# Russian translations for gphoto2. # Vyacheslav Dikonov , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-24 20:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-02 03:49+0300\n" "Last-Translator: Вячеслав Диконов (Vyacheslav Dikonov) \n" "Language-Team: Russian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Количество файлов в папке '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "В папке '%s' одна папка:" msgstr[1] "В папке '%s' одна папка:" #: gphoto2/actions.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "В папке '%s' один файл:" #: gphoto2/actions.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "В папке '%s' один файл:" msgstr[1] "В папке '%s' один файл:" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Сведения о файле '%s' (папка '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Файл:\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr "Нет ничего.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Имя: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:260 gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Тип MIME: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Размер: %li байт(ов)\n" #: gphoto2/actions.c:264 gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Ширина: %i пиксель(ей)\n" #: gphoto2/actions.c:266 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Высота: %i пиксель(ей)\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Скопировано: %s\n" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1511 msgid "yes" msgstr "да" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1505 msgid "no" msgstr "нет" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Права доступа: " #: gphoto2/actions.c:274 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "чтение/удаление" #: gphoto2/actions.c:276 #, c-format msgid "read" msgstr "чтение" #: gphoto2/actions.c:278 #, c-format msgid "delete" msgstr "удаление" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "none" msgstr "ничего" #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Время: %s" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Миниатюра:\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Звукозапись:\n" #: gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Тип MIME: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:310 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Размер: %li байт(ов)\n" #: gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Скопировано: %s\n" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Невозможно прочесть данные EXIF" #: gphoto2/actions.c:492 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Метки EXIF:" #: gphoto2/actions.c:495 msgid "Tag" msgstr "Метка" #: gphoto2/actions.c:497 msgid "Value" msgstr "Значение" #: gphoto2/actions.c:518 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Данные EXIF содержат миниатюру (%i·байт)." #: gphoto2/actions.c:527 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "Программа gphoto2 собрана без поддержки EXIF." #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Число поддерживаемых фотоаппаратов: %i\n" #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Поддерживаемые фотоаппараты:\n" #: gphoto2/actions.c:559 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (ТЕСТ)\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ)\n" #: gphoto2/actions.c:567 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Найдено устройств: %i\n" #: gphoto2/actions.c:612 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Путь Описание\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:642 gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Model" msgstr "Модель" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Port" msgstr "Порт" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Функции фотоаппарата : %s\n" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Поддержка послед. порта : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Поддержка USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:667 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Поддерживаемые скорости передачи :\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:672 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Режимы съёмки :\n" #: gphoto2/actions.c:674 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Фото\n" #: gphoto2/actions.c:678 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Видео\n" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Аудио\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Предв. просмотр\n" #: gphoto2/actions.c:690 #, c-format msgid "" " : Capture not supported by the driver\n" msgstr "" " : Драйвер не поддерживает режим съёмки\n" #: gphoto2/actions.c:692 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Поддержка настройки : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Поддержка удаления файлов : %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Поддержка удаления файлов : %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Поддержка миниатюр : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Поддержка загрузки файлов : %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "" "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a " "colon so I am going to guess what you mean." msgstr "" "Порт должен быть указан так: 'serial:/dev/ttyS0' или 'usb:', но в строке '%" "s' нет двоеточия. Программа попытается угадать, чего вы хотите." #: gphoto2/actions.c:753 #, c-format msgid "" "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the " "ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct " "(i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "" "Указанный порт ('%s') не был найден. Пожалуйста, выберите один из портов " "обнаруженных командой 'gphoto2 --list-ports' и убедитесь, что не было " "опечаток (например в префиксах 'serial:' и 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:785 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "О драйвере фотоаппарата:" #: gphoto2/actions.c:798 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Краткие сведения о фотоаппарате:" #: gphoto2/actions.c:811 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Руководство пользователя фотоаппарата:" #: gphoto2/actions.c:826 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Скорость можно указывать только для последовательных портов." #: gphoto2/actions.c:879 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2 версия сделана Бартом ван Лёвином\n" #: gphoto2/actions.