# Swedish translation of GSS. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gss package. # Simon Josefsson , 2004-2007. # Christer Andersson , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gss 0.0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gss@josefsson.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-22 10:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-17 08:19+0100\n" "Last-Translator: Christer Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/meta.c:43 msgid "Kerberos V5 GSS-API mechanism" msgstr "" #: lib/error.c:43 msgid "A required input parameter could not be read" msgstr "Nödvändig indata kunde ej läsas" #: lib/error.c:45 msgid "A required output parameter could not be written" msgstr "Nödvändig utdata kunde ej skrivas" #: lib/error.c:47 msgid "A parameter was malformed" msgstr "Parameter felaktig" #: lib/error.c:52 msgid "An unsupported mechanism was requested" msgstr "Efterfrågad mekanism stöds ej" #: lib/error.c:54 msgid "An invalid name was supplied" msgstr "Felaktigt namn angiven" #: lib/error.c:56 msgid "A supplied name was of an unsupported type" msgstr "Typen på angivet namn stöds ej" #: lib/error.c:58 msgid "Incorrect channel bindings were supplied" msgstr "Ogiltig kanalbindning angiven" #: lib/error.c:60 msgid "An invalid status code was supplied" msgstr "Felaktig statuskod angiven" #: lib/error.c:62 msgid "A token had an invalid MIC" msgstr "Meddelande har felaktig integritetskontroll" #: lib/error.c:64 msgid "No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or inaccessible" msgstr "Ingen credential tillgänglig, eller så var angiven credential otillgänglig" #: lib/error.c:67 msgid "No context has been established" msgstr "Ingen säkerhetskontext har upprättats" #: lib/error.c:69 msgid "A token was invalid" msgstr "Meddelande felaktig" #: lib/error.c:71 msgid "A credential was invalid" msgstr "Credential felaktig" #: lib/error.c:73 msgid "The referenced credentials have expired" msgstr "Angiven credential har gått ut" #: lib/error.c:75 msgid "The context has expired" msgstr "Giltighetstiden för säkerhetskontext har gått ut" #: lib/error.c:77 msgid "Unspecified error in underlying mechanism" msgstr "Okänt fel i underliggande mekanism" #: lib/error.c:79 msgid "The quality-of-protection requested could not be provided" msgstr "Efterfrågad skyddsnivå kan inte tillhandahållas" #: lib/error.c:81 msgid "The operation is forbidden by local security policy" msgstr "Funktionen förbjuden av lokal säkerhetspolicy" #: lib/error.c:83 msgid "The operation or option is unavailable" msgstr "Funktion eller parameter är inte tillgänglig" #: lib/error.c:85 msgid "The requested credential element already exists" msgstr "Efterfrågad credential existerar redan" #: lib/error.c:87 msgid "The provided name was not a mechanism name" msgstr "Givet namn är inte ett mekanism-namn" #: lib/error.c:92 msgid "The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be called again to complete its function" msgstr "Funktionerna gss_init_sec_context() eller gss_accept_sec_context() måste anropas igen för att fullfölja operationen" #: lib/error.c:95 msgid "The token was a duplicate of an earlier token" msgstr "Meddelandet är en dubblett" #: lib/error.c:97 msgid "The token's validity period has expired" msgstr "Meddelandets giltighetstid har gått ut" #: lib/error.c:99 msgid "A later token has already been processed" msgstr "Senare meddelande redan behandlat" #: lib/error.c:101 msgid "An expected per-message token was not received" msgstr "Tidigare meddelande inte mottaget" #: lib/error.c:318 msgid "No error" msgstr "Inget fel" #: lib/krb5/error.c:42 msgid "No @ in SERVICE-NAME name string" msgstr "Tecknet @ saknas i SERVICE-NAME namnsträng" #: lib/krb5/error.c:44 msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits" msgstr "STRING-UID-NAME