# Swedish translation of gPhoto # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden 2000. # Stefan Björnelund 2002. # Sverker Wiberg 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto 0.4.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-01 22:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-01 20:07+0100\n" "Last-Translator: Stefan Björnelund \n" "Language-Team: Swedish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: gphoto2/actions.c:117 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Antal filer i mappen '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:136 #, c-format msgid "There are no folders in folder '%s'." msgstr "Det finns inga mappar i mappen '%s'." #: gphoto2/actions.c:140 #, c-format msgid "There is one folder in folder '%s':" msgstr "Det finns en mapp i mappen i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:144 #, c-format msgid "There are %i folders in folder '%s':" msgstr "Det finns %i mappar i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:170 gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Det finns inga filer i mappen '%s'." #: gphoto2/actions.c:175 #, c-format msgid "There is one file in folder '%s':" msgstr "Det finns en fil i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:180 #, c-format msgid "There are %i files in folder '%s':" msgstr "Det finns %i filer i mappen '%s':" #: gphoto2/actions.c:201 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Information om filen '%s' (mapp '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:203 msgid "File:\n" msgstr "Fil:\n" #: gphoto2/actions.c:205 gphoto2/actions.c:239 gphoto2/actions.c:255 msgid " None available.\n" msgstr " Ingen tillgänglig.\n" #: gphoto2/actions.c:208 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Namn: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:210 gphoto2/actions.c:242 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime typ: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:212 gphoto2/actions.c:244 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Storlek: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:214 gphoto2/actions.c:246 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Brädd: %i punkt(er)\n" #: gphoto2/actions.c:216 gphoto2/actions.c:248 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Höjd: %i punkt(er)\n" #: gphoto2/actions.c:218 gphoto2/actions.c:250 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Nerladdad: %s\n" #: gphoto2/actions.c:219 gphoto2/actions.c:251 gphoto2/actions.c:263 #: gphoto2/actions.c:560 gphoto2/actions.c:562 gphoto2/actions.c:579 #: gphoto2/actions.c:582 gphoto2/actions.c:585 gphoto2/actions.c:588 msgid "yes" msgstr "ja" #: gphoto2/actions.c:219 gphoto2/actions.c:251 gphoto2/actions.c:263 #: gphoto2/actions.c:560 gphoto2/actions.c:562 gphoto2/actions.c:579 #: gphoto2/actions.c:582 gphoto2/actions.c:585 gphoto2/actions.c:588 msgid "no" msgstr "nej" #: gphoto2/actions.c:221 msgid " Permissions: " msgstr " Rättigheter: " #: gphoto2/actions.c:224 msgid "read/delete" msgstr "läsa/radera" #: gphoto2/actions.c:226 msgid "read" msgstr "läsa" #: gphoto2/actions.c:228 msgid "delete" msgstr "radera" #: gphoto2/actions.c:230 msgid "none" msgstr "ingen" #: gphoto2/actions.c:234 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Tid: %s" #: gphoto2/actions.c:237 msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Minibild: \n" #: gphoto2/actions.c:253 msgid "Audio data:\n" msgstr "Ljuddata:\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime typ: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:260 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Storlek: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:262 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Nerladdat: %s\n" #: gphoto2/actions.c:393 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Kunde inte tolka EXIF data." #: gphoto2/actions.c:397 msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF märken:" #: gphoto2/actions.c:400 msgid "Tag" msgstr "Märke" #: gphoto2/actions.c:402 msgid "Value" msgstr "Värde" #: gphoto2/actions.c:423 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF data innehåller en minibild (%i bytes)." #: gphoto2/actions.c:432 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 har kompilerats utan EXIF stöd." #: gphoto2/actions.c:450 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Antal stödja kamror : %i\n" #: gphoto2/actions.c:452 msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Stödja kameror:\n" #: gphoto2/actions.c:465 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESTAR)\n" #: gphoto2/actions.c:468 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTELL)\n" #: gphoto2/actions.c:473 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:501 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Enheter funna: %i\n" #: gphoto2/actions.c:502 msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Sökväg Beskrivning\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:540 gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:540 msgid "Model" msgstr "Modell" #: gphoto2/actions.c:540 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:541 msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:558 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Färdigheter hos kameran : %s\n" #: gphoto2/actions.c:559 