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named " "COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and " "options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Лутц Мюллер и др.\n" "%s\n" "gphoto2 поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, за исключением предписанных " "законом. \n" "Вы можете распространять копии программы gphoto2 согласно условиям GNU " "General \n" "Public License. Более подробно об этом можно прочитать в файлах COPYING.\n" "\n" "Данная версия gphoto2 использует следующие версии программного обеспечения и " "настройки:\n" #: gphoto2/actions.c:1004 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1019 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1022 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1025 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1028 gphoto2/actions.c:1038 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1041 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1044 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1047 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1050 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1060 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1063 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1066 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1069 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1107 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Подмена ID изготовителя/модели USB устройства 0x%x/0x%x на 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1171 msgid "" "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE " "MAILING LIST:" msgstr "" "ОТСЫЛАЯ ОТЛАДОЧНЫЕ СООБЩЕНИЯ В СПИСОК РАССЫЛКИ ВСЕГДА ВКЛЮЧАЙТЕ В " "НИХСЛЕДУЮЩИЕ СТРОКИ:" #: gphoto2/actions.c:1186 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s собрана со следующими параметрами:" #: gphoto2/actions.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s не найден в дереве настроек.\n" #: gphoto2/actions.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Невозможно получить содержимое текстового поля %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Невозможно получить крайние значения диапазона из %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Невозможно получить значения переключателя %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1404 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Невозможно получить значения даты/времени %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Невозможно получить состояние радиокопки %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1475 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Невозможно получить содержимое текстового поля %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1485 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1490 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Невозможно получить крайние значения диапазона из %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1505 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1506 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Значение" #: gphoto2/actions.c:1511 #, fuzzy msgid "on" msgstr "пон" #: gphoto2/actions.c:1512 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1517 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1523 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Невозможно получить значения переключателя %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1536 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Невозможно получить значения даты/времени %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1580 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1588 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1595 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Невозможно получить состояние радиокопки %s.\n" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "" "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in " "'%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file " "listing first." msgstr "" "Неверное число файлов. Было задано %1$i, но в папке '%3$s' и её подпапках " "находится лишь %2$i файл(ов). Правильное число можно узнать из списка " "файлов." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "В папке '%s' нет файлов." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "" "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%" "s'." msgstr "" "Неверное число файлов. Было задано %i, но в папке '%s' и её подпапках " "находится лишь 1 файл." #: gphoto2/foreach.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in " "'%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "" "Неверное число файлов. Было задано %1$i, но в папке '%3$s' находится лишь %" "2$i файл(ов). Правильное число можно узнать из списка файлов." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Ошибка *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:244 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Нажмите любую клавишу чтобы продолжить.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Недостаточно памяти." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Действие отменено." #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Невозможно задать настройки" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Выход" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Назад" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Время: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Значение: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Да" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Нет" #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Нельзя использовать '%%n' с временно существующими файлами!" #: gphoto2/main.c:255 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Нельзя использовать '%%n' с временно существующими файлами!" #: gphoto2/main.c:286 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Предоставленное фотоаппаратом имя файла ('%s') не имеет расширения!" #: gphoto2/main.c:341 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Неверный формат '%s' (ошибка в позиции %i)." #: gphoto2/main.c:394 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Файл %s существует. Перезаписать? [y|n] " #: gphoto2/main.c:406 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Указать новое имя файла? [y|n] " #: gphoto2/main.c:416 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Введите новое имя файла: " #: gphoto2/main.c:422 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Файл сохраняется с именем %s\n" #: gphoto2/main.c:607 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Включен режим отложенного спуска (задержка: %dсек ).