# Swedish messages for diffutils. # Copyright © 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Göran Uddeborg , 1996, 2001, 2002. # $Revision: 1.27 $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-16 23:44-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/c-stack.c:362 msgid "program error" msgstr "programfel" #: lib/c-stack.c:363 msgid "stack overflow" msgstr "stackspill" #: lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" #: lib/file-type.c:42 msgid "regular empty file" msgstr "tom vanlig fil" #: lib/file-type.c:42 msgid "regular file" msgstr "vanlig fil" #: lib/file-type.c:45 msgid "directory" msgstr "katalog" #: lib/file-type.c:48 msgid "block special file" msgstr "blockspecialfil" #: lib/file-type.c:51 msgid "character special file" msgstr "teckenspecialfil" #: lib/file-type.c:54 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/file-type.c:57 msgid "symbolic link" msgstr "symbolisk länk" #: lib/file-type.c:60 msgid "socket" msgstr "uttag (socket)" #: lib/file-type.c:63 msgid "message queue" msgstr "meddelandekö" #: lib/file-type.c:66 msgid "semaphore" msgstr "semafor" #: lib/file-type.c:69 msgid "shared memory object" msgstr "delat-minnes-objekt" #: lib/file-type.c:71 msgid "weird file" msgstr "konstig fil" #: lib/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #: lib/getopt.c:718 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" #: lib/getopt.c:723 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" #: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" #: lib/getopt.c:770 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" #: lib/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" #: lib/getopt.c:800 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" #: lib/getopt.c:803 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" #: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n" #: lib/getopt.c:880 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" #: lib/getopt.c:898 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" #: lib/regex.c:1367 msgid "Success" msgstr "Lyckades" #: lib/regex.c:1370 msgid "No match" msgstr "Ingen match" #: lib/regex.c:1373 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ogiltigt reguljäruttryck" #: lib/regex.c:1376 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ogiltigt sorteringstecken" #: lib/regex.c:1379 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ogiltigt namn på teckenklass" #: lib/regex.c:1382 msgid "Trailing backslash" msgstr "Avslutande omvänt snedstreck" #: lib/regex.c:1385 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ogiltig bakåtreferens" #: lib/regex.c:1388 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Oparad [ eller [^" #: lib/regex.c:1391 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Oparad ( eller \\(" #: lib/regex.c:1394 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Oparad \\{" #: lib/regex.c:1397 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" #: lib/regex.c:1400 msgid "Invalid range end" msgstr "Ogiltigt intervallslut" #: lib/regex.c:1403 msgid "Memory exhausted" msgstr "Minnet slut" #: lib/regex.c:1406 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Föregående reguljäruttryck ogiltigt" #: lib/regex.c:1409 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Förtida slut på reguljäruttryck" #: lib/regex.c:1412 msgid "Regular expression too big" msgstr "För stort reguljäruttryck" #: lib/regex.c:1415 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Oparad ) eller \\)" #: lib/regex.c:8034 msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregående reguljäruttryck" #: lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "minnet slut" #. TRANSLATORS: Please translate "(C)" to the C-in-a-circle symbol #. (U+00A9, COPYRIGHT SIGN) if possible, as this has some minor #. technical advantages in international copyright law. If the #. copyright symbol is not available, please leave it as "(C)". #: lib/version-etc.c:50 msgid "(C)" msgstr "©" #: lib/version-etc.c:63 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute copies of this program\n" "under the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the files named COPYING." msgstr "" "Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt lagen tillåter. Du kan\n" "distribuera