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Serieportsstöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:561 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB-stöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:564 msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Överföringshastigheter som stöds : \n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:569 msgid "Capture choices :\n" msgstr "Fångst val :\n" #: gphoto2/actions.c:571 msgid " : Image\n" msgstr " : Bild\n" #: gphoto2/actions.c:573 msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:575 msgid " : Audio\n" msgstr " : Ljud\n" #: gphoto2/actions.c:577 msgid " : Preview\n" msgstr " : Förgranskning\n" #: gphoto2/actions.c:578 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Konfigurationsstöd :%s\n" #: gphoto2/actions.c:580 #, c-format msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgstr "Radera filer på kamera stöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:583 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Fil förgranskning (minibild) stöd: %s\n" #: gphoto2/actions.c:586 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Fil uppladdnings stöd : %s\n" #: gphoto2/actions.c:603 #, c-format msgid "" "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a " "colon so I am going to guess what you mean." msgstr "" "Portar måste se ut som 'serial:/dev/ttyS0' eller 'usb:', men '%s' saknar ett " "kolon så jag kommer att gissa vad du menar." #: gphoto2/actions.c:642 #, c-format msgid "" "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the " "ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct " "(i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "" "Den port du specificerade ('%s') kan inte hittas. Var vänlig specificera en " "av de portar som hittas av 'gphoto2 --list-ports' och försäkra dig om att " "stavningen är korrekt (dvs med prefixet 'serial:' eller 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:680 msgid "About the camera driver:" msgstr "Om kameradrivrutinen:" #: gphoto2/actions.c:694 msgid "Camera summary:" msgstr "Kamera sammanfattning:" #: gphoto2/actions.c:708 msgid "Camera manual:" msgstr "Kameramanual:" #: gphoto2/actions.c:724 msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Du kan bara specificera hastigheter för serieportar." #: gphoto2/actions.c:775 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2002 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named " "COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and " "options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2002 Lutz Mueller och andra\n" "%s\n" "gphoto2 kommer UTAN GARANTI, i den mån lagen så tillåter. Du får\n" "återdistribuera kopiorav gphoto2 under villkoren i GNU General Public\n" "License. För ytterligare information, se filerna med namnet COPYING.\n" "\n" "Denna version av gphoto2 använder följande programvaruversioner och " "tillval:\n" #: gphoto2/actions.c:788 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2-portering av Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:902 msgid "" "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE " "MAILING LIST:" msgstr "" "INKLUDERA ALLTID DE FÖLJANDE RADERNA NÄR DU SKICKAR AVLUSNINGS MEDELANDEN " "TILL POSTLISTAN:" #: gphoto2/foreach.c:262 #, c-format msgid "" "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in " "'%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file " "listing first." msgstr "" "Felaktigt filnummer. Du specificerade %i, men det fanns bara %i filer " "tillgängliga i '%s' eller dess underkataloger. Vänligen skaffa ett giltigt " "filnummer från en fillista först." #: gphoto2/foreach.c:288 #, c-format msgid "" "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%" "s'." msgstr "" "Felaktigt filnummer. Du specificerade %i, men det finns bara 1 fil " "tillgängligt i '%s'." #: gphoto2/foreach.c:295 #, c-format msgid "" "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in " "'%s'.Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "" "Felaktigt filnummer. Du specificerade %i, men det är bara %i filer " "tillgängliga i '%s'. Vänligen skaffa ett giltigt filnummer från en fillista " "först." #: gphoto2/gp-params.c:64 msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Fel *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:231 msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Tryck på någon tangent för att fortsätta.\n" #: gphoto2/gp-params.c:248 msgid "Not enough memory." msgstr "Inte tillräckligt med minne." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:218 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operationen avbruten." #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:72 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:72 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:78 msgid "Error" msgstr "Fel" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:80 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Kunde inte sätta konfiguration:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:124 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:126 msgid "Back" msgstr "Bakåt" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:270 msgid "Time: " msgstr "Tid:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:329 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:357 