: src/help.c:1417 msgid " Change cycle-ending time" msgstr " Dögü bitiş tarihini değiştir" #: src/help.c:1421 #, c-format msgid " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Ending time value (actual: %02d%s%02d)" msgstr " %-3s = %c|%c|[%c|%c][%s|%s]MMMM|HH%s[MM] Bitiş zaman değeri (mevcut: %02d%s%02d)" #: src/help.c:1435 msgid " Change cycle-timestep" msgstr " Döngü ilerleme zamanı değiştir" #: src/help.c:1439 #, c-format msgid " %-3s = MMMM|HH%s[MM] Timestep value (actual: %02d%s%02d)" msgstr " %-3s = MMMM|HH%s[MM] Zaman ilerleme değeri (mevcut: %02d%s%02d)" #: src/help.c:1452 msgid " Change base year of calendar" msgstr " Takvimin temel yılını değiştir" #: src/help.c:1456 #, c-format msgid " %-3s = [%s|%s]YYYY Year offset value (actual: %d)" msgstr " %-3s = [%s|%s]YYYY Yıl dengeleme değeri (mevcut: %d)" #: src/help.c:1468 msgid " Set period of Gregorian Reformation" msgstr " Gregorian Yeniden-oluşum süresini ayarla" #: src/help.c:1470 #, c-format msgid " Actual respected period: %02d-%02d %s %0*d" msgstr " Mevcut uygun süre: %02d-%02d %s %0*d" #: src/help.c:1476 #, c-format msgid " %-*d%*s = Set period to: %02d-%02d %s %0*d" msgstr " %-*d%*s = Süreyi %02d-%02d %s %0*d olarak ayarla" #: src/help.c:1484 #, c-format msgid " %-3s = %s%c%s%s%s%s%s%s Set period explicitly" msgstr " %-3s = %s%c%s%s%s%s%s%s Süreyi açıkça ayarla" #: src/help.c:1498 #, c-format msgid " Set order of date elements using the %s format text" msgstr " Veri elemanlarının sırasını %s metin biçimine göre ayarla" #: src/help.c:1501 #, c-format msgid " Actual: (%s) `%s' (%s)" msgstr " Mevcut: (%s) `%s' (%s)" #: src/help.c:1503 msgid "self-defined" msgstr "kendince tanımlanmış" #: src/help.c:1508 #, c-format msgid " %-6s = Format is: `%s' (%s)" msgstr " %-6s = Biçim: `%s' (%s)" #: src/help.c:1516 #, c-format msgid " %-3s = Define individual format. Respected format elements are:" msgstr " %-3s = Tek tek biçim tanımla. Uygun biçim elemanları:" #: src/help.c:1559 msgid " Define translatable country specific special character pairs" msgstr " Ülkeye özel, çevrilebilir ikili karakterler tanımla" #: src/help.c:1563 #, c-format msgid " %-3s = UPPER-CASE-LETTER\"\"LOWER-CASE-LETTER... definitions" msgstr " %-3s = BÜYÜK HARF\"\"KÜÇÜK HARF... tanımlar" #: src/help.c:1568 #, c-format msgid " E.g. a `%s%s%s%s%s%s%s%s' %-3s causes the correct conversion of" msgstr " Örneğin `%s%s%s%s%s%s%s%s' %-3s, Almanya'da kullanılan karakter " #: src/help.c:1573 msgid " the preceding special characters in an individual date format," msgstr " kümesinin sahip olduğu BİÇEM biçim talimat bileşenine sahip olan baştaki özel " #: src/help.c:1577 msgid " which has a STYLE format instruction component, and that, how" msgstr " karakterlerin geçerli bağımsız bir tarih biçimine doğru dönüştürülmesini sağlar." #: src/help.c:1581 msgid " they are used by the character set used in Germany" msgstr " " #: src/help.c:1590 #, c-format msgid "+++ FIXED DATES +++" msgstr "+++ SABİT TARİHLER +++" #: src/help.c:1611 #, c-format msgid " Use standard resource file `.%s%s' for fixed date list" msgstr " Standart kaynak dosyayı kullan Sabit tarih listesi için`.%s%s'" #: src/help.c:1616 #, c-format msgid " Use standard resource file `%s%s' for fixed date list" msgstr " Standart kaynak dosyayı kullan Sabit tarih listesi için`.%s%s'" #: src/help.c:1620 src/help.c:2160 msgid " Implies period: Today" msgstr " Kapsadığı süre: Bugün" #: src/help.c:1624 msgid " c = Display only those dates, for which fixed dates exists" msgstr " c = Sadece sabit tarihlerin olduğu günleri göster" #: src/help.c:1628 msgid " C = Display those dates, for which fixed dates doesn't exist, too" msgstr " c = Sadece sabit tarihlerin olmadığı günleri göster" #: src/help.c:1640 msgid " [MOD] = One or more of the following modifiers which are marked by #" msgstr " [MOD] = # ile işaretlenmiş bir veya birden fazla düzenleyiciler" #: src/help.c:1653 #, c-format msgid " %-3s = Heading/Title text used for fixed date list" msgstr " %-3s = sabit tarih listesi için kullanılan Başlık metni" #: src/help.c:1656 #, c-format msgid " Actual: `%s'" msgstr " Asıl: `%s'" #: src/help.c:1669 msgid " # g[MOD] = Group fixed dates by day using text MOD" msgstr " # g[MOD] = MOD metnini kullanarak sabit tarihleri grupla" #: src/help.c:1681 msgid " 1. Representation of text" msgstr " 1. Metnin açıklanması" #: src/help.c:1693 msgid " = Set width of the biorhythm text graphics" msgstr " = Bioritm metin grafiklerinin genişliğini ayarla" #: src/help.c:1697 #, c-format msgid " %-3s = %d...