# Swedish translation of gPhoto # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden 2000. # Stefan Björnelund 2002. # Sverker Wiberg 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto 0.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-01 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-01 20:07+0100\n" "Last-Translator: Stefan Björnelund \n" "Language-Team: Swedish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: gphoto2/actions.c:166 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Antal filer i mappen '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Det finns en mapp i mappen i mappen '%s':" msgstr[1] "Det finns en mapp i mappen i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Det finns en fil i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Det finns en fil i mappen '%s':" msgstr[1] "Det finns en fil i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:250 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Information om filen '%s' (mapp '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:252 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fil:\n" #: gphoto2/actions.c:254 gphoto2/actions.c:288 gphoto2/actions.c:304 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Ingen tillgänglig.\n" #: gphoto2/actions.c:257 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Namn: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:259 gphoto2/actions.c:291 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime typ: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:261 gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Storlek: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:263 gphoto2/actions.c:295 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Brädd: %i punkt(er)\n" #: gphoto2/actions.c:265 gphoto2/actions.c:297 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Höjd: %i punkt(er)\n" #: gphoto2/actions.c:267 gphoto2/actions.c:299 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Nerladdad: %s\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 gphoto2/actions.c:312 #: gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:664 gphoto2/actions.c:692 #: gphoto2/actions.c:695 gphoto2/actions.c:698 gphoto2/actions.c:701 #: gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:1404 msgid "yes" msgstr "ja" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 gphoto2/actions.c:312 #: gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:664 gphoto2/actions.c:692 #: gphoto2/actions.c:695 gphoto2/actions.c:698 gphoto2/actions.c:701 #: gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:1398 msgid "no" msgstr "nej" #: gphoto2/actions.c:270 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Rättigheter: " #: gphoto2/actions.c:273 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "läsa/radera" #: gphoto2/actions.c:275 #, c-format msgid "read" msgstr "läsa" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid "delete" msgstr "radera" #: gphoto2/actions.c:279 #, c-format msgid "none" msgstr "ingen" #: gphoto2/actions.c:283 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Tid: %s" #: gphoto2/actions.c:286 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Minibild: \n" #: gphoto2/actions.c:302 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Ljuddata:\n" #: gphoto2/actions.c:307 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime typ: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:309 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Storlek: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:311 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Nerladdat: %s\n" #: gphoto2/actions.c:487 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Kunde inte tolka EXIF data." #: gphoto2/actions.c:491 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF märken:" #: gphoto2/actions.c:494 msgid "Tag" msgstr "Märke" #: gphoto2/actions.c:496 msgid "Value" msgstr "Värde" #: gphoto2/actions.c:517 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF data innehåller en minibild (%i bytes)." #: gphoto2/actions.c:526 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 har kompilerats utan EXIF stöd." #: gphoto2/actions.c:544 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Antal stödja kamror : %i\n" #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Stödja kameror:\n" #: gphoto2/actions.c:558 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESTAR)\n" #: gphoto2/actions.c:561 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTELL)\n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:610 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Enheter funna: %i\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Sökväg Beskrivning\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:641 gphoto2/actions.c:646 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:641 msgid "Model" msgstr "Modell" #: gphoto2/actions.c:641 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:642 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:660 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Färdigheter hos kameran : %s\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Serieportsstöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:663 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB-stöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:666 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Överföringshastigheter som stöds : \n" #: gphoto2/actions.c:668 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:671 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Fångst val :\n" #: gphoto2/actions.c:673 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Bild\n" #: gphoto2/actions.c:677 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:681 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Ljud\n" #: gphoto2/actions.c:685 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Förgranskning\n" #: gphoto2/actions.c:689 #, fuzzy, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Förgranskning\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Konfigurationsstöd :%s\n" #: gphoto2/actions.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Radera filer på kamera stöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Radera filer på kamera stöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:699 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Fil förgranskning (minibild) stöd: %s\n" #: gphoto2/actions.c:702 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Fil uppladdnings stöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:718 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Portar måste se ut som 'serial:/dev/ttyS0' eller 'usb:', men '%s' saknar ett kolon så jag kommer att gissa vad du menar." #: gphoto2/actions.c:752 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Den port du specificerade ('%s') kan inte hittas. Var vänlig specificera en av de portar som hittas av 'gphoto2 --list-ports' och försäkra dig om att stavningen är korrekt (dvs med prefixet 'serial:' eller 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:784 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Om kameradrivrutinen:" #: gphoto2/actions.c:797 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Kamera sammanfattning:" #: gphoto2/actions.c:810 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Kameramanual:" #: gphoto2/actions.c:825 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Du kan bara specificera hastigheter för serieportar." #: gphoto2/actions.c:878 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2-portering av Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2002 Lutz Mueller och andra\n" "%s\n" "gphoto2 kommer UTAN GARANTI, i den mån lagen så tillåter. Du får\n" "återdistribuera kopiorav gphoto2 under villkoren i GNU General Public\n" "License. För ytterligare information, se filerna med namnet COPYING.