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:417 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:480 msgid "Value: " msgstr "Värde: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:379 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:379 msgid "No" msgstr "Nej" #: gphoto2/main.c:183 gphoto2/main.c:1475 msgid "Turn on debugging" msgstr "Slå på avlusning" #: gphoto2/main.c:184 gphoto2/main.c:1477 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Tyst utdata (standard=pratig)" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1481 msgid "Display version and exit" msgstr "Visar version och avslutar" #: gphoto2/main.c:189 msgid "Displays this help screen" msgstr "Visar den här hjälptexten" #: gphoto2/main.c:190 gphoto2/main.c:1483 msgid "List supported camera models" msgstr "Listar stödja kamera modeller" #: gphoto2/main.c:191 gphoto2/main.c:1485 msgid "List supported port devices" msgstr "Listar stödja port enheter" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1487 msgid "Send file to stdout" msgstr "Skicka fil till stdout" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1489 msgid "Print filesize before data" msgstr "Skriv filstorlek före data" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1491 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Lista autodetekterade kamror" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1493 msgid "Specify port device" msgstr "Specificera portenhet" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1495 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Specificera överföringshastighet" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1497 msgid "Specify camera model" msgstr "Specificera kameramodell" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1499 msgid "Specify a filename" msgstr "Specificera ett filnamn" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1501 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(endast expert) Övertid USB IDs" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1503 msgid "Display camera abilities" msgstr "Visa kamera-färdigheter" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1505 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Specificera kameramapp (standard=\"/\")" #: gphoto2/main.c:206 gphoto2/main.c:1507 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekursion (standard för nerladdning)" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1509 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Ej rekursion (standard för radering)" #: gphoto2/main.c:208 gphoto2/main.c:1511 msgid "List folders in folder" msgstr "Lista mappar i mappen" #: gphoto2/main.c:209 gphoto2/main.c:1513 msgid "List files in folder" msgstr "Lista filer i mapp" #: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:211 msgid "name" msgstr "namn" #: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:1515 msgid "Create a directory" msgstr "Skapa en katalog" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1517 msgid "Remove a directory" msgstr "Ta bort en katalog" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1519 msgid "Display number of files" msgstr "Visa antalet filer" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1521 msgid "Get files given in range" msgstr "Hämta filer givet i intervall" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1523 msgid "Get all files from folder" msgstr "Hämta alla filer från mappen" #: gphoto2/main.c:215 gphoto2/main.c:1525 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Hämta all minibilder i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:216 gphoto2/main.c:1528 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Hämta alla minibilder i mappen" #: gphoto2/main.c:217 gphoto2/main.c:1531 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Hämta rådata i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:218 gphoto2/main.c:1534 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Hämta all rådata från mappen" #: gphoto2/main.c:219 gphoto2/main.c:1537 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Hämta ljuddata i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:220 gphoto2/main.c:1540 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Hämta all ljuddata från mappen" #: gphoto2/main.c:221 gphoto2/main.c:1542 msgid "Delete files given in range" msgstr "Radera filer i det givna intervallet" #: gphoto2/main.c:222 gphoto2/main.c:1544 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Radera alla filer i mappen" #: gphoto2/main.c:223 gphoto2/main.c:1546 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Ladda upp fil till kamera" #: gphoto2/main.c:225 gphoto2/main.c:1549 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: gphoto2/main.c:227 gphoto2/main.c:1553 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Ta en snabb förhandsgranskning" #: gphoto2/main.c:228 gphoto2/main.c:1555 msgid "Capture an image" msgstr "Ta en bild" #: gphoto2/main.c:229 msgid "Capture a movie " msgstr "Ta en film" #: gphoto2/main.c:230 gphoto2/main.c:1559 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Ta ett ljud avsnitt" #: gphoto2/main.c:232 gphoto2/main.c:1562 gphoto2/shell.c:131 msgid "Show EXIF information" msgstr "Visa EXIF information" #: gphoto2/main.c:234 gphoto2/main.c:1565 gphoto2/shell.c:127 msgid "Show info" msgstr "Visa info" #: gphoto2/main.c:235 