kopior av detta program i enlighet med villkoren i GNU\n" "General Public License. För mer information om detta, se filerna som\n" "heter COPYING." #: src/analyze.c:810 src/diff.c:1259 #, c-format msgid "Files %s and %s differ\n" msgstr "Filerna %s och %s skiljer\n" #: src/analyze.c:813 #, c-format msgid "Binary files %s and %s differ\n" msgstr "Binärfilerna %s och %s skiljer\n" #: src/analyze.c:1059 src/diff3.c:1386 src/util.c:535 msgid "No newline at end of file" msgstr "Ingen nyrad vid filslut" #. TRANSLATORS: Please translate the second "o" in "Torbjorn Granlund" #. to an o-with-umlaut (U+00F6, LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS) #. if possible. #: src/cmp.c:47 msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." msgstr "Skrivet av Torbjörn Granlund och David MacKenzie." #: src/cmp.c:118 src/diff.c:834 src/diff3.c:403 src/sdiff.c:167 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." #: src/cmp.c:137 #, c-format msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" msgstr "ogiltigt --ignore-initial-värde \"%s\"" #: src/cmp.c:146 msgid "options -l and -s are incompatible" msgstr "flaggorna -l och -s är motstridiga" #: src/cmp.c:154 src/diff.c:843 src/diff3.c:411 src/sdiff.c:176 src/sdiff.c:308 src/sdiff.c:315 src/sdiff.c:902 src/util.c:194 src/util.c:286 src/util.c:293 msgid "write failed" msgstr "skrivning misslyckades" #: src/cmp.c:156 src/diff.c:845 src/diff.c:1330 src/diff3.c:413 src/sdiff.c:178 msgid "standard output" msgstr "standard ut" #: src/cmp.c:160 msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." msgstr "-b --print-bytes Skriv ut byte som skiljer." #: src/cmp.c:161 msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." msgstr "-i HOPP --ignore-initial=HOPP Hoppa över de HOPP första byten i indata." #: src/cmp.c:162 msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" msgstr "-i HOPP1:HOPP2 --ignore-initial=HOPP1:HOPP2" #: src/cmp.c:163 msgid " Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." msgstr " Hoppa över de HOPP1 första byten i FIL1 och de HOPP2 första byten i FIL2." #: src/cmp.c:164 msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." msgstr "-l --verbose Skriv ut bytenummer och värde för alla skiljande byte." #: src/cmp.c:165 msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." msgstr "-n GRÄNS --bytes=GRÄNS Jämför högst GRÄNS byte." #: src/cmp.c:166 msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." msgstr "-s --quiet --silent Skriv inget; ge endast en slutstatus." #: src/cmp.c:167 src/diff.c:922 src/diff3.c:431 src/sdiff.c:204 msgid "-v --version Output version info." msgstr "-v --version Visa versionsinformation." #: src/cmp.c:168 src/diff.c:923 src/diff3.c:432 src/sdiff.c:205 msgid "--help Output this help." msgstr "--help Visa detta hjälpmeddelande." #: src/cmp.c:177 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 [FIL2 [HOPP1 [HOPP2]]]\n" #: src/cmp.c:179 msgid "Compare two files byte by byte." msgstr "Jämför två filer byte för byte." #: src/cmp.c:183 msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." msgstr "HOPP1 och HOPP2 är antalet byte att hoppa över i varje fil." #: src/cmp.c:184 msgid "" "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." msgstr "" "HOPP-värden kan följas av följande multiplikativa suffix:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576\n" "GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, och så vidare för T, P, E, Z, Y." #: src/cmp.c:187 msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." msgstr "Om FIL är \"-\" eller utelämnats, läs standard in." #: src/cmp.c:188 src/diff.c:929 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:223 msgid "Report bugs to ." msgstr "" "Rapportera fel till .