\n" "\n" "Denna version av gphoto2 använder följande programvaruversioner och tillval:\n" #: gphoto2/actions.c:1002 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1066 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "INKLUDERA ALLTID DE FÖLJANDE RADERNA NÄR DU SKICKAR AVLUSNINGS MEDELANDEN TILL POSTLISTAN:" #: gphoto2/actions.c:1081 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1197 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/actions.c:1256 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1273 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1285 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1297 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1327 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1368 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1378 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1383 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1389 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1398 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1399 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Värde" #: gphoto2/actions.c:1404 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Mån" #: gphoto2/actions.c:1405 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1409 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1415 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1428 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1435 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1472 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1480 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1487 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Felaktigt filnummer. Du specificerade %i, men det fanns bara %i filer tillgängliga i '%s' eller dess underkataloger. Vänligen skaffa ett giltigt filnummer från en fillista först." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Det finns inga filer i mappen '%s'." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Felaktigt filnummer. Du specificerade %i, men det finns bara 1 fil tillgängligt i '%s'." #: gphoto2/foreach.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Felaktigt filnummer. Du specificerade %i, men det är bara %i filer tillgängliga i '%s'. Vänligen skaffa ett giltigt filnummer från en fillista först." #: gphoto2/gp-params.c:67 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Fel *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:241 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Tryck på någon tangent för att fortsätta.\n" #: gphoto2/gp-params.c:258 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Inte tillräckligt med minne." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operationen avbruten." #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Fel" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Bakåt" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Tid:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Värde: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nej" #: gphoto2/main.c:225 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Du kan inte använda '%n' i kombination med icke-beständiga filer!" #: gphoto2/main.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Du kan inte använda '%n' i kombination med icke-beständiga filer!" #: gphoto2/main.c:281 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Filnamnet tillhandahållet av kameran ('%s') innehåller inte ett suffix!" #: gphoto2/main.c:336 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Ogiltigt format '%s' (fel i position %i)." #: gphoto2/main.c:385 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Filen %s existerar. Skriva över? Ja/Nej [y|n] " #: gphoto2/main.c:397 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Specificera filnamn? Ja/Nej [y|n] " #: gphoto2/main.c:407 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Skriv in nytt filnamn: " #: gphoto2/main.c:413 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Spara fil som %s\n" #: gphoto2/main.c:563 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:570 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:572 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:579 #, fuzzy msgid "Could not capture." msgstr "Kunde inte tolka EXIF data." #: gphoto2/main.c:588 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:602 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Ny fil är i plats %s%s%s på kameran\n" #: gphoto2/main.c:612 #, fuzzy msgid "Could not set folder." msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:637 #, fuzzy msgid "Could not get image." msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:644 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/main.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Ny fil är i plats %s%s%s på kameran\n" #: gphoto2/main.c:655 #, fuzzy msgid "Could not delete image." msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen." #: gphoto2/main.c:675 #, fuzzy msgid "Could not close camera connection." msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:681 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:685 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:775 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "FEL:" #: gphoto2/main.c:798 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Avbryter...\n" #: gphoto2/main.c:804 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Avbruten.\n" #: gphoto2/main.c:809 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Avbryter...\n" #: gphoto2/main.c:943 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Använd den följande syntaxen a:b=c:d för att behandla en USB denhet detekterad som a:b som c:d istället. a b c d skall vara hexadecimala tal som börjar med '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1071 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 har blivit kompilerad utan stöd för CDK." #: gphoto2/main.c:1256 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operationen avbruten.\n" #: gphoto2/main.c:1260 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Fel (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "För avlusningsmeddelanden, var vänlig använd flaggan --debug.\n" "Avlusningsmeddelanden kan hjälpa till att hitta en lösning till ditt problem.