msgid "Summary of camera status" msgstr "Sammanfattning av kamerastatus" #: gphoto2/main.c:236 msgid "Camera driver manual" msgstr "Kameradrivrutinens manual" #: gphoto2/main.c:237 msgid "About the camera driver" msgstr "Om kameradrivrutinen" #: gphoto2/main.c:238 gphoto2/main.c:1573 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto skal" #: gphoto2/main.c:365 gphoto2/main.c:1206 msgid "" "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as " "c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "" "Använd den följande syntaxen a:b=c:d för att behandla en USB denhet " "detekterad som a:b som c:d istället. a b c d skall vara hexadecimala tal som " "börjar med '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:488 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: gphoto2/main.c:488 msgid "January" msgstr "Januari" #: gphoto2/main.c:489 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: gphoto2/main.c:489 msgid "February" msgstr "Februari" #: gphoto2/main.c:490 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: gphoto2/main.c:490 msgid "March" msgstr "Mars" #: gphoto2/main.c:491 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: gphoto2/main.c:491 msgid "April" msgstr "April" #: gphoto2/main.c:492 msgid "May" msgstr "Maj" #: gphoto2/main.c:493 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: gphoto2/main.c:493 msgid "June" msgstr "Juni" #: gphoto2/main.c:494 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: gphoto2/main.c:494 msgid "July" msgstr "Juli" #: gphoto2/main.c:495 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: gphoto2/main.c:495 msgid "August" msgstr "Augusti" #: gphoto2/main.c:496 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: gphoto2/main.c:496 msgid "September" msgstr "September" #: gphoto2/main.c:497 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: gphoto2/main.c:497 msgid "October" msgstr "Oktober" #: gphoto2/main.c:498 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: gphoto2/main.c:498 msgid "November" msgstr "November" #: gphoto2/main.c:499 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: gphoto2/main.c:499 msgid "December" msgstr "December" #: gphoto2/main.c:506 msgid "Sun" msgstr "Sön" #: gphoto2/main.c:506 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" #: gphoto2/main.c:507 msgid "Mon" msgstr "Mån" #: gphoto2/main.c:507 msgid "Monday" msgstr "Måndag" #: gphoto2/main.c:508 msgid "Tue" msgstr "Tis" #: gphoto2/main.c:508 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" #: gphoto2/main.c:509 msgid "Wed" msgstr "Ons" #: gphoto2/main.c:509 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: gphoto2/main.c:510 msgid "Thu" msgstr "Tor" #: gphoto2/main.c:510 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: gphoto2/main.c:511 msgid "Fri" msgstr "Fre" #: gphoto2/main.c:511 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: gphoto2/main.c:512 msgid "Sat" msgstr "Lör" #: gphoto2/main.c:512 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" #: gphoto2/main.c:569 #, c-format msgid "You cannot use '%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Du kan inte använda '%n' i kombination med icke-beständiga filer!" #: gphoto2/main.c:592 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "" "Filnamnet tillhandahållet av kameran ('%s') innehåller inte ett suffix!" #: gphoto2/main.c:668 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Ogiltigt format '%s' (fel i position %i)." #: gphoto2/main.c:715 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Filen %s existerar. Skriva över? Ja/Nej [y|n] " #: gphoto2/main.c:726 msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Specificera filnamn? Ja/Nej [y|n] " #: gphoto2/main.c:735 msgid "Enter new filename: " msgstr "Skriv in nytt filnamn: " #: gphoto2/main.c:740 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Spara fil som %s\n" #: gphoto2/main.c:932 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Ny fil är i plats %s%s%s på kameran\n" #: gphoto2/main.c:1064 msgid "ERROR: " msgstr "FEL:" #: gphoto2/main.c:1087 msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Avbryter...\n" #: gphoto2/main.c:1093 msgid "Aborted.\n" msgstr "Avbruten.\n" #: gphoto2/main.c:1098 msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Avbryter...\n" #: gphoto2/main.c:1305 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 har blivit kompilerad utan stöd för CDK." #: gphoto2/main.c:1418 msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operationen avbruten.\n" #: gphoto2/main.c:1422 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Fel (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1426 msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "För avlusningsmeddelanden, var vänlig använd flaggan --debug.\n" "Avlusningsmeddelanden kan hjälpa till att hitta en lösning till ditt " "problem.