%d Length of a single axis" msgstr " %-3s = %d...%d Tek bir eksenin uzunluğu" #: src/help.c:1710 msgid " = Set height of the Moon phase text graphics" msgstr " = Ay evresi metni grafiğinin yüksekliğini ayarla" #: src/help.c:1714 #, c-format msgid " %-3s = %d...%d Total number of lines" msgstr " %-3s = %d...%d Toplam satır sayısı" #: src/help.c:1726 msgid " # a = Display origin of fixed date" msgstr " # a = Sabit tarihin kaynağını göster" #: src/help.c:1738 msgid " # A = Display using alternative list format" msgstr " # A = Başka bir liste biçimini kullanarak göster" #: src/help.c:1750 msgid " # e = Include legal days and memorial days" msgstr " # e = Kanuni ve anısal günleri kapsa" #: src/help.c:1752 msgid " # E = Include legal days only" msgstr " # E = Sadece kanuni günleri kapsa" #: src/help.c:1762 msgid " # k = Display week number" msgstr " # k = Hafta numarasını göster" #: src/help.c:1774 msgid " # o = Omit repeating date part of fixed dates" msgstr " # o = Sabit tarihlerin tekrarlayan günlerini alma" #: src/help.c:1786 msgid " # Q = Suppress leading blank line of fixed dates list" msgstr " # Q = Sabit tarihler listesinin ilk boş satırını gizle" #: src/help.c:1798 msgid " # U = Suppress date part of fixed dates" msgstr " # U = Sabit tarihlerin gün bölümünü gizle" #: src/help.c:1810 msgid " # J = Suppress text part of fixed dates" msgstr " # J = Sabit tarihlerin metin bölümlerini gizle" #: src/help.c:1822 msgid " # x = Exclude title of fixed date list" msgstr " # x = Sabit tarih listesinin başlığını çıkart" #: src/help.c:1834 msgid " # z = Display consecutive number of fixed date" msgstr " # z = Sabit tarihlerin ardışık numarasını göster" #: src/help.c:1846 msgid " # Z = Display dates, for which fixed dates doesn't exist" msgstr " # Z = Sabit tarih bulunmayan günleri göster" #: src/help.c:1854 msgid " 2. Respected period" msgstr " 2. Uygun süre" #: src/help.c:1866 msgid " = Manage `29-FEBRUARY' in non-leap years" msgstr " = Artık olmayan yılda `29-ŞUBAT'ı ayarla" #: src/help.c:1874 #, c-format msgid " %-3s = february Respect at `28-FEBRUARY'" msgstr " %-3s = february `28-ŞUBAT'a uy" #: src/help.c:1883 #, c-format msgid " %-3s = march Respect at `01-MARCH'" msgstr " %-3s = march `01-MART'a uy" #: src/help.c:1896 msgid " # d = Include actual date if list of periods is generated" msgstr " # d = Süre listesi oluşturulmuşsa mevcut tarihi de kapsa" #: src/help.c:1908 msgid " # l = Generate list of periods instead of a single period" msgstr " # l = Tek bir süre yerine süre listesi oluştur" #: src/help.c:1924 msgid " # Nd = Single absolute day N" msgstr " # Nd = Belirli tek gün N" #: src/help.c:1926 #, c-format msgid " # %cdN = Single absolute day N" msgstr " # %cdN = Belirli tek gün N" #: src/help.c:1931 msgid " # NMOD = Single day N relative to today" msgstr " # NMOD = Bugüne bağlı tek gün N" #: src/help.c:1933 #, c-format msgid " MOD = %s Forwards" msgstr " MOD = %s İletir" #: src/help.c:1935 #, c-format msgid " = %s Backwards" msgstr " = %s Geriletir" #: src/help.c:1938 msgid " # Nw = Complete week N" msgstr " # Nw = Tam hafta N" #: src/help.c:1942 msgid " N = 0 1st week / last week of previous year" msgstr " N = 0 İlk hafta / geçen yılını son haftası" #: src/help.c:1946 msgid " N = 1...52 1st...52nd week (always)" msgstr " N = 1...52 Birinci...52inci hafta (herzaman)" #: src/help.c:1950 msgid " N = 53 53rd week (sometimes)" msgstr " N = 53 53üncü hafta (bazen)" #: src/help.c:1952 msgid " N = 99 Last week" msgstr " N = 99 Son hafta" #: src/help.c:1955 #, c-format msgid " # %s%s = Single day %s of month %s" msgstr " # %s%s = %s ayının tek bir günü %s" #: src/help.c:1961 #, c-format msgid " # %s%sN = Single N'th weekday %s of month %s" msgstr " # %1$s%2$sN = %4$s ayının tek N sıralı, %3$s'inci hafta içi günü" #: src/help.c:1966 #, c-format msgid " N = 1...4 1st...4th weekday %s (always)" msgstr " N = 1...4 Birinci...4üncğ günü %s (herzaman)" #: src/help.c:1971 #, c-format msgid " N = 5 5th weekday %s (sometimes)" msgstr " N = 5 5inci günü %s (bazen)" #: src/help.c:1975 #, c-format msgid " N = 9 Last weekday %s" msgstr " N = 9 Son gün %s" #: src/help.c:1979 #, c-format msgid " # %cdN%s = Single N'th weekday %s" msgstr " # %cdN%s = Tek N'inci gün %s" #: src/help.c:1984 #, c-format msgid " N = 1...51 1st...51st weekday %s (always)" msgstr " N = 1...51 Birinci...51inci gün %s (herzaman)" #: src/help.c:1989 #, c-format msgid " N = 52|53 52|53rd weekday %s (sometimes)" msgstr " N = 52|53 52|53üncü gün %s (bazen)" #: src/help.c:1993 #, c-format msgid " N = 99 Last weekday %s" msgstr " N = 99 Haftanın son günü %s" #: src/help.c:1998 #, c-format msgid " # %cwN%s = Single weekday %s of N'th week" msgstr " # %cwN%s = N'inci haftanın tek günü %s" #: src/help.c:2003 #, c-format msgid " N = 0 %s which isn't located in 1st week" msgstr " N = 0 birinci haftada olmayan %s " #: src/help.c:2008 #, c-format msgid " N = 1...51 %s of 1st...51st week (always)" msgstr " N = 1...51 %s Birinci...51inci hafta (herzaman)" #: src/help.c:2013 #, c-format msgid " N = 52|53 %s of 52|53rd week (sometimes)" msgstr " N = 52|53 52|53ünci haftanın %s (bazen)" #: src/help.c:2017 #, c-format msgid " N = 99 %s of last week" msgstr " N = 99 son haftanın %s " #: src/help.c:2023 #, c-format msgid " # %c%c[[%s|%s]N] = Single day N relative to Easter Sunday" msgstr " # %c%c[[%s|%s]N] = Paskalya Pazarına göre tek gün N" #: src/help.c:2029 #, c-format msgid " # %c%c[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to Easter Sunday" msgstr " # %c%c[[%s|%s]N%s] = Paskalya Pazarına göre haftanın N'inci günü" #: src/help.c:2035 #, c-format msgid " # %c%c[[%s|%s]N] = Single day N relative to today's date" msgstr " # %c%c[[%s|%s]N] = Bugüne göre N tek gün" #: src/help.c:2041 #, c-format msgid " # %c%c[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to today's date" msgstr " # %c%c[%s|%s]N%s = Bugüne göre haftanın N'inci tek günü" #: src/help.c:2047 #, c-format msgid " # %c?[[%s|%s]N] = Single day N relative to date variable" msgstr " # %c?[[%s|%s]N] = Tarih değişkenine göre tek gün N" #: src/help.c:2053 #, c-format msgid " # %c?[%s|%s]N%s = Single N'th weekday relative to date variable" msgstr " # %c?[%s|%s]N%s = Tarih değişkenine göre haftanın N'inci tek günü" #: src/help.c:2061 msgid " # t|T = List tomorrow" msgstr " # t|T = Yarını listele" #: src/help.c:2078 msgid " # w|W[MOD] = List complete week" msgstr " # w|W[MOD] = Tüm haftayı listele" #: src/help.c:2082 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of week" msgstr " [MOD] = %s Yarını haftanın son gününe kadar listele" #: src/help.c:2087 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of week" msgstr " = %s Dünü haftanın başlangış gününe kadar listele" #: src/help.c:2107 msgid " # m|M[MOD] = List complete month" msgstr " # m|M[MOD] = Tüm ayı listele" #: src/help.c:2111 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of month" msgstr " [MOD] = %s Yarını haftanın son gününe kadar listele" #: src/help.c:2116 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of month" msgstr " = %s Dünü haftanın başlangıç tarihine kadar listele" #: src/help.c:2136 msgid " # y|Y[MOD] = List complete year" msgstr " # y|Y[MOD] = Tüm yılı listele" #: src/help.c:2140 #, c-format msgid " [MOD] = %s List tomorrow until ending day of year" msgstr " [MOD] = %s Yarını yılın spn gününe kadar listele" #: src/help.c:2145 #, c-format msgid " = %s List yesterday until starting day of year" msgstr " = %s Dünü yılın başlangıç gününe kadar listele" #: src/help.c:2158 msgid " Use alternative file(s) instead of standard resource file" msgstr " Standart kaynak dosya yerine başka dosya(lar) kullan" #: src/help.c:2164 msgid " f = Display only those dates, for which fixed dates exists" msgstr " f = Sadece sabit tarihler olan günleri göster" #: src/help.c:2168 msgid " F = Display those dates, for which fixed dates doesn't exist, too" msgstr " F = Sadece sabit tarihler olmayan günleri göster" #: src/help.c:2172 #, c-format msgid " %-3s = Single file or list of files connected by `%s' characters" msgstr " %-3s = `%s' karakteriyle bağlanan tek dosya veya dosya listesi" #: src/help.c:2183 msgid " Define additional resource file line" msgstr " Ek kaynak dosya satırı tanımla" #: src/help.c:2185 #, c-format msgid " %-3s = Any possible resource file line" msgstr " %-3s = Herhangi bir kaynak dosya satırı" #: src/help.c:2195 #, c-format msgid "%cDATE" msgstr "%cTARİH" #: src/help.c:2197 msgid "Use given `DATE' instead of today's date" msgstr "Bugünün tarihi yerine verilen `DATE' tarihini kullan" #: src/help.c:2201 #, c-format msgid "Date format: %s[%s[%s|%s[N]]], %s%c%c|%c|DVAR[[%s|%s]N[%s]], %s%cdN[%s]" msgstr "Tarih biçimi: %s[%s[%s|%s[N]]], %s%c%c|%c|DVAR[[%s|%s]N[%s]], %s%cdN[%s]" #: src/help.c:2208 #, c-format msgid " %s%cwN[%s], month name[%s], weekday name[N] or %s" msgstr " %s%cwN[%s], ay[%s], gün[N] veya %s" #: src/help.c:2217 #, c-format msgid "%cFILE" msgstr "%cDOSYA" #: src/help.c:2219 msgid "Preload options and commands from `FILE'" msgstr "`FILE'dan seçenek ve komutları önyükle" #: src/help.c:2223 msgid "COMMAND" msgstr "KOMUT" #: src/help.c:2225 #, c-format msgid "%s = Month in range: %d...%d" msgstr "%s = Ay aralığı: %d...%d" #: src/help.c:2230 #, c-format msgid " or: month name | %s | %s%s | %s%s | %s%s" msgstr " veya: ay adı | %s | %s%s | %s%s | %s%s" #: src/help.c:2235 #, c-format msgid " List: %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]" msgstr " Listele: %s[%s%s]%s...%s%s[%s%s]" #: src/help.c:2241 #, c-format msgid " Range: %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s" msgstr " Aralık: %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s" #: src/help.c:2247 #, c-format msgid "%s%*s = Year in range: %d...%d" msgstr "%s%*s = yıl aralığı: %d...%d" #: src/help.c:2251 #, c-format msgid " List: [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s" msgstr " Listele: [%s%s]%s%s...%s[%s%s]%s" #: src/help.c:2256 #, c-format msgid " Range: [%s%s]%s%s[%s%s]%s | %s%s%s %s%s%s" msgstr " Aralık: [%s%s]%s%s[%s%s]%s | %s%s%s %s%s%s" #: src/help.c:2282 #, c-format msgid " %sh, %s Display this help text and quit program" msgstr " %sh, %s Bu yardım dosyasını göster ve programdan çık" #: src/help.c:2285 #, c-format msgid " %shh, %s Display extended help text and quit program" msgstr " %shh, %s Genişletilmiş yardım dosyasını göster ve programdan çık" #: src/help.c:2289 #, c-format msgid " %sL, %s Display software license and quit program" msgstr " %sL, %s Yazılım lisansını göster ve programdan çık" #: src/help.c:2293 #, c-format msgid " %sV, %s Display version information and quit program" msgstr " %sV, %s Sürüm bilgisini göster ve programdan çık" #: src/help.c:2301 #, c-format msgid " %sp, %s Direct output through external `%s' pager" msgstr " %sp, %s Dış `%s' sayfalayıcısı aracılığıyla doğrudan çıktı" #: src/help.c:2308 src/help.c:2313 #, c-format msgid " %sp, %s Direct output through simple internal pager" msgstr " %sp, %s Basit iç sayfalayıcısı aracılığıyla doğrudan çıktı" #: src/help.c:2338 msgid "This software doesn't claim completeness, correctness or usability." msgstr "Bu yazılım tamamlanmış, doğru veya kullanılabilir olduğunu iddia etmez." #: src/help.c:2342 msgid "On principle I will not be liable for ANY damages or losses (implicit" msgstr "Prensip olarak (dolaylı veya dolaysız olarak) yazılımımı kullanmanızdan kaynaklanabilecek" #: src/help.c:2346 msgid "or explicit), which result from using or handling my software." msgstr "herhangi bir zarar veya kayıptan sorumlu olmayacağım" #: src/help.c:2350 msgid "If you use this software, you agree without any exception to this" msgstr "Eğer bu programı kullanırsanız bunu koşulsuz olarak kabul edersiniz" #: src/help.c:2352 msgid "agreement, which binds you LEGALLY !!" msgstr "kanunen bağlayıcı olan anlaşma" #: src/help.c:2357 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify" msgstr "BU program özgür yazılımdır; değiştirebilir ve/veya dağıtabilirsiniz" #: src/help.c:2361 msgid "it under the terms of the `GNU General Public License' as published by" msgstr "'GNU Genel Kamu Lisansı' kurallarınca yayınlanmıştır." #: src/help.c:2365 msgid "the `Free Software Foundation'; either version 3, or (at your option)" msgstr "'Özgür Yazılım Vakfı'; sürüm 3 veya (size kalmış)" #: src/help.c:2367 msgid "any later version." msgstr "sonraki herhangi bir sürüm" #: src/help.c:2372 msgid "You should have received a copy of the `GNU General Public License'" msgstr "'GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış olmalısınız" #: src/help.c:2374 msgid "along with this program; if not, write to the:" msgstr "bu program yanında: değilse yazın: " #: src/help.c:2423 #, c-format msgid "Usage: %s [%s|%s{[?|h|??|hh|L|V]|{%sHKNOR%sXb%sijn%sq%ssu%s}}] [[%s] [%s]]" msgstr "Kullanım: %s [%s|%s{[?