\n" #: gphoto2/main.c:610 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:619 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Съёмка кадра %d...\n" #: gphoto2/main.c:621 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Снимается кадр %d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:628 msgid "Could not capture." msgstr "Невозможно сделать снимок." #: gphoto2/main.c:637 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Съёмка не удалась (проблема с автофокусировкой?)...\n" #: gphoto2/main.c:651 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Новый файл находится в фотоаппарате в %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:661 gphoto2/main.c:814 msgid "Could not set folder." msgstr "Невозможно задать папку." #: gphoto2/main.c:686 gphoto2/main.c:820 msgid "Could not get image." msgstr "Невозможно извлечь снимок" #: gphoto2/main.c:693 gphoto2/main.c:827 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Ошибка в файле libcanon.so?" #: gphoto2/main.c:699 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Удаляется файл %s%s%s в фотоаппарате\n" #: gphoto2/main.c:704 gphoto2/main.c:836 #, fuzzy msgid "Could not delete image." msgstr "Невозможно удалить изображение" #: gphoto2/main.c:724 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Невозможно завершить соединение с фотоаппаратом." #: gphoto2/main.c:738 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "Ожидание %d секунд(ы)...\n" #: gphoto2/main.c:743 gphoto2/main.c:771 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:746 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:788 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:808 #, c-format msgid "New file %s/%s, downloading...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:932 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ОШИБКА: " #: gphoto2/main.c:955 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Прерывание...\n" #: gphoto2/main.c:961 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Прервано.\n" #: gphoto2/main.c:966 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Отмена...\n" #: gphoto2/main.c:1104 #, c-format msgid "" "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as " "c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "" "Используйте следующую запись: a:b=c:d чтобы работать с любым устройством " "USB, определяемым как a:b, как с устройством c:d. a b c d - " "шестнадцатиричные числа, начинающиеся с '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1258 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "Программа gphoto2 собрана без поддержки CDK." #: gphoto2/main.c:1446 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Действие отменено.\n" #: gphoto2/main.c:1450 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Ошибка (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1454 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Для получения отладочных сообщений воспользуйтесь параметром --debug.\n" "Отладочные сообщения могут помочь найти решение вашей проблемы.\n" "Если вы хотите какие-либо сообщения gphoto с список рассылки авторов \n" "программы , то запускайте, пожалуйста,\n" "gphoto2 со следующими параметрами:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1543 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1545 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1547 msgid "Turn on debugging" msgstr "Включить режим отладки" #: gphoto2/main.c:1549 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1549 gphoto2/main.c:1554 gphoto2/main.c:1560 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1551 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Не выводить сообщения (по умолчанию - выводить все)" #: gphoto2/main.c:1553 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1560 msgid "Specify port device" msgstr "Указать порт" #: gphoto2/main.c:1562 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Задать скорость передачи по последовательному порту" #: gphoto2/main.c:1562 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1564 msgid "Specify camera model" msgstr "Укажите модель фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:1564 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1566 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(для специалистов) Подмена ID USB устройств" #: gphoto2/main.c:1566 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1572 msgid "Display version and exit" msgstr "Показать версию и выйти" #: gphoto2/main.c:1574 msgid "List supported camera models" msgstr "Показать список поддерживаемых моделей" #: gphoto2/main.c:1576 msgid "List supported port devices" msgstr "Показать список поддерживаемых портов" #: gphoto2/main.c:1578 #, fuzzy msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Показать список функций фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:1585 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: gphoto2/main.c:1588 msgid "List configuration tree" msgstr "Показать дерево настроек" #: gphoto2/main.c:1590 msgid "Get configuration value" msgstr "Получить значение параметра настройки" #: gphoto2/main.c:1592 #, fuzzy msgid "Set configuration value" msgstr "Получить значение параметра настройки" #: gphoto2/main.c:1598 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1601 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Сделать пробный снимок" #: gphoto2/main.c:1603 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Задать число снимаемых кадров (по умолчанию - бесконечное)" #: gphoto2/main.c:1603 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1605 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Задать интервал между снимками" #: gphoto2/main.c:1605 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1607 #, fuzzy msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Задать интервал между снимками" #: gphoto2/main.c:1609 msgid "Capture an image" msgstr "Сделать снимок" #: gphoto2/main.c:1611 msgid "Capture a movie" msgstr "Снять фильм" #: gphoto2/main.c:1613 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Сделать звукозапись" #: gphoto2/main.c:1615 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1621 msgid "List folders in folder" msgstr "Показать список папок внутри папки" #: gphoto2/main.c:1623 msgid "List files in folder" msgstr "Показать список файлов внутри папки" #: gphoto2/main.c:1625 msgid "Create a directory" msgstr "Создать каталог" #: gphoto2/main.c:1625 gphoto2/main.c:1627 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1627 msgid "Remove a directory" msgstr "Удалить каталог" #: gphoto2/main.c:1629 msgid "Display number of files" msgstr "Показать количество файлов" #: gphoto2/main.c:1631 msgid "Get files given in range" msgstr "Извлечь файлы в диапазоне" #: gphoto2/main.c:1631 gphoto2/main.c:1635 gphoto2/main.c:1640 #: gphoto2/main.c:1647 gphoto2/main.c:1653 gphoto2/main.c:1658 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1633 msgid "Get all files from folder" msgstr "Извлечь все файлы из папки" #: gphoto2/main.c:1635 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Извлечь миниатюры в диапазоне" #: gphoto2/main.c:1638 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Извлечь все миниматюры из папки" #: gphoto2/main.c:1640 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Извлечь исходные данные в диапазоне" #: gphoto2/main.c:1642 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Извлечь все исходные данные из папки" #: gphoto2/main.c:1644 #, fuzzy msgid "Upload metadata for file" msgstr "Загрузить файл" #: gphoto2/main.c:1647 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Извлечь исходные данные в диапазоне" #: gphoto2/main.c:1650 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Извлечь все исходные данные из папки" #: gphoto2/main.c:1653 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Извлечь звукозаписи в диапазоне" #: gphoto2/main.c:1656 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Извлечь все звукозаписи из папки" #: gphoto2/main.c:1658 msgid "Delete files given in range" msgstr "Удалить файлы в диапазоне" #: gphoto2/main.c:1660 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Удалить все файлы в папке" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Загрузить файл в память фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "filename" msgstr "имя файла" #: gphoto2/main.c:1664 #, fuzzy msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Указать имя файла" #: gphoto2/main.c:1664 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Указать папку фотоаппарата (по умолчанию - \"/\")" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1668 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Рекурсивно (по умолчанию при копировании)" #: gphoto2/main.c:1670 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Нерекурсивно (по умолчанию при удалении)" #: gphoto2/main.c:1672 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1674 #, fuzzy msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Перезаписывать файлы не спрашивая." #: gphoto2/main.c:1680 msgid "Send file to stdout" msgstr "Послать файл на стандартный вывод" #: gphoto2/main.c:1682 msgid "Print filesize before data" msgstr "Выводить размер файла перед датой" #: gphoto2/main.c:1684 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Показать список автоматически распознаваемых фотоаппаратов" #: gphoto2/main.c:1688 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show EXIF information" msgstr "Показать данные EXIF" #: gphoto2/main.c:1691 gphoto2/shell.c:126 msgid "Show info" msgstr "Показать сведения" #: gphoto2/main.c:1693 msgid "Show summary" msgstr "Показать итог" #: gphoto2/main.c:1695 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Показать описание драйвера фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:1697 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Об описании драйвера фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:1699 #, fuzzy msgid "Show storage information" msgstr "Показать данные EXIF" #: gphoto2/main.c:1701 msgid "gPhoto shell" msgstr "Интерпретатор команд gPhoto" #: gphoto2/main.c:1707 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1709 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1711 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1713 #, fuzzy msgid "Specify the camera to use" msgstr "Укажите модель фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:1715 #, fuzzy msgid "Camera and software configuration" msgstr "Невозможно задать настройки" #: gphoto2/main.c:1717 #, fuzzy msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Перейти в каталог в памяти фотоаппарата" #: gphoto2/main.c:1719 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID номера изображений должны быть числами больше ноля." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Слишком большой ID изображения %i." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Диапазоны должны разделяться ','." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Диапазоны должны начинаться с цифры." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Недопустимый символ '%c'." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Нельзя указывать диапазон начиная с меньшего числа. Задан диапазон от %i до %" "i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Ошибка (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Перейти в каталог в памяти фотоаппарата" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:130 msgid "directory" msgstr "каталог:" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Перейти в каталог на жёстком диске" #: gphoto2/shell.c:119 gphoto2/shell.c:143 gphoto2/shell.c:144 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Выход из интерпретатора команд gPhoto" #: gphoto2/shell.c:120 msgid "Download a file" msgstr "Загрузить файл" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:123 #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:128 #: gphoto2/shell.c:133 msgid "[directory/]filename" msgstr "[каталог/]файл" #: gphoto2/shell.c:121 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Загрузить файл" #: gphoto2/shell.c:122 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Загрузить миниатюру" #: gphoto2/shell.c:124 msgid "Download raw data" msgstr "Загрузить исходные данные." #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: gphoto2/shell.c:129 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Создать каталог" #: gphoto2/shell.c:130 #, fuzzy msgid "Remove Directory" msgstr "Удалить каталог" #: gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:145 msgid "Displays command usage" msgstr "Справка по командам" #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:145 msgid "[command]" msgstr "[команда]" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Показать содержимое каталога" #: gphoto2/shell.c:138 msgid "[directory/]" msgstr "[каталог/]" #: gphoto2/shell.c:139 #, fuzzy msgid "List configuration variables" msgstr "Извлечь переменную настройки" #: gphoto2/shell.c:140 #, fuzzy msgid "Get configuration variable" msgstr "Извлечь переменную настройки" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "name" msgstr "имя" #: gphoto2/shell.c:141 #, fuzzy msgid "Set configuration variable" msgstr "Извлечь переменную настройки" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Сделать снимок" #: gphoto2/shell.c:467 msgid "Invalid command." msgstr "Неверная команда." #: gphoto2/shell.c:476 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Для команды '%s' необходим аргумент." #: gphoto2/shell.c:529 msgid "Invalid path." msgstr "Неверный путь." #: gphoto2/shell.c:575 msgid "Could not find home directory." msgstr "Не найден домашний каталог." #: gphoto2/shell.c:584 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Невозможно перейти в локальный каталог '%s'." #: gphoto2/shell.c:587 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Текущий локальный каталог '%s'." #: gphoto2/shell.c:625 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Текущий удалённый каталог '%s'." #: gphoto2/shell.c:841 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:870 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "" "Команды '%s' не существует. Введите 'help' для получения списка доступных " "команд." #: gphoto2/shell.c:877 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Справка по \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:879 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Использование:" #: gphoto2/shell.c:882 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: gphoto2/shell.c:884 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Аргументы в скобках [] могут отсутствовать" #: gphoto2/shell.c:905 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Доступные команды:" #: gphoto2/shell.c:910 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Чтобы получить справку по определенной команде введите 'help команда'." #, fuzzy #~ msgid "[name]" #~ msgstr "имя" #~ msgid "Usage:\n" #~ msgstr "Использование:\n" #~ msgid "" #~ "Short/long options (& argument) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgstr "" #~ "Краткие/длинные команды (и аргументы) Описание\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgid "%-38s %s\n" #~ msgstr "%-38s %s\n" #~ msgid "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with " #~ "one (1)]\n" #~ msgstr "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Используйте двойные кавычки вокруг аргументов] [Номера изображений " #~ "начинаются с (1)]\n" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Показать эту справку" #, fuzzy #~ msgid "Get metadata from file" #~ msgstr "Извлечь все исходные данные из папки" #~ msgid "List the configuration tree" #~ msgstr "Показать дерево настроек фотоаппарата" #~ msgid "Get a configuration variable" #~ msgstr "Извлечь переменную настройки" #, fuzzy #~ msgid "Set a configuration variable" #~ msgstr "Извлечь переменную настройки" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Снять фильм" #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Текущее состояние фотоаппарата" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Описание драйвера фотоаппарата" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "О драйвере фотоаппарата" #~ msgid "path" #~ msgstr "путь" #~ msgid "speed" #~ msgstr "скорость" #~ msgid "model" #~ msgstr "модель" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "номер usb" #~ msgid "folder" #~ msgstr "папка" #~ msgid "count" #~ msgstr "количество" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "секунды" #~ msgid "" #~ "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the " #~ "location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "" #~ "При использовании gPhoto2 для OS/2 необходимо установить переменную " #~ "окружения CAMLIBS в значение пути к файлам библиотек фотоаппаратов, " #~ "например SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "" #~ "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the " #~ "location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "" #~ "При использовании gPhoto2 для OS/2 необходимо установить переменную " #~ "окружения IOLIBS в значение пути к файлам библиотек, например SET " #~ "IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "В папке '%s' нет папок." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "В папке '%2$s' находится %1$i папок:" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "В папке '%2$s' находится %1$i файлов:" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "янв" #~ msgid "January" #~ msgstr "января" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "фев" #~ msgid "February" #~ msgstr "февраля" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "мар" #~ msgid "March" #~ msgstr "марта" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "апр" #~ msgid "April" #~ msgstr "апреля" #~ msgid "May" #~ msgstr "мая" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "июн" #~ msgid "June" #~ msgstr "июня" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "июл" #~ msgid "July" #~ msgstr "июля" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "авг" #~ msgid "August" #~ msgstr "августа" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "сен" #~ msgid "September" #~ msgstr "сентября" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "окт" #~ msgid "October" #~ msgstr "октября" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "ноя" #~ msgid "November" #~ msgstr "ноября" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "дек" #~ msgid "December" #~ msgstr "декабря" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "вск" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "воскресенье" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "понедельник" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "втр" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "вторник" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "срд" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "среда" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "чтв" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "четверг" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "птн" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "пятница" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "суб" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "суббота"