# Swedish translation of gPhoto # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden 2000. # Stefan Björnelund 2002. # Sverker Wiberg 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto 0.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-15 17:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-01 20:07+0100\n" "Last-Translator: Stefan Björnelund \n" "Language-Team: Swedish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: gphoto2/actions.c:101 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Antal filer i mappen '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:122 #, c-format msgid "There are no folders in folder '%s'." msgstr "Det finns inga mappar i mappen '%s'." #: gphoto2/actions.c:126 #, c-format msgid "There is one folder in folder '%s':" msgstr "Det finns en mapp i mappen i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:130 #, c-format msgid "There are %i folders in folder '%s':" msgstr "Det finns %i mappar i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:157 gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Det finns inga filer i mappen '%s'." #: gphoto2/actions.c:162 #, c-format msgid "There is one file in folder '%s':" msgstr "Det finns en fil i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "There are %i files in folder '%s':" msgstr "Det finns %i filer i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:188 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Information om filen '%s' (mapp '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:190 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fil:\n" #: gphoto2/actions.c:192 gphoto2/actions.c:226 gphoto2/actions.c:242 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Ingen tillgänglig.\n" #: gphoto2/actions.c:195 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Namn: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:197 gphoto2/actions.c:229 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime typ: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:199 gphoto2/actions.c:231 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Storlek: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:201 gphoto2/actions.c:233 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Brädd: %i punkt(er)\n" #: gphoto2/actions.c:203 gphoto2/actions.c:235 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Höjd: %i punkt(er)\n" #: gphoto2/actions.c:205 gphoto2/actions.c:237 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Nerladdad: %s\n" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:567 gphoto2/actions.c:569 gphoto2/actions.c:597 #: gphoto2/actions.c:600 gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:606 msgid "yes" msgstr "ja" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:567 gphoto2/actions.c:569 gphoto2/actions.c:597 #: gphoto2/actions.c:600 gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:606 msgid "no" msgstr "nej" #: gphoto2/actions.c:208 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Rättigheter: " #: gphoto2/actions.c:211 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "läsa/radera" #: gphoto2/actions.c:213 #, c-format msgid "read" msgstr "läsa" #: gphoto2/actions.c:215 #, c-format msgid "delete" msgstr "radera" #: gphoto2/actions.c:217 #, c-format msgid "none" msgstr "ingen" #: gphoto2/actions.c:221 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Tid: %s" #: gphoto2/actions.c:224 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Minibild: \n" #: gphoto2/actions.c:240 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Ljuddata:\n" #: gphoto2/actions.c:245 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime typ: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:247 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Storlek: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:249 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Nerladdat: %s\n" #: gphoto2/actions.c:398 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Kunde inte tolka EXIF data." #: gphoto2/actions.c:402 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF märken:" #: gphoto2/actions.c:405 msgid "Tag" msgstr "Märke" #: gphoto2/actions.c:407 msgid "Value" msgstr "Värde" #: gphoto2/actions.c:428 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF data innehåller en minibild (%i bytes)." #: gphoto2/actions.c:437 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 har kompilerats utan EXIF stöd." #: gphoto2/actions.c:455 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Antal stödja kamror : %i\n" #: gphoto2/actions.c:457 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Stödja kameror:\n" #: gphoto2/actions.c:470 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESTAR)\n" #: gphoto2/actions.c:473 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTELL)\n" #: gphoto2/actions.c:478 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:506 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Enheter funna: %i\n" #: gphoto2/actions.c:507 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Sökväg Beskrivning\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:546 gphoto2/actions.c:551 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Model" msgstr "Modell" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:547 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:565 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Färdigheter hos kameran : %s\n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Serieportsstöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:568 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB-stöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:571 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Överföringshastigheter som stöds : \n" #: gphoto2/actions.c:573 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:576 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Fångst val :\n" #: gphoto2/actions.c:578 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Bild\n" #: gphoto2/actions.c:582 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:586 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Ljud\n" #: gphoto2/actions.c:590 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Förgranskning\n" #: gphoto2/actions.c:594 #, fuzzy, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Förgranskning\n" #: gphoto2/actions.c:596 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Konfigurationsstöd :%s\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgstr "Radera filer på kamera stöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:601 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Fil