|h|??|hh|L|V]|{%sHKNOR%sXb%sijn%sq%ssu%s}}] [[%s] [%s]]" #: src/help.c:2451 #, c-format msgid "Use `%s %s|[%s?]" msgstr "`%s %s|[%s?] kullanınız" #: src/help.c:2460 msgid "for more information." msgstr "daha fazla bilgi için" #: src/help.c:2564 src/tcal.c:197 src/txt2gcal.c:136 src/gcal2txt.c:136 #, c-format msgid "Email bug reports to <%s>" msgstr "Hata raporlarını <%s>'ye postalayınız" #: src/help.c:2566 #, c-format msgid "GNU gcal home page: <%s>" msgstr "GNU gcal ana sayfası: <%s>" #: src/help.c:2568 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>" msgstr "GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <%s>" #: src/help.c:2594 src/tcal.c:219 src/txt2gcal.c:158 src/gcal2txt.c:158 #, c-format msgid "This is free software; see the source for copying conditions." msgstr "Özgür yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak kodlara bakınız." #: src/help.c:2598 src/tcal.c:222 src/txt2gcal.c:161 src/gcal2txt.c:161 #, c-format msgid "There is NO warranty, without even the implied warranty of" msgstr "İma edilmiş olsa bile garanti yoktur" #: src/help.c:2600 src/tcal.c:224 src/txt2gcal.c:163 src/gcal2txt.c:163 #, c-format msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." #: src/help.c:2616 #, c-format msgid "%s: The Gregorian calendar program (GNU cal) %s" msgstr "%s: Gregoryen takvim programı (GNU cal) %s" #: src/help.c:2624 #, c-format msgid "Usage: %s [[OPTION...] [%cDATE] [%cFILE...]] [COMMAND]" msgstr "Kullanım: %s [[SEÇENEK...] [%cTARİH] [%cDOSYA...]] [KOMUT]" #: src/help.c:2627 #, c-format msgid "Usage: %s [[OPTION...] [%cFILE...]] [COMMAND]" msgstr "Kullanım: %s [[SEÇENEK...] [%cDOSYA...]] [KOMUT]" #: src/help.c:2703 src/help.c:2849 msgid " 4.0 or 4.02" msgstr " 4.0 veya 4.02" #: src/help.c:2711 src/help.c:2857 msgid " later than 5.0" msgstr "5.0'dan sonrası" #: src/help.c:2722 src/help.c:2864 msgid "++ 3.0 or later" msgstr "++ 3.0 veya öncesi" #: src/help.c:2749 src/help.c:2970 msgid "5.1 or earlier" msgstr "5.1 veya öncesi" #: src/help.c:2752 src/help.c:2973 src/help.c:3128 src/help.c:3198 msgid "unknown compiler" msgstr "bilinmeyen derleyici" #: src/help.c:2787 src/help.c:2876 src/help.c:3010 src/help.c:3032 #: src/help.c:3101 src/help.c:3138 src/help.c:3156 src/help.c:3213 #: src/help.c:3428 msgid " on " msgstr " açık" #: src/help.c:2826 msgid "(bad version)" msgstr "(kötü sürüm)" #: src/help.c:2873 msgid "unknown compiler (SDK?)" msgstr "bilinmeyen derleyici (SDK?)" #: src/help.c:2941 msgid " later than 4.5" msgstr "4.5'ten sonra" #: src/help.c:2951 msgid "++ 1.0 or later" msgstr "++ 1.0 veya sonrası" #: src/help.c:2959 msgid " 1.0 or 1.5?" msgstr " 1.0 veya 1.5?" #: src/help.c:3074 msgid "unknown " msgstr "bilinmeyen " #: src/help.c:3086 #, c-format msgid "version %d.%d" msgstr "sürüm %d.%d" #: src/help.c:3089 src/help.c:3122 src/help.c:3248 #, c-format msgid "version %d" msgstr "sürüm %d" #: src/help.c:3091 #, c-format msgid "unknown version" msgstr "bilinmeyen sürüm" #: src/help.c:3205 #, c-format msgid " (%.4s for Alpha)" msgstr " (%.4s için Alpha)" #: src/help.c:3208 #, c-format msgid " (%.4s for VAX)" msgstr " (%.4s için VAX)" #: src/help.c:3359 msgid " (NetBSD before 0.9)" msgstr " (NetBSD sürüm 0.9 öncesi)" #: src/help.c:3359 msgid " (NetBSD 1.2 or later)" msgstr " (NetBSD 1.2 veya sonrası)" #: src/help.c:3366 msgid " (FreeBSD 2.0 or later)" msgstr " (FreeBSD 2.0 veya sonrası)" #: src/help.c:3369 msgid " (BSD/386 1.1 or later)" msgstr " (BSD/386 1.1 veya sonrası)" #: src/print.c:544 src/print.c:978 src/print.c:1033 msgid "CW" msgstr "TH" #: src/print.c:565 msgid "Week" msgstr "Hafta" #: src/rc-insert.c:1706 src/rc-insert.c:2824 msgid "pm" msgstr "pm" #: src/rc-insert.c:1715 src/rc-insert.c:2833 msgid "am" msgstr "am" #: src/rc-insert.c:2018 src/rc-insert.c:2028 msgid "d'\"" msgstr "dm" #: src/rc-insert.c:2038 msgid "h'\"" msgstr "sds" #: src/rc-insert.c:3728 src/rc-utils.c:2585 #, c-format msgid "" "Cannot execute command in file `%s'\n" "Line: %ld %s" msgstr "" "`%s'\n" " dosyasında komut çalıştırılamıyorSatır: %ld %s" #: src/rc-insert.c:3750 src/rc-utils.c:2609 #, c-format msgid "" "Command executed (exit code=%d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "`%2$s' dosyasında komut çalıştırıldı (çıkış kodu=%1$d)\n" "Satır %3$ld: %4$s" #: src/rc-use.c:513 