# Mesajele în limba română pentru gss. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul gss. # Laurentiu Buzdugan , 2003. # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gss 0.0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gss@josefsson.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-29 17:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-22 12:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "A required input parameter could not be read" msgstr "Nu a putut fi citit un parametru de intrare obligatoriu" msgid "A required output parameter could not be written" msgstr "Nu a putut fi scris un parametru de ieșire obligatoriu" msgid "A parameter was malformed" msgstr "Un parametru a fost incorect" msgid "An unsupported mechanism was requested" msgstr "A fost cerut un mecanism care nu este suportat" msgid "An invalid name was supplied" msgstr "A fost furnizat un nume invalid" msgid "A supplied name was of an unsupported type" msgstr "Un nume furnizat a fost de un tip care nu este suportat" msgid "Incorrect channel bindings were supplied" msgstr "Au for furnizate legături de canale incorecte" msgid "An invalid status code was supplied" msgstr "A fost furnizat un cod de stare invalid" msgid "A token had an invalid MIC" msgstr "Un token a avut un MIC invalid" msgid "No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or inaccessible" msgstr "Nici o legitimație (credential) nu a fost furnizată, sau legitimațiile nu au fost disponibile sau inaccesibile" msgid "No context has been established" msgstr "Nici un context nu a fost stabilit" msgid "A token was invalid" msgstr "Un token a fost invalid" msgid "A credential was invalid" msgstr "O legitimație (credential) a fost invalidă" msgid "The referenced credentials have expired" msgstr "Legitimațiile (credentials) referite au expirat" msgid "The context has expired" msgstr "Contextul a expirat" msgid "Unspecified error in underlying mechanism" msgstr "O eraoare nespecificată în mecanismul subiacent" msgid "The quality-of-protection requested could not be provided" msgstr "Calitatea-de-protecție cerută nu a putut fi furnizată" msgid "The operation is forbidden by local security policy" msgstr "Operația este interzisă de politica de securitate locală" msgid "The operation or option is unavailable" msgstr "Operația sau opțiunea nu este disponibilă" msgid "The requested credential element already exists" msgstr "Elementul de legitimare (credential) cerut există deja" msgid "The provided name was not a mechanism name" msgstr "Numele furnizat nu a fost un nume de mecanism" msgid "The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be called again to complete its function" msgstr "Funcțiile gss_init_sec_context() sau gss_accept_sec_context() trebuie chemate din nou pentru a-și îndeplini funcția" msgid "The token was a duplicate of an earlier token" msgstr "Token-ul a fost un duplicat al unui token anterior" msgid "The token's validity period has expired" msgstr "Perioada de validitate a token-ului a expirat" msgid "A later token has already been processed" msgstr "Un token ulterior a fost deja procesat" msgid "An expected per-message token was not received" msgstr "Un token pe mesaj așteptat nu a fost primit" msgid "No error" msgstr "Nici o eroare" msgid "No @ in SERVICE-NAME name string" msgstr "Nici un @ în numele SERVICE-NAME" msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits" msgstr "STRING-UID-NAME conține non-cifre" msgid "UID does not resolve to username" msgstr "UID nu este rezolvat ca username (nume utilizator)" msgid "Validation error" msgstr "Eroare de validare" msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data" msgstr "Nu am putut aloca data gss_buffer_t" msgid "Message context invalid" msgstr "Context mesaj invalid" msgid "Buffer is the wrong size" msgstr "Buffer-ul este de dimensiune incorectă" msgid "Credential usage type is unknown" msgstr "Tipul de folosire a legitimației este necunoscut" msgid "Unknown quality of protection specified" msgstr "Calitate de protecție specificată necunoscută" msgid "Principal in credential cache does not match desired name" msgstr "Principalul în cache-ul de legitimații nu se potrivește cu numele dorit" msgid "No principal in keytab matches desired name" msgstr "Nici un principal în keytab nu se potrivește cu numele dorit" msgid "Credential cache has no TGT" msgstr "Cache-ul de legitimații (credentials) nu are nici un TGT" msgid "Authenticator has no subkey" msgstr "Authenticator-u nu are nici o subcheie" msgid "Context is already fully established" msgstr "Contextul este deja stabilit în totalitate" msgid "Unknown signature type in token" msgstr "Tip de semnătură necunoscut în token" msgid "Invalid field length in token" msgstr "Lungimea câmpuui invalidă în token" msgid "Attempt to use incomplete security context" msgstr "Încercare de folosire a unui context de securitate incomplet" msgid "No krb5 error" msgstr "Nici o eroare krb5" msgid "Unknown krb5 error" msgstr "Eroare krb5 necunoscută" #, c-format msgid "%s: missing parameter\n" msgstr "%s: parametru lipsă\n" #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Încercați `%s --help' pentru informații suplimentare.\n" #, c-format msgid "" "GSS-API major status code %ld (0x%lx).\n" "\n" msgstr "" "Cod de stare GSS-API major %ld (0x%lx).\n" "\n" #, c-format msgid "" " MSB LSB\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" " | Calling Error | Routine Error | Supplementary Info |\n" " | " msgstr "" " MSB LSB\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" " | Eroare Apel | Eroare Rutină | Informații Suplimentare |\n" " | " #, c-format msgid "" "|\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" "Bit 31 24 23 16 15 0\n" "\n" msgstr "" "|\n" " +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n" "Bit 31 24 23 16 15 0\n" "\n" #, c-format msgid "Masked routine error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n" msgstr "Eroare rutină mascată %ld (0x%lx) shiftată în %ld (0x%lx):\n" #, c-format msgid "%s: displaying status code failed\n" msgstr "%s: afișarea codului de stare a eșuat\n" #, c-format msgid "Masked calling error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n" msgstr "Eroare apel mascată %ld (0x%lx) shiftată în %ld (0x%lx):\n" #, c-format msgid "Masked supplementary info %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n" msgstr "Informația suplimentară mascată %ld (0x%lx) shiftată în %ld (0x%lx):\n" #, c-format msgid "No error\n" msgstr "Nici o eroare\n"