\n" "Om du avser att sända några fel eller avlusningsmeddelanden till gphoto-\n" "utvecklarnas postlista , var vänlig och kör\n" "gphoto2 som följer:\n" #: gphoto2/main.c:1349 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1351 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1353 msgid "Turn on debugging" msgstr "Slå på avlusning" #: gphoto2/main.c:1355 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1355 gphoto2/main.c:1363 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1357 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Tyst utdata (standard=pratig)" #: gphoto2/main.c:1363 msgid "Specify port device" msgstr "Specificera portenhet" #: gphoto2/main.c:1365 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Specificera överföringshastighet" #: gphoto2/main.c:1365 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1367 msgid "Specify camera model" msgstr "Specificera kameramodell" #: gphoto2/main.c:1367 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1369 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(endast expert) Övertid USB IDs" #: gphoto2/main.c:1369 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1375 msgid "Display version and exit" msgstr "Visar version och avslutar" #: gphoto2/main.c:1377 msgid "List supported camera models" msgstr "Listar stödja kamera modeller" #: gphoto2/main.c:1379 msgid "List supported port devices" msgstr "Listar stödja port enheter" #: gphoto2/main.c:1381 #, fuzzy msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Visa kamera-färdigheter" #: gphoto2/main.c:1388 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: gphoto2/main.c:1391 #, fuzzy msgid "List configuration tree" msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:1393 #, fuzzy msgid "Get configuration value" msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:1395 #, fuzzy msgid "Set configuration value" msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:1401 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1404 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Ta en snabb förhandsgranskning" #: gphoto2/main.c:1406 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1406 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1408 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1408 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1410 msgid "Capture an image" msgstr "Ta en bild" #: gphoto2/main.c:1412 msgid "Capture a movie" msgstr "Spela in en film" #: gphoto2/main.c:1414 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Ta ett ljud avsnitt" #: gphoto2/main.c:1420 msgid "List folders in folder" msgstr "Lista mappar i mappen" #: gphoto2/main.c:1422 msgid "List files in folder" msgstr "Lista filer i mapp" #: gphoto2/main.c:1424 msgid "Create a directory" msgstr "Skapa en katalog" #: gphoto2/main.c:1424 gphoto2/main.c:1426 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1426 msgid "Remove a directory" msgstr "Ta bort en katalog" #: gphoto2/main.c:1428 msgid "Display number of files" msgstr "Visa antalet filer" #: gphoto2/main.c:1430 msgid "Get files given in range" msgstr "Hämta filer givet i intervall" #: gphoto2/main.c:1430 gphoto2/main.c:1434 gphoto2/main.c:1439 #: gphoto2/main.c:1446 gphoto2/main.c:1452 gphoto2/main.c:1457 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1432 msgid "Get all files from folder" msgstr "Hämta alla filer från mappen" #: gphoto2/main.c:1434 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Hämta all minibilder i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:1437 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Hämta alla minibilder i mappen" #: gphoto2/main.c:1439 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Hämta rådata i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:1441 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Hämta all rådata från mappen" #: gphoto2/main.c:1443 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1446 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Hämta rådata i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:1449 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Hämta all rådata från mappen" #: gphoto2/main.c:1452 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Hämta ljuddata i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:1455 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Hämta all ljuddata från mappen" #: gphoto2/main.c:1457 msgid "Delete files given in range" msgstr "Radera filer i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:1459 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Radera alla filer i mappen" #: gphoto2/main.c:1461 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Ladda upp fil till kamera" #: gphoto2/main.c:1461 msgid "filename" msgstr "filnamn" #: gphoto2/main.c:1463 #, fuzzy msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Specificera ett filnamn" #: gphoto2/main.c:1463 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1465 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Specificera kameramapp (standard=\"/\")" #: gphoto2/main.c:1465 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1467 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekursion (standard för nerladdning)" #: gphoto2/main.c:1469 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Ej rekursion (standard för radering)" #: gphoto2/main.c:1471 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1473 #, fuzzy msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Skriv över filer utan att fråga." #: gphoto2/main.c:1479 msgid "Send file to stdout" msgstr "Skicka fil till stdout" #: gphoto2/main.c:1481 msgid "Print filesize before data" msgstr "Skriv filstorlek före data" #: gphoto2/main.c:1483 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Lista autodetekterade kamror" #: gphoto2/main.c:1487 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show EXIF information" msgstr "Visa EXIF information" #: gphoto2/main.c:1490 gphoto2/shell.c:126 msgid "Show info" msgstr "Visa info" #: gphoto2/main.c:1492 msgid "Show summary" msgstr "Visa summering" #: gphoto2/main.c:1494 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Visa kameradrivrutinens manual" #: gphoto2/main.c:1496 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Om kameradrivrutinens manual" #: gphoto2/main.c:1498 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto skal" #: gphoto2/main.c:1504 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1506 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1508 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1510 #, fuzzy msgid "Specify the camera to use" msgstr "Specificera kameramodell" #: gphoto2/main.c:1512 #, fuzzy msgid "Camera and software configuration" msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:1514 #, fuzzy msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Ändra till en katalog i kameran." #: gphoto2/main.c:1516 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Korta/långa flaggor (& argument) Beskrivning\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Använd dubbel-apostrof omkring argument] [Foto-nummer börjar med ett (1) ]\n" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Bild IDs måste vara ett tal större än noll." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Bild ID %i för hög." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Intervall måste separeras av ','." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Intervall måste starta med ett tal." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Oväntat tecken '%c'." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Nedåtgående intervall är inte tillåtna. Du specificerade ett intervall från %i till %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Fel (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Ändra till en katalog i kameran." #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:130 msgid "directory" msgstr "katalog" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Ändra till en katalog på den lokala disken" #: gphoto2/shell.c:119 gphoto2/shell.c:143 gphoto2/shell.c:144 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Avsluta gPhoto skalet" #: gphoto2/shell.c:120 msgid "Download a file" msgstr "Ladda ner en bild" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:123 #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:128 #: gphoto2/shell.c:133 msgid "[directory/]filename" msgstr "[katalog/]filnamn" #: gphoto2/shell.c:121 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Ladda ner en bild" #: gphoto2/shell.c:122 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Nerladdning av en minibild" #: gphoto2/shell.c:124 msgid "Download raw data" msgstr "Nerladdning rådata" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: gphoto2/shell.c:129 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Skapa en katalog" #: gphoto2/shell.c:130 #, fuzzy msgid "Remove Directory" msgstr "Ta bort en katalog" #: gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:145 msgid "Displays command usage" msgstr "Visar kommandoanvändning" #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:145 msgid "[command]" msgstr "[kommando]" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Lista innehållet av den nuvarande katalogen" #: gphoto2/shell.c:138 msgid "[directory/]" msgstr "[katalog/]" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "List configuration variables" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "Get configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "name" msgstr "namn" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "Set configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Ta en bild" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "[name]" msgstr "namn" #: gphoto2/shell.c:467 msgid "Invalid command." msgstr "Ogiltigt kommando." #: gphoto2/shell.c:476 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Kommandot '%s' kräver ett argument." #: gphoto2/shell.c:529 msgid "Invalid path." msgstr "Ogiltig sökväg." #: gphoto2/shell.c:575 msgid "Could not find home directory." msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen." #: gphoto2/shell.c:583 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Kunde inte byta till lokal katalog '%s'." #: gphoto2/shell.c:586 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Lokal katalog är nu '%s'." #: gphoto2/shell.c:624 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Fjärrkatalogen är nu '%s'." #: gphoto2/shell.c:840 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:870 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Kommandot '%s' inte funnet. Använd 'help' för att få en lista av tillgängliga kommandon." #: gphoto2/shell.c:877 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Hjälp om \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:879 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Användning:" #: gphoto2/shell.c:882 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: gphoto2/shell.c:884 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argument inom klamrar [] är ej nödvändiga." #: gphoto2/shell.c:905 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Tillgängliga kommandon:" #: gphoto2/shell.c:910 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "För att få hjälp om ett speciellt kommando, skriv 'help kommando-namn'." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Det finns inga mappar i mappen '%s'." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "Det finns %i mappar i mappen '%s':" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "Det finns %i filer i mappen '%s':" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Visar den här hjälptexten" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Ta en film" #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Sammanfattning av kamerastatus" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Kameradrivrutinens manual" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "Om kameradrivrutinen" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Jan" #~ msgid "January" #~ msgstr "Januari" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Feb" #~ msgid "February" #~ msgstr "Februari" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Mar" #~ msgid "March" #~ msgstr "Mars" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Apr" #~ msgid "April" #~ msgstr "April" #~ msgid "May" #~ msgstr "Maj" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Jun" #~ msgid "June" #~ msgstr "Juni" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Jul" #~ msgid "July" #~ msgstr "Juli" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Aug" #~ msgid "August" #~ msgstr "Augusti" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Sep" #~ msgid "September" #~ msgstr "September" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Okt" #~ msgid "October" #~ msgstr "Oktober" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Nov" #~ msgid "November" #~ msgstr "November" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Dec" #~ msgid "December" #~ msgstr "December" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Sön" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Söndag" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Måndag" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Tis" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Tisdag" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "Ons" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Onsdag" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Tor" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Torsdag" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Fre" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Fredag" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Lör" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Lördag" #~ msgid "path" #~ msgstr "väg" #~ msgid "speed" #~ msgstr "hastighet" #~ msgid "model" #~ msgstr "modell" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "usbid" #~ msgid "folder" #~ msgstr "mapp" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "gPhoto2 för OS/2 kräver att du sätter omgivnings-variabeln CAMLIBS till katalogen med kamera-biblioteken, t.ex. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "gPhoto2 för OS/2 kräver att du sätter omgivnings-variabeln IOLIBS till katalogen med io-biblioteken, t.ex. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIBS\n"