msgid "Emo" msgstr "Duy" #: src/rc-use.c:518 msgid "Int" msgstr "Ent" #: src/rc-use.c:523 msgid "Phy" msgstr "Fiz" #: src/rc-use.c:1086 src/rc-use.c:1177 msgid "`Eternal holiday list'" msgstr "`Sonsuz tatil listesi'" #: src/rc-use.c:1877 src/rc-use.c:1926 src/rc-use.c:2015 src/rc-use.c:2107 msgid "`Internal'" msgstr "`İç'" #: src/rc-use.c:2339 #, c-format msgid " ; Week %s" msgstr " ; Hafta %s" #: src/rc-use.c:2348 #, c-format msgid "Week %s" msgstr "Hafta %s" #: src/rc-utils.c:397 src/rc-utils.c:414 #, c-format msgid "" "%s: invalid date given -- %s\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "%s: geçersiz tarih veilmiş -- %s\n" "%s\n" "%s\n" #: src/rc-utils.c:3269 #, c-format msgid "Leap-day set to `%02d-%s' in file `%s'." msgstr "`%3$s' dosyasında artık-gün `%1$02d-%2$s' olarak ayarlanmış" #: src/rc-utils.c:3272 src/rc-utils.c:3686 #, c-format msgid "Line %ld: %s" msgstr "Satır %ld: %s" #: src/rc-utils.c:3633 src/utils.c:274 #, c-format msgid "%s: abort, " msgstr "%s: durdur" #: src/rc-utils.c:3641 #, c-format msgid "illegal variable definition in file `%s'" msgstr "`%s' dosyasında sıradışı değişken tanımı" #: src/rc-utils.c:3643 #, c-format msgid "illegal definition of variable `%c'" msgstr "`%c' değişkeninin tanımı sıradışı" #: src/rc-utils.c:3650 #, c-format msgid "illegal variable operation in file `%s'" msgstr "`%s' dosyasında sıradışı değişken işlemi" #: src/rc-utils.c:3652 #, c-format msgid "illegal operation on variable `%c'" msgstr "`%c' değişkeninde sıradışı işlem" #: src/rc-utils.c:3658 #, c-format msgid "variable `%c' undefined in file `%s'" msgstr "`%c' değişkeni `%s' dosyasında tanımlanmamış" #: src/rc-utils.c:3662 #, c-format msgid "invalid value assigned to variable `%c' in file `%s'" msgstr "`%2$s' dosyasında `%1$c' değişkenine geçersiz değer atandı" #: src/rc-utils.c:3683 #, c-format msgid "Invalid argument in command line given -- %s" msgstr "Komut satırında geçersiz -- %s verildi" #: src/rc-utils.c:3695 #, c-format msgid "Argument `%s' of command line ignored." msgstr "Komut satırı argümanı `%s' atlandı." #: src/rc-utils.c:3698 #, c-format msgid "Line %ld ignored: %s" msgstr "Satır %ld atlandı: %s" #: src/tty.c:424 #, c-format msgid "%s: for more, <%s> to quit..." msgstr "%s: daha fazlası için , çıkmak için <%s>..." #: src/tty.c:1019 #, c-format msgid "environment variable `%s' not found" msgstr "çevresel değişken `%s' bulunamadı" #: src/tty.c:1026 #, c-format msgid "environment variable `%s' not set" msgstr "çevresel değişken `%s' ayarlanmadı" #: src/tty.c:1066 msgid "`termcap' file not found" msgstr "`termcap' dosyası bulunamadı" #: src/tty.c:1071 #, c-format msgid "unknown terminal type defined in `%s'" msgstr "`%s' de bilinmeyen terminal tipi tanımlandı" #: src/tty.c:1080 #, c-format msgid "" "\n" "%s: warning, %s.\n" "\n" msgstr "" "\n" "%s: uyarı, %s.\n" "\n" #: src/utils.c:280 #, c-format msgid "" "invalid year for computing Easter Sundays date\n" "Year must be in range (%d...%d)" msgstr "" "Paskalya Pazarı için geçersiz yıl\n" "Yıl aralığı (%d...%d) arasında olmalı" #: src/utils.c:284 src/tcal.c:324 src/txt2gcal.c:263 src/gcal2txt.c:263 #, c-format msgid "`%s' line %ld: virtual memory exhausted (%s=%d)" msgstr "`%s' satır %ld: sanal bellek aşıldı (%s=%d)" #: src/utils.c:289 #, c-format msgid "" "invalid date part in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "`%s'\n" " dosyasında geçersiz gün bölümüSatır %ld: %s" #: src/utils.c:294 #, c-format msgid "" "invalid month field(%02d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "`%2$s' dosyasında geçersiz ay alanı(%1$02d)\n" "Satır %3$ld: %4$s" #: src/utils.c:299 #, c-format msgid "" "invalid day field(%02d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "`%2$s' dosyasında geçersiz gün alanı(%1$02d)\n" "Satır %3$ld: %4$s" #: src/utils.c:303 #, c-format msgid "" "malformed %s in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "`%s'\n" " dosyasında bozuk şekilli %sSatır %ld: %s" #: src/utils.c:308 #, c-format msgid "" "invalid recursive/cyclic %s in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "`%s'\n" " dosyasında geçersiz tekrarlayan/döngüsel %s Satır %ld: %s" #: src/utils.c:312 #, c-format msgid "file `%s' not found" msgstr "`%s' dosyası bulunamadı" #: src/utils.c:316 #, c-format msgid "" "invalid N'th weekday