\n" "Rapportera synpunkter på översättningen till ." #: src/cmp.c:231 #, c-format msgid "invalid --bytes value `%s'" msgstr "ogiltigt --bytes-värde \"%s\"" #: src/cmp.c:256 src/diff.c:751 src/diff3.c:306 src/sdiff.c:552 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "saknad operand efter \"%s\"" #: src/cmp.c:268 src/diff.c:753 src/diff3.c:308 src/sdiff.c:554 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "extra operand \"%s\"" #: src/cmp.c:475 #, c-format msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s\n" #: src/cmp.c:491 #, c-format msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s är %3o %s %3o %s\n" #: src/cmp.c:539 #, c-format msgid "cmp: EOF on %s\n" msgstr "cmp: EOF i %s\n" #: src/diff.c:44 msgid "" "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" "Richard Stallman, and Len Tower." msgstr "" "Skrivet av Paul Eggert, Mike Haertel, DAvid Hayes,\n" "Richard Stallman och Len Tower." #: src/diff.c:324 #, c-format msgid "invalid context length `%s'" msgstr "ogiltig omgivningslängd \"%s\"" #: src/diff.c:407 msgid "pagination not supported on this host" msgstr "sidvisning stödjs ej på denna värd" #: src/diff.c:422 src/diff3.c:288 msgid "too many file label options" msgstr "för många etikettflaggor" #: src/diff.c:498 #, c-format msgid "invalid width `%s'" msgstr "ogiltig bredd \"%s\"" #: src/diff.c:502 msgid "conflicting width options" msgstr "konflikt mellan breddflaggor" #: src/diff.c:526 #, c-format msgid "invalid horizon length `%s'" msgstr "ogiltig horisontlängd \"%s\"" #: src/diff.c:573 #, c-format msgid "invalid tabsize `%s'" msgstr "ogiltigt tabulatorsteg \"%s\"" #: src/diff.c:577 msgid "conflicting tabsize options" msgstr "konflikt mellan tabulatorflaggor" #: src/diff.c:641 #, c-format msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" msgstr "flaggan \"-%ld\" är föråldrad; använd \"-%c %ld\"" #: src/diff.c:653 #, c-format msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" msgstr "flaggan \"-%ld\" är föråldrad; använd den inte" #: src/diff.c:726 msgid "--from-file and --to-file both specified" msgstr "både --from-file och --to-file angavs" #: src/diff.c:849 msgid "Compare files line by line." msgstr "Jämför filer rad för rad." #: src/diff.c:851 msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." msgstr "-i --ignore-case Bortse från skiftläge i filinnehåll." #: src/diff.c:852 msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." msgstr "--ignore-file-name-case Bortse från skiftläge när filnamn jämförs." #: src/diff.c:853 msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." msgstr "--no-ignore-file-name-case Ta hänsyn till skiftläge när filnamn jämförs." #: src/diff.c:854 src/sdiff.c:185 msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." msgstr "-E --ignore-tab-expansion Ignorera ändringar på grund av tabulatorexpansion." #: src/diff.c:855 src/sdiff.c:186 msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." msgstr "-b --ignore-space-change Bortse från ändringar i antalet blanka." #: src/diff.c:856 msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." msgstr "-w --ignore-all-space Ignorera alla blanktecken." #: src/diff.c:857 src/sdiff.c:188 msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignorera ändringar i form av enbart blanka rader." #: src/diff.c:858 src/sdiff.c:189 msgid "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." msgstr "-I RU --ignore-matching-lines=RU Ignorera ändringar vars rader matchar RU." #: src/diff.c:859 src/sdiff.c:190 msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." msgstr "--strip-trailing-cr Tag bort avslutande vagnreturer i indata." #: src/diff.c:861 msgid "--binary Read and write data in binary mode." msgstr "--binary Läs och skriv data binärt." #: src/diff.c:863 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:191 msgid "-a --text Treat all files as text." msgstr "-a --text Betrakta alla filer som text." #: src/diff.c:865 msgid "" "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied context.\n" "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified context.\n" " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." msgstr "" "-c -C ANT --context[=ANT] Skriv ut ANT (normalt 3) rader kopierad omgivning.\n" "-u -U ANT --unified[=ANT] Skriv ut ANT (normalt 3) rader sammanslagen\n" " omgivning.\n" " --label ETIKETT Använd ETIKETT istället för filnamn.\n" " -p --show-c-function Visa vilken C-funktion varje ändring finns i.\n" " -F RU --show-function-line=RU Visa den senaste raden som matchar RU." #: src/diff.c:870 msgid "-q --brief Output only whether files differ." msgstr "-q --brief Skriv ut endast huruvida filer skiljer sig." # Finns det någon bättre översättning av "script" än "program"? #: src/diff.c:871 msgid "-e --ed Output an ed script." msgstr "-e --ed Skriv ut ett ed-program." #: src/diff.c:872 msgid "--normal Output a normal diff." msgstr "--normal Skriv ut en normal diff." #: src/diff.c:873 msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." msgstr "-n --rcs Skriv ut skillnader i RCS-format." #: src/diff.c:874 msgid "" "-y --side-by-side Output in two columns.