# Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip. # Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Laurent Dhima , 2004, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-15 16:07+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:333 #, fuzzy msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:345 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "" #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659 #, fuzzy msgid "Internal clock error." msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915 #: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265 #, fuzzy msgid "Internal data flow error." msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Asnjë emër file specifikuar për shkrim." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735 msgid "Internal data stream error." msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"." #: ext/twolame/gsttwolame.c:427 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" #: ext/twolame/gsttwolame.c:502 #, c-format msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." msgstr "" #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:700 sys/dvb/gstdvbsrc.c:793 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:704 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:716 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "E pamundur marrja e rregullimeve nga dispozitivi frontend \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:797 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:720 msgid "Fast" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721 msgid "Low" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Medium" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "High" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Very high" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Production" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Off" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "On" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "Stereo" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround sound" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Input mix" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801 #, fuzzy msgid "Rear" msgstr "Regjistrimi" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802 #, fuzzy msgid "Side" msgstr "Video" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Center / LFE" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofoni" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "Front panel microphone" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "Input" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796 msgid "Line-in" msgstr "Linja-hyrje" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 #, fuzzy msgid "PCM 1" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 #, fuzzy msgid "PCM 2" msgstr "PCM-2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 #, fuzzy msgid "PCM 3" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 #, fuzzy msgid "PCM 4" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Green connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Green front panel connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Pink connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Pink front panel connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Blue connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Blue front panel connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 msgid "Orange connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Orange front panel connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Black connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Black front panel connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Gray connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Gray front panel connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 msgid "White connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "White front panel connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Red connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Red front panel connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Yellow connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Yellow front panel connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Green connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Green front panel connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "Pink connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "Pink front panel connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Blue connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Blue front panel connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Orange connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "Orange front panel connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "Black connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Black front panel connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Gray connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Gray front panel connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "White connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "White front panel connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "Red connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Red front panel connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Yellow connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Yellow front panel connector function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Front panel line-in" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Headphones" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front panel headphones" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:846 msgid "Virtual mixer input" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:848 msgid "Virtual mixer output" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:850 msgid "Virtual mixer channel configuration" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "" #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device." #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." #~ msgid "Could not write to device \"%s\"." #~ msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"." #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim." #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"." #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz." #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim." #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"." #~ msgid "Error closing file \"%s\"." #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar." #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." #~ msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program." #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." #~ msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim." #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volumi" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Bas" #~ msgid "Treble" #~ msgstr "Treble" #~ msgid "Synth" #~ msgstr "Sintetizuesi" #~ msgid "Speaker" #~ msgstr "Zë folës" #~ msgid "CD" #~ msgstr "CD" #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Kontrolli i volumit" #~ msgid "In-gain" #~ msgstr "In-gain" #~ msgid "Out-gain" #~ msgstr "Out-gain" #~ msgid "Line-1" #~ msgstr "Linja-1" #~ msgid "Line-2" #~ msgstr "Linja-2" #~ msgid "Line-3" #~ msgstr "Linja-3" #~ msgid "Digital-1" #~ msgstr "Dixhitale-1" #~ msgid "Digital-2" #~ msgstr "Dixhitale-2" #~ msgid "Digital-3" #~ msgstr "Dixhitale-3" #~ msgid "Phone-in" #~ msgstr "Phone-hyrja" #~ msgid "Phone-out" #~ msgstr "Phone-dalja" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Ekrani" #, fuzzy #~ msgid "PC Speaker" #~ msgstr "Zë folës" #~ msgid "Could not open CD device for reading." #~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim." #, fuzzy #~ msgid "No filename given." #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s." #~ msgid "No filename given" #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"." #, fuzzy #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht" #~ msgid "No device specified." #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv." #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur." #~ msgid "Device is open." #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur." #~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'" #~ msgstr "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'" #~ msgid "" #~ "No usable colorspace element could be found.\n" #~ "Please install one and restart." #~ msgstr "" #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n" #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."