field(%d) in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "`%2$s' dosyasında geçersiz N'inci gün alanı(%1$d)\n" "Satır %3$ld: %4$s" #: src/utils.c:322 #, c-format msgid "" "missing `whitespace' character after date part in file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "`%s'\n" " dosyasında tarih bölümünden sonraki 'whitespace' karakteri kayıpSatır %ld: %s" #: src/utils.c:327 #, c-format msgid "" "file `%s' can't be written\n" "Storage media full!" msgstr "" "`%s' dosyaası yazılamadı\n" "Kaydedilecek ortam dolu!" #: src/utils.c:332 #, c-format msgid "sending eMail to <%s> failed" msgstr "<%s>'ye elektronik posta gönderimi başarısız" #: src/utils.c:334 src/utils.c:352 #, c-format msgid "" "\n" "`%s' line %ld: " msgstr "" "\n" "`%s' satır %ld: " #: src/utils.c:341 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') `%s%d' failed" msgstr "`%s' satır %ld: (`%s') `%s%d' başarısız" #: src/utils.c:350 #, c-format msgid "read error in file `%s'" msgstr "`%s' dosyasında okuma hatası" #: src/utils.c:358 #, c-format msgid "" "illegal character in response file `%s'\n" "Line %ld: %s" msgstr "" "cevap dosyası`%s'\n" " da yasadışı karakterSatır %ld: %s" #: src/utils.c:364 src/tcal.c:330 src/txt2gcal.c:269 src/gcal2txt.c:269 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') invalid value for table size `sizeof %s>%d'" msgstr "`%s' satırı %ld: (`%s') tablo büyüklüğü `sizeof %s>%d' için geçersiz değer" #: src/utils.c:369 #, c-format msgid "(`%s') date format `%s' is invalid" msgstr "(`%s') tarih biçimi `%s' geçersiz" #: src/utils.c:375 #, c-format msgid "%s in search pattern `%s'" msgstr "`%s'arama yolunda %s " #: src/utils.c:378 #, c-format msgid "invalid search pattern `%s' specified" msgstr "geçersiz arama yöntemi `%s' ile arandı" #: src/utils.c:383 src/tcal.c:338 src/txt2gcal.c:274 src/gcal2txt.c:274 #, c-format msgid "`%s' line %ld: (`%s') unmanaged error (%d)" msgstr "`%s' satır %ld: (`%s') başarılamamış hata (%d)" #: src/utils.c:403 src/tcal.c:358 src/txt2gcal.c:294 src/gcal2txt.c:294 #, c-format msgid "" "\n" "%s: program aborted by signal %d\n" msgstr "" "\n" "%s: program sinyal ile %d durduruldu \n" #: src/utils.c:1080 msgid "th" msgstr "üncü" #: src/utils.c:1084 msgid "st" msgstr "inci" #: src/utils.c:1088 msgid "nd" msgstr "nci" #: src/utils.c:1092 msgid "rd" msgstr "rd" #: src/utils.c:1123 src/utils.c:1174 src/utils.c:1225 msgid "invalid day" msgstr "geçersiz gün" #: src/utils.c:1128 msgid "Mon" msgstr "Pts" #: src/utils.c:1133 msgid "Tue" msgstr "Sal" #: src/utils.c:1138 msgid "Wed" msgstr "Çar" #: src/utils.c:1143 msgid "Thu" msgstr "Per" #: src/utils.c:1148 msgid "Fri" msgstr "Cum" #: src/utils.c:1153 msgid "Sat" msgstr "Cts" #: src/utils.c:1158 msgid "Sun" msgstr "Paz" #: src/utils.c:1179 msgid "Mo" msgstr "Pt" #: src/utils.c:1184 msgid "Tu" msgstr "Sa" #: src/utils.c:1189 msgid "We" msgstr "Ça" #: src/utils.c:1194 msgid "Th" msgstr "Pe" #: src/utils.c:1199 msgid "Fr" msgstr "Cu" #: src/utils.c:1204 msgid "Sa" msgstr "Ct" #: src/utils.c:1209 msgid "Su" msgstr "Pz" #: src/utils.c:1226 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #: src/utils.c:1226 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #: src/utils.c:1226 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #: src/utils.c:1226 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #: src/utils.c:1227 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #: src/utils.c:1227 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #: src/utils.c:1227 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #: src/utils.c:1243 src/utils.c:1320 msgid "invalid month" msgstr "geçersiz ay" #: src/utils.c:1248 msgid "Jan" msgstr "Oca" #: src/utils.c:1253 msgid "Feb" msgstr "Şub" #: src/utils.c:1258 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: src/utils.c:1263 msgid "Apr" msgstr "Nis" #: src/utils.c:1268 msgid "May" msgstr "May" #: src/utils.c:1273 msgid "Jun" msgstr "Haz" #: src/utils.c:1278 msgid "Jul" msgstr "Tem" #: src/utils.c:1283 msgid "Aug" msgstr "Ağu" #: src/utils.c:1288 msgid "Sep" msgstr "Eyl" #: src/utils.c:1293 msgid "Oct" msgstr "Eki" #: src/utils.c:1298 msgid "Nov" msgstr "Kas" #: src/utils.c:1303 msgid "Dec" msgstr "Ara" #: src/utils.c:1321 msgid "January" msgstr "Ocak" #: src/utils.c:1321 msgid "February" msgstr "Şubat" #: src/utils.c:1322 msgid "March" msgstr "Mart" #: src/utils.c:1322 msgid "April" msgstr "Nisan" #: src/utils.c:1332 msgid "May " msgstr "Mayıs" #: src/utils.c:1333 msgid "June" msgstr "Haziran" #: src/utils.c:1333 msgid "July" msgstr "Temmuz" #: src/utils.c:1334 msgid "August" msgstr "Ağustos" #: src/utils.c:1334 msgid "September" msgstr "Eylül" #: src/utils.c:1335 msgid "October" msgstr "Ekim" #: src/utils.c:1335 msgid "November" msgstr "Kasım" #: src/utils.c:1335 msgid "December" msgstr "Aralık" #: src/tcal.c:191 #, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [--%s=[+|-]NUMBER] [ARGUMENT...]