innehåller ickesiffror" #: lib/krb5/error.c:46 msgid "UID does not resolve to username" msgstr "UID identifierar inget användarnamn" #: lib/krb5/error.c:48 msgid "Validation error" msgstr "Valideringsfel" #: lib/krb5/error.c:50 msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data" msgstr "Kan inte allokera gss_buffer_t data" #: lib/krb5/error.c:52 msgid "Message context invalid" msgstr "Ogiltig Meddelandekontext" #: lib/krb5/error.c:54 msgid "Buffer is the wrong size" msgstr "Buffer har fel storlek" #: lib/krb5/error.c:56 msgid "Credential usage type is unknown" msgstr "Credential har okänd typ" #: lib/krb5/error.c:58 msgid "Unknown quality of protection specified" msgstr "Okänd skyddsnivå begärd" #: lib/krb5/error.c:61 msgid "Principal in credential cache does not match desired name" msgstr "Namn på credential matchar inte begärt namn" #: lib/krb5/error.c:63 msgid "No principal in keytab matches desired name" msgstr "Inget namn i nyckelfil matchar begärt namn" #: lib/krb5/error.c:65 msgid "Credential cache has no TGT" msgstr "Credential-cache har ingen TGT" #: lib/krb5/error.c:67 msgid "Authenticator has no subkey" msgstr "Autenticerare har ingen nyckel" #: lib/krb5/error.c:69 msgid "Context is already fully established" msgstr "Ingen säkerhetskontext har upprättats" #: lib/krb5/error.c:71 msgid "Unknown signature type in token" msgstr "Okänd signaturtyp i token" #: lib/krb5/error.c:73 msgid "Invalid field length in token" msgstr "Felaktigt längdfält i token" #: lib/krb5/error.c:75 msgid "Attempt to use incomplete security context" msgstr "Försökte använda ofullständig säkerhetskontext" #: lib/krb5/error.c:92 msgid "No krb5 error" msgstr "Inget krb5 fel" #: lib/krb5/error.c:133 msgid "Unknown krb5 error" msgstr "Okänt krb5 fel" #: src/gss.c:64 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med `%s --help' för mer information.\n" #: src/gss.c:68 #, c-format msgid "Usage: %s OPTIONS...\n" msgstr "" #: src/gss.c:71 msgid "" "Command line interface to GSS, used to explain error codes.\n" "\n" msgstr "" #: src/gss.c:75 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/gss.c:78 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" " -m, --major=LONG Describe a `major status' error code vaue in plain text.\n" " -q, --quiet Silent operation (default=off)\n" msgstr "" #: src/gss.c:119 #, c-format msgid "" "GSS-API major status code %ld (0x%lx).\n" "\n" msgstr "" "GSS-API huvudstatuskod %ld (0x%lx).\n" "\n" #: src/gss.c:122 #, c-format msgid "" " MSB LSB\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" " | Calling Error | Routine Error | Supplementary Info |\n" " | " msgstr "" " MSB LSB\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" " | Anropsfel | Funktionsfel | Tilläggsinformation |\n" " | " #: src/gss.c:136 #, c-format msgid "" "|\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" "Bit 31 24 23 16 15 0\n" "\n" msgstr "" "|\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" "Bit 31 24 23 16 15 0\n" "\n" #: src/gss.c:146 #, c-format msgid "Masked routine error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n" msgstr "Maskat funktionsfel %ld (0x%lx) skiftad till %ld (0x%lx):\n" #: src/gss.c:163 src/gss.c:198 src/gss.c:236 #, c-format msgid "%s: displaying status code failed\n" msgstr "%s: visning av statuskod misslyckades\n" #: src/gss.c:184 #, c-format msgid "Masked calling error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n" msgstr "Maskat anropsfel %ld (0x%lx) skiftad till %ld (0x%lx):\n" #: src/gss.c:218 #, c-format msgid "Masked supplementary info %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n" msgstr "Maskad tillägssinformation %ld (0x%lx) skiftad till %ld (0x%lx):\n" #: src/gss.c:254 #, c-format msgid "No error\n" msgstr "Inget fel\n" #~ msgid "%s: missing parameter\n" #~ msgstr "%s: parameter saknas\n"