\n" " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" " --left-column Output only the left column of common lines.\n" " --suppress-common-lines Do not output common lines." msgstr "" "-y --side-by-side Skriv ut i två kolumner.\n" " -W ANT --width=ANT Skriv ut högst ANT (130 om inget anges) kolumner.\n" " --left-column Skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma rader.\n" " --suppress-common-lines Skriv inte ut gemensamma rader." #: src/diff.c:878 msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." msgstr "-D NAMN --ifdef=NAMN Skriv ut sammanslagen fil med skillnader inom \"#ifdef NAMN\"." #: src/diff.c:879 msgid "--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." msgstr "--GTYP-group-format=GFMT Dito, men formatera GTYP ingrupper med GFMT." #: src/diff.c:880 msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." msgstr "--line-format=RFMT Dito, men formatera alla inrader med RFMT." #: src/diff.c:881 msgid "--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." msgstr "--RTYP-line-format=RFMT Dito, men formatera RTYP inrader med RFMT." #: src/diff.c:882 msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." msgstr " RTYP är \"old\", \"new\" eller \"unchanged\". GTYP är RTYP eller \"changed\"." #: src/diff.c:883 msgid "" " GFMT may contain:\n" " %< lines from FILE1\n" " %> lines from FILE2\n" " %= lines common to FILE1 and FILE2\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" " F first line number\n" " L last line number\n" " N number of lines = L-F+1\n" " E F-1\n" " M L+1" msgstr "" " GFMT kan innehålla:\n" " %< rader från FIL1\n" " %> rader från FIL2\n" " %= gemensamma rader i FIL1 och FIL2\n" " %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}BOKSTAV printf-lik spec. för BOKSTAV\n" " BOKSTÄVER är enligt följande för ny grupp, gemen för gammal grupp:\n" " F första radnumret\n" " L sista radnumret\n" " N antal rader = L-F+1\n" " E F-1\n" " M L+1" #: src/diff.c:894 msgid "" " LFMT may contain:\n" " %L contents of line\n" " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" msgstr "" " RFMT kan innehålla:\n" " %L radinnehåll\n" " %l radinnehåll exklusive avslutande nyrad\n" " %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}n printf-stil spec. för inradnummer" #: src/diff.c:898 msgid "" " Either GFMT or LFMT may contain:\n" " %% %\n" " %c'C' the single character C\n" " %c'\\OOO' the character with octal code OOO" msgstr "" " Både GFMT eller RFMT kan innehålla:\n" " %% %\n" " %c'C' det ensamma tecknet C\n" " %c'\\OOO' tecknet med oktalkod OOO" #: src/diff.c:903 msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." msgstr "-l --paginate Skicka utdata till \"pr\" för paginering." #: src/diff.c:904 src/sdiff.c:197 msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." msgstr "-t --expand-tabs Expandera tabulatorer till blanksteg." #: src/diff.c:905 src/diff3.c:428 msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." msgstr "-T --initial-tab Justera tabulatorer genom att skjuta in en tabulator först." #: src/diff.c:906 src/sdiff.c:198 msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." msgstr "--tabsize=N Tabulatorstopp var N:e (normalt var 8:e) utskriftskolumn." #: src/diff.c:908 msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." msgstr "-r --recursive Jämför underkataloger rekursivt." #: src/diff.c:909 msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." msgstr "-N --new-file Betrakta saknade filer som tomma." #: src/diff.c:910 msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." msgstr "--unidirectional-new-file Behandla saknade förstafiler som tomma." #: src/diff.c:911 msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." msgstr "-s --report-identical-files Rapportera om två filer är lika." #: src/diff.c:912 msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." msgstr "-x MNS --exclude=MNS Ta inte med filer som matchar MNS." #: src/diff.c:913 msgid "-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." msgstr "-X FIL --exclude-from=FIL Ta inte med filer med namn som matchar mönstren i FIL." #: src/diff.c:914 msgid "-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." msgstr "-S FIL --starting-file=FIL Börja med FIL när kataloger jämförs." #: src/diff.c:915 msgid "--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." msgstr "--from-file=FIL1 Jämför FIL1 medd alla operander. FIL1 kan vara en katalog." #: src/diff.c:916 msgid "--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." msgstr "--to-file=FIL2 Jämför alla operander med FIL2. FIL2 kan vara en katalog." #: src/diff.c:918 msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." msgstr "--horizon-lines=ANT Spara ANT rader av det gemensamma prefixet och suffixet." #: src/diff.c:919 src/sdiff.c:200 msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." msgstr "-d --minimal Arbeta hårt för att hitta en mindre mängd av ändringar." #: src/diff.c:920 msgid "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." msgstr "--speed-large-files Antag stora filer och små spridda ändringar." #: src/diff.c:925 msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." msgstr "FILER är \"FIL1 FIL2\" eller \"KAT1 KAT2\" eller \"KAT FIL...\" eller \"FIL... KAT\"." #: src/diff.c:926 msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." msgstr "" "Om --from-file eller --to-file är angivet finns det inga begränsningar\n" "på FILER." #: src/diff.c:927 src/diff3.c:450 src/sdiff.c:222 msgid "If a FILE is `-', read standard input." msgstr "Om en FIL är \"-\", läs standard in." #: src/diff.c:938 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FILER\n" #: src/diff.c:967 #, c-format msgid "conflicting %s option value `%s'" msgstr "motstridigt %s-flaggsvärde \"%s\"" #: src/diff.c:980 msgid "conflicting output style options" msgstr "motstridig utmatningsstilsflagga" #: src/diff.c:1046 src/diff.c:1232 #, c-format msgid "Only in %s: %s\n" msgstr "Endast i %s: %s\n" #: src/diff.c:1169 msgid "cannot compare `-' to a directory" msgstr "kan inte jämföra \"-\" med en katalog" #: src/diff.c:1196 msgid "-D option not supported with directories" msgstr "-D flaggan stödjs ej för kataloger" #: src/diff.c:1205 #, c-format msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" msgstr "Lika underkataloger: %s och %s\n" #: src/diff.c:1242 #, c-format msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" msgstr "Fil %s är en %s medan fil %s är en %s\n" #: src/diff.c:1321 #, c-format msgid "Files %s and %s are identical\n" msgstr "Filerna %s och %s är lika\n" #: src/diff3.c:24 msgid "Written by Randy Smith." msgstr "Skrivet av Randy Smith." #: src/diff3.c:301 msgid "incompatible options" msgstr "oförenliga flaggor" #: src/diff3.c:341 msgid "`-' specified for more than one input file" msgstr "\"-\" angivet för mer än en infil" #: src/diff3.c:384 src/diff3.c:1217 src/diff3.c:1612 src/diff3.c:1667 src/sdiff.c:300 src/sdiff.c:871 src/sdiff.c:882 msgid "read failed" msgstr "läsning misslyckades" #: src/diff3.c:417 msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." msgstr "-e --ed Skriv ut separata ändringar från GAMMALFIL till DINFIL i MINFIL." #: src/diff3.c:418 msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." msgstr "-E --show-overlap Skriv ut ändringar separat med markeringar runt konflikter." #: src/diff3.c:419 msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." msgstr "-A --show-all Skriv ut alla ändringar med markering runt konflikter." #: src/diff3.c:420 msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." msgstr "-x --overlap-only Skriv ut överlappande ändringar." #: src/diff3.c:421 msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." msgstr "-X Skriv ut ändringar separat, markerade." #: src/diff3.c:422 msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." msgstr "-3 --easy-only Skriv ut ej överlappande ändringar separat." #: src/diff3.c:424 msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." msgstr "-m --merge Skriv ut sammanslagen fil istället för ed-program (normalt -A)." #: src/diff3.c:425 msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." msgstr "-L ETIKETT --label=ETIKETT Använd ETIKETT istället för filnamn." #: src/diff3.c:426 msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." msgstr "-i Lägg till \"w\"- och \"q\"-kommandon