förgranskning (minibild) stöd: %s\n" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Fil uppladdnings stöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:621 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Portar måste se ut som 'serial:/dev/ttyS0' eller 'usb:', men '%s' saknar ett kolon så jag kommer att gissa vad du menar." #: gphoto2/actions.c:660 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Den port du specificerade ('%s') kan inte hittas. Var vänlig specificera en av de portar som hittas av 'gphoto2 --list-ports' och försäkra dig om att stavningen är korrekt (dvs med prefixet 'serial:' eller 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:698 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Om kameradrivrutinen:" #: gphoto2/actions.c:712 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Kamera sammanfattning:" #: gphoto2/actions.c:726 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Kameramanual:" #: gphoto2/actions.c:742 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Du kan bara specificera hastigheter för serieportar." #: gphoto2/actions.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2002 Lutz Mueller och andra\n" "%s\n" "gphoto2 kommer UTAN GARANTI, i den mån lagen så tillåter. Du får\n" "återdistribuera kopiorav gphoto2 under villkoren i GNU General Public\n" "License. För ytterligare information, se filerna med namnet COPYING.\n" "\n" "Denna version av gphoto2 använder följande programvaruversioner och tillval:\n" #: gphoto2/actions.c:806 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2-portering av Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:931 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "INKLUDERA ALLTID DE FÖLJANDE RADERNA NÄR DU SKICKAR AVLUSNINGS MEDELANDEN TILL POSTLISTAN:" #: gphoto2/actions.c:946 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1042 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1070 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1087 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1099 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1114 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1137 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Felaktigt filnummer. Du specificerade %i, men det fanns bara %i filer tillgängliga i '%s' eller dess underkataloger. Vänligen skaffa ett giltigt filnummer från en fillista först." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Felaktigt filnummer. Du specificerade %i, men det finns bara 1 fil tillgängligt i '%s'." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'.Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Felaktigt filnummer. Du specificerade %i, men det är bara %i filer tillgängliga i '%s'. Vänligen skaffa ett giltigt filnummer från en fillista först." #: gphoto2/gp-params.c:59 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Fel *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Tryck på någon tangent för att fortsätta.\n" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Inte tillräckligt med minne." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:201 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operationen avbruten." #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Fel" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Bakåt" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Tid:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Värde: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nej" #: gphoto2/main.c:165 gphoto2/main.c:1636 msgid "Turn on debugging" msgstr "Slå på avlusning" #: gphoto2/main.c:166 gphoto2/main.c:1638 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Tyst utdata (standard=pratig)" #: gphoto2/main.c:170 gphoto2/main.c:1642 msgid "Display version and exit" msgstr "Visar version och avslutar" #: gphoto2/main.c:171 msgid "Displays this help screen" msgstr "Visar den här hjälptexten" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1644 msgid "List supported camera models" msgstr "Listar stödja kamera modeller" #: gphoto2/main.c:173 gphoto2/main.c:1646 msgid "List supported port devices" msgstr "Listar stödja port enheter" #: gphoto2/main.c:174 gphoto2/main.c:1648 msgid "Send file to stdout" msgstr "Skicka fil till stdout" #: gphoto2/main.c:175 gphoto2/main.c:1650 msgid "Print filesize before data" msgstr "Skriv filstorlek före data" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1652 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Lista autodetekterade kamror" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1654 msgid "Specify port device" msgstr "Specificera portenhet" #: gphoto2/main.c:180 gphoto2/main.c:1656 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Specificera överföringshastighet" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1658 msgid "Specify camera model" msgstr "Specificera kameramodell" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1660 msgid "Specify a filename" msgstr "Specificera ett filnamn" #: gphoto2/main.c:183 gphoto2/main.c:1662 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(endast expert) Övertid USB IDs" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1664 msgid "Display camera abilities" msgstr "Visa kamera-färdigheter" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1666 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Specificera kameramapp (standard=\"/\")" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1668 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekursion (standard för nerladdning)" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1670 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Ej rekursion (standard för radering)" #: gphoto2/main.c:190 gphoto2/main.c:1672 msgid "List folders in folder" msgstr "Lista mappar i mappen" #: gphoto2/main.c:191 gphoto2/main.c:1674 msgid "List files in folder" msgstr "Lista filer i mapp" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:193 msgid "name" msgstr "namn" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1676 msgid "Create a directory" msgstr "Skapa en katalog" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1678 msgid "Remove a directory" msgstr "Ta bort en katalog" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1680 msgid "Display number of files" msgstr "Visa antalet filer" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1682 msgid "Get files given in range" msgstr "Hämta filer givet i intervall" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1684 msgid "Get all files from folder" msgstr "Hämta alla filer från mappen" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1686 