\n" msgstr "Kullanım: %s [--%s | --%s] | [--%s=[+|-]SAYI] [ARGÜMAN...]\n" #: src/tcal.c:320 src/txt2gcal.c:259 src/gcal2txt.c:259 #, c-format msgid "" "\n" "%s: abort, " msgstr "" "\n" "%s: durdur," #: src/tcal.c:335 #, c-format msgid "shift value `%s' is invalid" msgstr "değişen değer `%s' geçersiz" #: src/tcal.c:907 #, c-format msgid "%s: option `--%s' requires an argument" msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argüman gerektirir" #: src/tcal.c:1071 #, c-format msgid "%s: error during program execution of `%s'\n" msgstr "%s: `%s' çalıştırılması sırasında hata oluştu \n" #: src/txt2gcal.c:131 #, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [TEXT-FILE | -] [DATE-PART]\n" msgstr "Kullanım Şekli: %s [--%s | --%s] | [TEXT-FILE | -] [DATE-PART]\n" #: src/txt2gcal.c:755 src/gcal2txt.c:754 #, c-format msgid "%s: no regular file\n" msgstr "%s: düzgün bir dosya yok\n" #: src/txt2gcal.c:760 src/gcal2txt.c:759 #, c-format msgid "%s: file not found\n" msgstr "%s: dosyası bulunamadı\n" #: src/gcal2txt.c:131 #, c-format msgid "Usage: %s [--%s | --%s] | [RESOURCE-FILE | -]\n" msgstr "Kullanım şekli: %s [--%s | --%s] | [RESOURCE-FILE | -]\n" #~ msgid "Brunei Darussalam" #~ msgstr "Brunei Darussalam" #~ msgid " %-3s = Any text you like, metacharacters are not respected" #~ msgstr " %-3s = İstediğiniz herhengi bir metin, meta karakterler geçerli olmayacaktır" #~ msgid "Compilation options:" #~ msgstr "Derleme seçenekleri" #~ msgid "Starting day of week: %s" #~ msgstr "Haftanın başlangıç günü: %s" #~ msgid "Type of week numbers: %s" #~ msgstr "Hafta numaralarının biçimi : %s" #~ msgid "Base year of calendar: %d" #~ msgstr "Takvimin temel yılı: %d" #~ msgid "Gregorian Reformation: %02d-%02d %s %0*d" #~ msgstr "Gregoryen Yeniden Oluşum: %02d-%02d %s %0*d" #~ msgid "Date format: (%s) `%s' (%s)" #~ msgstr "Tarih biçimi: (%s) `%s' (%s)" #~ msgid "Respected countries/territories: %d" #~ msgstr "Uygun ülkeler/bölgeler: %d" #~ msgid "Time offset value of astronomical functions: %s%02d%s%02d == GMT%s" #~ msgstr "Astronomik işlevler için zamansal denkleştirme değeri: %s%02d%s%02d == GMT%s" #~ msgid "or (if this fails) to <%s>." #~ msgstr "veya (eğer bu başarısız olursa) <%s>." #~ msgid " +++ If you specify two digits for the year I DON'T assume %2d%s +++" #~ msgstr " +++ Eğer yıl için iki basamak belirtirseniz %2d%s varsaymam +++" #~ msgid " +++ `%s' is free software, enjoy =8^) +++" #~ msgstr " +++ `%s' özgür yazılımdır, keyfini çıkarın =8^) +++" #~ msgid "NULL argument" #~ msgstr "NULL argüman" #~ msgid "regexp too big" #~ msgstr "çok büyük regexp" #~ msgid "out of space" #~ msgstr "boşluk dışı" #~ msgid "too many ()" #~ msgstr "çok fazla ()" #~ msgid "unmatched ()" #~ msgstr "tutmayan ()" #~ msgid "junk on end" #~ msgstr "bitiş kalitesiz" #~ msgid "*+ operand could be empty" #~ msgstr "*+ operand boş olabilirdi" #~ msgid "nested *?+" #~ msgstr "yuvalı *?+" #~ msgid "invalid [] range" #~ msgstr "geçersiz [] aralık" #~ msgid "unmatched []" #~ msgstr "tutmayan []" #~ msgid "internal urp" #~ msgstr "iç urp" #~ msgid "?+* follows nothing" #~ msgstr "?+* hiçbirşeyi takip etmiyor" #~ msgid "trailing \\" #~ msgstr "takipçi \\" #~ msgid "internal disaster" #~ msgstr "iç felaket" #~ msgid "NULL parameter" #~ msgstr "NULL parametresi" #~ msgid "corrupted program" #~ msgstr "hasarlı program" #~ msgid "memory corruption" #~ msgstr "bellek hasarı" #~ msgid "corrupted pointers" #~ msgstr "hasarlı gösterge" #~ msgid "internal foulup" #~ msgstr "iç foulup" #~ msgid "start `%c' " #~ msgstr "başla `%c' " #~ msgid "anchored " #~ msgstr "çapalı " #~ msgid "must have \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" e sahip olmalı" #~ msgid "corrupted opcode" #~ msgstr "bozulmuş opcode"