till ed-program." #: src/diff3.c:429 src/sdiff.c:202 msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." msgstr "--diff-program=PROGRAM Använd PROGRAM för att jämföra filer." #: src/diff3.c:441 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MINFIL GAMMALFIL DINFIL\n" #: src/diff3.c:443 msgid "Compare three files line by line." msgstr "Jämför tre filer rad för rad." #: src/diff3.c:644 msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" msgstr "internt fel: trasigt format i diff-block" #: src/diff3.c:937 #, c-format msgid "%s: diff failed: " msgstr "%s: diff misslyckades: " #: src/diff3.c:959 msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ i process_diff" #: src/diff3.c:984 msgid "invalid diff format; invalid change separator" msgstr "ogiltigt diff-format; ogiltig ändringsseparator" #: src/diff3.c:1227 msgid "invalid diff format; incomplete last line" msgstr "ogiltigt diff-format; ofullständig sista rad" #: src/diff3.c:1249 src/sdiff.c:272 src/util.c:307 #, c-format msgid "subsidiary program `%s' not found" msgstr "underprogram \"%s\" hittades inte" #: src/diff3.c:1250 src/sdiff.c:273 src/util.c:299 #, c-format msgid "subsidiary program `%s' failed" msgstr "underprogram \"%s\" misslyckades" #: src/diff3.c:1270 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" msgstr "ogiltigt diff-format; felaktiga starttecken på rad" #: src/diff3.c:1343 msgid "internal error: invalid diff type passed to output" msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ utskickad" #: src/diff3.c:1614 src/diff3.c:1671 msgid "input file shrank" msgstr "infilen krympte" #: src/dir.c:162 #, c-format msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" msgstr "kan inte jämföra filnamnen \"%s\" och \"%s\"" #: src/sdiff.c:37 msgid "Written by Thomas Lord." msgstr "Skrivet av Thomas Lord." #: src/sdiff.c:182 msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." msgstr "-o FIL --output=FIL Kör interaktivt, med utdata till FIL." #: src/sdiff.c:184 msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." msgstr "-i --ignore-case Betrakta versaler och gemena som lika." #: src/sdiff.c:187 msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." msgstr "-W --ignore-all-space Ignorera alla blanktecken." #: src/sdiff.c:193 msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." msgstr "-w ANT --width=ANT Skriv ut högst ANT (130 om inget anges) utskriftskolumner." #: src/sdiff.c:194 msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." msgstr "-l --left-column Skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma rader." #: src/sdiff.c:195 msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." msgstr "-s --suppress-common-lines Skriv inte ut gemensamma rader." #: src/sdiff.c:201 msgid "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." msgstr "-H --speed-large-files Antag stora filer och små spridda ändringar." #: src/sdiff.c:214 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n" #: src/sdiff.c:215 msgid "Side-by-side merge of file differences." msgstr "Sammanslagning sida-vid-sida av filskillnader." #: src/sdiff.c:322 msgid "cannot interactively merge standard input" msgstr "kan inte slå samman standard in interaktivt" #: src/sdiff.c:582 msgid "both files to be compared are directories" msgstr "båda filerna som skall jämföras är kataloger" #: src/sdiff.c:845 msgid "" "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" "eb:\tEdit then use both versions.\n" "el:\tEdit then use the left version.\n" "er:\tEdit then use the right version.\n" "e:\tEdit a new version.\n" "l:\tUse the left version.\n" "r:\tUse the right version.\n" "s:\tSilently include common lines.\n" "v:\tVerbosely include common lines.\n" "q:\tQuit.\n" msgstr "" "ed:\tRedigera och använd sedan båda versioner, dekorerade med huvuden.\n" "eb:\tRedigera och använd sedan båda versioner.\n" "el:\tRedigera och använd sedan vänstra versionen.\n" "er:\tRedigera och använd sedan högra versionen.\n" "e:\tRedigera en ny version.\n" "l:\tAnvänd vänstra versionen.\n" "r:\tAnvänd högra versionen.\n" "s:\tInkludera tyst gemensamma rader.\n" "v:\tInkludera och tillkännage gemensamma rader.\n" "q:\tAvsluta.\n" #: src/util.c:304 #, c-format msgid "subsidiary program `%s' not executable" msgstr "underprogram \"%s\" inte körbart"