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Hämta all minibilder i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1689 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Hämta alla minibilder i mappen" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1692 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Hämta rådata i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1695 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Hämta all rådata från mappen" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1698 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Hämta ljuddata i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1701 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Hämta all ljuddata från mappen" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1703 msgid "Delete files given in range" msgstr "Radera filer i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1705 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Radera alla filer i mappen" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1707 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Ladda upp fil till kamera" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1710 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: gphoto2/main.c:209 #, fuzzy msgid "List the configuration tree" msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:210 msgid "Get a configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1720 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1722 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1718 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Ta en snabb förhandsgranskning" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1724 msgid "Capture an image" msgstr "Ta en bild" #: gphoto2/main.c:215 msgid "Capture a movie " msgstr "Ta en film" #: gphoto2/main.c:216 gphoto2/main.c:1728 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Ta ett ljud avsnitt" #: gphoto2/main.c:218 gphoto2/main.c:1731 gphoto2/shell.c:113 msgid "Show EXIF information" msgstr "Visa EXIF information" #: gphoto2/main.c:220 gphoto2/main.c:1734 gphoto2/shell.c:109 msgid "Show info" msgstr "Visa info" #: gphoto2/main.c:221 msgid "Summary of camera status" msgstr "Sammanfattning av kamerastatus" #: gphoto2/main.c:222 msgid "Camera driver manual" msgstr "Kameradrivrutinens manual" #: gphoto2/main.c:223 msgid "About the camera driver" msgstr "Om kameradrivrutinen" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1742 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto skal" #: gphoto2/main.c:367 gphoto2/main.c:1354 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Använd den följande syntaxen a:b=c:d för att behandla en USB denhet detekterad som a:b som c:d istället. a b c d skall vara hexadecimala tal som börjar med '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:504 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: gphoto2/main.c:504 msgid "January" msgstr "Januari" #: gphoto2/main.c:505 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: gphoto2/main.c:505 msgid "February" msgstr "Februari" #: gphoto2/main.c:506 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: gphoto2/main.c:506 msgid "March" msgstr "Mars" #: gphoto2/main.c:507 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: gphoto2/main.c:507 msgid "April" msgstr "April" #: gphoto2/main.c:508 msgid "May" msgstr "Maj" #: gphoto2/main.c:509 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: gphoto2/main.c:509 msgid "June" msgstr "Juni" #: gphoto2/main.c:510 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: gphoto2/main.c:510 msgid "July" msgstr "Juli" #: gphoto2/main.c:511 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: gphoto2/main.c:511 msgid "August" msgstr "Augusti" #: gphoto2/main.c:512 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: gphoto2/main.c:512 msgid "September" msgstr "September" #: gphoto2/main.c:513 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: gphoto2/main.c:513 msgid "October" msgstr "Oktober" #: gphoto2/main.c:514 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: gphoto2/main.c:514 msgid "November" msgstr "November" #: gphoto2/main.c:515 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: gphoto2/main.c:515 msgid "December" msgstr "December" #: gphoto2/main.c:522 msgid "Sun" msgstr "Sön" #: gphoto2/main.c:522 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" #: gphoto2/main.c:523 msgid "Mon" msgstr "Mån" #: gphoto2/main.c:523 msgid "Monday" msgstr "Måndag" #: gphoto2/main.c:524 msgid "Tue" msgstr "Tis" #: gphoto2/main.c:524 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" #: gphoto2/main.c:525 msgid "Wed" msgstr "Ons" #: gphoto2/main.c:525 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: gphoto2/main.c:526 msgid "Thu" msgstr "Tor" #: gphoto2/main.c:526 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: gphoto2/main.c:527 msgid "Fri" msgstr "Fre" #: gphoto2/main.c:527 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: gphoto2/main.c:528 msgid "Sat" msgstr "Lör" #: gphoto2/main.c:528 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" #: gphoto2/main.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Du kan inte använda '%n' i kombination med icke-beständiga filer!" #: gphoto2/main.c:613 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Filnamnet tillhandahållet av kameran ('%s') innehåller inte ett suffix!" #: gphoto2/main.c:692 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Ogiltigt format '%s' (fel i position %i)." #: gphoto2/main.c:739 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Filen %s existerar. Skriva över? Ja/Nej [y|n] " #: gphoto2/main.c:750 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Specificera filnamn? Ja/Nej [y|n] " #: gphoto2/main.c:759 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Skriv in nytt filnamn: " #: gphoto2/main.c:764 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Spara fil som %s\n" #: gphoto2/main.c:970 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:977 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:979 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:986 #, fuzzy msgid "Could not capture." msgstr "Kunde inte tolka EXIF data." #: gphoto2/main.c:995 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1009 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Ny fil är i plats %s%s%s på kameran\n" #: gphoto2/main.c:1019 #, fuzzy msgid "Could not set folder." msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:1037 #, fuzzy msgid "Could not get image." msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:1044 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Ny fil är i plats %s%s%s på kameran\n" #: gphoto2/main.c:1055 msgid "Count not delete image." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1069 #, fuzzy msgid "Could not close camera connection." msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:1073 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1207 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "FEL:" #: gphoto2/main.c:1230 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Avbryter...\n" #: gphoto2/main.c:1236 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Avbruten.\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Avbryter...\n" #: gphoto2/main.c:1459 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 har blivit kompilerad utan stöd för CDK." #: gphoto2/main.c:1579 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operationen avbruten.\n" #: gphoto2/main.c:1583 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Fel (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "För avlusningsmeddelanden, var vänlig använd flaggan --debug.\n" "Avlusningsmeddelanden kan hjälpa till att hitta en lösning till ditt problem.\n" "Om du avser att sända några fel eller avlusningsmeddelanden till gphoto-\n" "utvecklarnas postlista , var vänlig och kör\n" "gphoto2 som följer:\n" #: gphoto2/main.c:1640 msgid "Overwrite files without asking." msgstr "Skriv över filer utan att fråga." #: gphoto2/main.c:1654 msgid "path" msgstr "väg" #: gphoto2/main.c:1656 msgid "speed" msgstr "hastighet" #: gphoto2/main.c:1658 msgid "model" msgstr "modell" #: gphoto2/main.c:1660 msgid "filename" msgstr "filnamn" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "usbid" msgstr "usbid" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "folder" msgstr "mapp" #: gphoto2/main.c:1713 #, fuzzy msgid "List configuration tree" msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:1715 #, fuzzy msgid "Get configuration value" msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/main.c:1720 msgid "count" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1722 msgid "seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1726 msgid "Capture a movie" msgstr "Spela in en film" #: gphoto2/main.c:1736 msgid "Show summary" msgstr "Visa summering" #: gphoto2/main.c:1738 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Visa kameradrivrutinens manual" #: gphoto2/main.c:1740 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Om kameradrivrutinens manual" #: gphoto2/main.c:1967 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "gPhoto2 för OS/2 kräver att du sätter omgivnings-variabeln CAMLIBS till katalogen med kamera-biblioteken, t.ex. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:1977 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "gPhoto2 för OS/2 kräver att du sätter omgivnings-variabeln IOLIBS till katalogen med io-biblioteken, t.ex. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIBS\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Korta/långa flaggor (& argument) Beskrivning\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Använd dubbel-apostrof omkring argument] [Foto-nummer börjar med ett (1) ]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Bild IDs måste vara ett tal större än noll." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Bild ID %i för hög." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Intervall måste separeras av ','." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Intervall måste starta med ett tal." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Oväntat tecken '%c'." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Nedåtgående intervall är inte tillåtna. Du specificerade ett intervall från %i till %i." #: gphoto2/shell.c:55 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Fel (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:98 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Ändra till en katalog i kameran." #: gphoto2/shell.c:99 gphoto2/shell.c:101 msgid "directory" msgstr "katalog" #: gphoto2/shell.c:100 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Ändra till en katalog på den lokala disken" #: gphoto2/shell.c:102 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Avsluta gPhoto skalet" #: gphoto2/shell.c:103 msgid "Download a file" msgstr "Ladda ner en bild" #: gphoto2/shell.c:103 gphoto2/shell.c:106 gphoto2/shell.c:108 #: gphoto2/shell.c:110 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:114 msgid "[directory/]filename" msgstr "[katalog/]filnamn" #: gphoto2/shell.c:105 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Nerladdning av en minibild" #: gphoto2/shell.c:107 msgid "Download raw data" msgstr "Nerladdning rådata" #: gphoto2/shell.c:111 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:122 msgid "Displays command usage" msgstr "Visar kommandoanvändning" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:122 msgid "[command]" msgstr "[kommando]" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Lista innehållet av den nuvarande katalogen" #: gphoto2/shell.c:119 msgid "[directory/]" msgstr "[katalog/]" #: gphoto2/shell.c:425 msgid "Invalid command." msgstr "Ogiltigt kommando." #: gphoto2/shell.c:434 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Kommandot '%s' kräver ett argument." #: gphoto2/shell.c:487 msgid "Invalid path." msgstr "Ogiltig sökväg." #: gphoto2/shell.c:533 msgid "Could not find home directory." msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen." #: gphoto2/shell.c:541 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Kunde inte byta till lokal katalog '%s'." #: gphoto2/shell.c:544 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Lokal katalog är nu '%s'." #: gphoto2/shell.c:582 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Fjärrkatalogen är nu '%s'." #: gphoto2/shell.c:738 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Kommandot '%s' inte funnet. Använd 'help' för att få en lista av tillgängliga kommandon." #: gphoto2/shell.c:745 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Hjälp om \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:747 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Användning:" #: gphoto2/shell.c:751 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: gphoto2/shell.c:753 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argument inom klamrar [] är ej nödvändiga." #: gphoto2/shell.c:774 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Tillgängliga kommandon:" #: gphoto2/shell.c:779 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "För att få hjälp om ett speciellt kommando, skriv 'help kommando-namn'."