\n" "Om du avser att sända några fel eller avlusningsmeddelanden till gphoto-\n" "utvecklarnas postlista , var vänlig och kör\n" "gphoto2 som följer:\n" #: gphoto2/main.c:1479 msgid "Overwrite files without asking." msgstr "Skriv över filer utan att fråga." #: gphoto2/main.c:1493 msgid "path" msgstr "väg" #: gphoto2/main.c:1495 msgid "speed" msgstr "hastighet" #: gphoto2/main.c:1497 msgid "model" msgstr "modell" #: gphoto2/main.c:1499 msgid "filename" msgstr "filnamn" #: gphoto2/main.c:1501 msgid "usbid" msgstr "usbid" #: gphoto2/main.c:1505 msgid "folder" msgstr "mapp" #: gphoto2/main.c:1557 msgid "Capture a movie" msgstr "Spela in en film" #: gphoto2/main.c:1567 msgid "Show summary" msgstr "Visa summering" #: gphoto2/main.c:1569 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Visa kameradrivrutinens manual" #: gphoto2/main.c:1571 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Om kameradrivrutinens manual" #: gphoto2/main.c:1796 msgid "" "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the " "location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "" "gPhoto2 för OS/2 kräver att du sätter omgivnings-variabeln CAMLIBS till " "katalogen med kamera-biblioteken, t.ex. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:1806 msgid "" "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the " "location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "" "gPhoto2 för OS/2 kräver att du sätter omgivnings-variabeln IOLIBS till " "katalogen med io-biblioteken, t.ex. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIBS\n" #: gphoto2/options.c:199 msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: gphoto2/options.c:202 msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Korta/långa flaggor (& argument) Beskrivning\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:227 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:232 msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one " "(1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Använd dubbel-apostrof omkring argument] [Foto-nummer börjar med ett " "(1) ]\n" #: gphoto2/range.c:122 gphoto2/range.c:176 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Bild IDs måste vara ett tal större än noll." #: gphoto2/range.c:128 gphoto2/range.c:182 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Bild ID %i för hög." #: gphoto2/range.c:144 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Intervall måste separeras av ','." #: gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Intervall måste starta med ett tal." #: gphoto2/range.c:198 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Oväntat tecken '%c'." #: gphoto2/range.c:221 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Nedåtgående intervall är inte tillåtna. Du specificerade ett intervall från %" "i till %i." #: gphoto2/shell.c:73 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Fel (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:116 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Ändra till en katalog i kameran." #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:119 msgid "directory" msgstr "katalog" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Ändra till en katalog på den lokala disken" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:138 gphoto2/shell.c:139 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Avsluta gPhoto skalet" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Download a file" msgstr "Ladda ner en bild" #: gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:124 gphoto2/shell.c:126 #: gphoto2/shell.c:128 gphoto2/shell.c:129 gphoto2/shell.c:132 msgid "[directory/]filename" msgstr "[katalog/]filnamn" #: gphoto2/shell.c:123 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Nerladdning av en minibild" #: gphoto2/shell.c:125 msgid "Download raw data" msgstr "Nerladdning rådata" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: gphoto2/shell.c:134 gphoto2/shell.c:140 msgid "Displays command usage" msgstr "Visar kommandoanvändning" #: gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:140 msgid "[command]" msgstr "[kommando]" #: gphoto2/shell.c:136 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Lista innehållet av den nuvarande katalogen" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "[directory/]" msgstr "[katalog/]" #: gphoto2/shell.c:423 msgid "Invalid command." msgstr "Ogiltigt kommando." #: gphoto2/shell.c:432 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Kommandot '%s' kräver ett argument." #: gphoto2/shell.c:485 msgid "Invalid path." msgstr "Ogiltig sökväg." #: gphoto2/shell.c:531 msgid "Could not find home directory." msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen." #: gphoto2/shell.c:539 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Kunde inte byta till lokal katalog '%s'." #: gphoto2/shell.c:542 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Lokal katalog är nu '%s'." #: gphoto2/shell.c:577 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Fjärrkatalogen är nu '%s'." #: gphoto2/shell.c:732 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "" "Kommandot '%s' inte funnet. Använd 'help' för att få en lista av " "tillgängliga kommandon." #: gphoto2/shell.c:739 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Hjälp om \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:741 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" #: gphoto2/shell.c:745 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: gphoto2/shell.c:747 msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argument inom klamrar [] är ej nödvändiga." #: gphoto2/shell.c:768 msgid "Available commands:" msgstr "Tillgängliga kommandon:" #: gphoto2/shell.c:773 msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "" "För att få hjälp om ett speciellt kommando, skriv 'help kommando-namn'."