# Mesajele în limba română pentru gphoto2 # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Acest fişier este distribuit sub aceeaşi licenţă ca şi pachetul gphoto2. # Laurentiu Buzdugan , 2003-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2-2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-21 20:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-11 12:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > 0 && (n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n" #: gphoto2/actions.c:174 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Numărul de fişiere în director '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:195 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Există %d director în directorul '%s'.\n" msgstr[1] "Există %d directoare în directorul '%s'.\n" msgstr[2] "Există %d de directoare în directorul '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:244 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Nu există nici un fişier în directorul '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:247 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Există %d fişier în directorul '%s'.\n" msgstr[1] "Există %d fişiere în directorul '%s'.\n" msgstr[2] "Există %d de fişiere în directorul '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:269 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informaţii despre fişierul '%s' (directorul '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fişier:\n" #: gphoto2/actions.c:273 gphoto2/actions.c:305 gphoto2/actions.c:321 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr "Nici unul disponibil.\n" #: gphoto2/actions.c:276 gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tip Mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:278 gphoto2/actions.c:310 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size: %li byte(s)\n" msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr "Dimens: %li octet(i)\n" #: gphoto2/actions.c:280 gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Lăţime: %i pixel(i)\n" #: gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr "Înălţime: %i pixel(i)\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Descărcat: %s\n" #: gphoto2/actions.c:285 gphoto2/actions.c:317 gphoto2/actions.c:329 #: gphoto2/actions.c:682 gphoto2/actions.c:684 gphoto2/actions.c:712 #: gphoto2/actions.c:715 gphoto2/actions.c:718 gphoto2/actions.c:721 #: gphoto2/actions.c:724 gphoto2/actions.c:1775 gphoto2/actions.c:2012 msgid "yes" msgstr "da" #: gphoto2/actions.c:285 gphoto2/actions.c:317 gphoto2/actions.c:329 #: gphoto2/actions.c:682 gphoto2/actions.c:684 gphoto2/actions.c:712 #: gphoto2/actions.c:715 gphoto2/actions.c:718 gphoto2/actions.c:721 #: gphoto2/actions.c:724 gphoto2/actions.c:1769 gphoto2/actions.c:2006 msgid "no" msgstr "nu" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Permisiuni: " #: gphoto2/actions.c:290 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "citeşte/şterge" #: gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid "read" msgstr "citeşte" #: gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid "delete" msgstr "şterge" #: gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid "none" msgstr "nimic" #: gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Timp: %s" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Thumbnail:\n" #: gphoto2/actions.c:319 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Data audio:\n" #: gphoto2/actions.c:324 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Cadru Mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:326 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size: %li byte(s)\n" msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr "Dimens: %li octet(i)\n" #: gphoto2/actions.c:328 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Descărcat: %s\n" #: gphoto2/actions.c:504 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nu am putut parsa data EXIF." #: gphoto2/actions.c:508 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Marcaje EXIF:" #: gphoto2/actions.c:511 msgid "Tag" msgstr "Marcaj" #: gphoto2/actions.c:513 msgid "Value" msgstr "Valoare" #: gphoto2/actions.c:534 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Data EXIF conţine un thumbnail (%i octeţi)." #: gphoto2/actions.c:543 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 a fost compilat fără suport pentru EXIF." #: gphoto2/actions.c:561 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Numărul aparatelor foto suportate: %i\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Aparate foto suportate:\n" #: gphoto2/actions.c:575 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (ÎN TESTARE)\n" #: gphoto2/actions.c:578 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" #: gphoto2/actions.c:583 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:627 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Unităţi găsite: %i\n" #: gphoto2/actions.c:628 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Cale Descriere\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 gphoto2/actions.c:666 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:661 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:661 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:680 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Capabilităţi aparat foto : %s\n" #: gphoto2/actions.c:681 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Suport pentru portul serial : %s\n" #: gphoto2/actions.c:683 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Suport USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Viteze de transport suportate :\n" #: gphoto2/actions.c:688 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Alegeri captură :\n" #: gphoto2/actions.c:693 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Imagine\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:705 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Previzualizare\n" #: gphoto2/actions.c:709 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Captura nu este suportată de driver\n" #: gphoto2/actions.c:711 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Suport configuraţie : %s\n" #: gphoto2/actions.c:713 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Şterge fişierele selectate din aparatul foto : %s\n" #: gphoto2/actions.c:716 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Şterge toate fişierele din aparatul foto : %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Suport previzualizare (thumbnail) fişier : %s\n" #: gphoto2/actions.c:722 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Suport pentru încărcarea fişierelor : %s\n" #: gphoto2/actions.c:739 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Porturile trebuie să arate ceva de genul 'serial:/dev/ttyS0' sau 'usb:', dar lui '%s' îl lipseşte un ':' aşa că vom încerca să ghicim ce aţi intenţionat să scrieţi." #: gphoto2/actions.c:773 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Portul pe care l-aţi specificat ('%s') nu poate fi ghichit. Vă rugăm specificaţi unul dintre porturile găsite folosind comanda 'gphoto2 --list-ports' şi asiguraţi-vă că îl specificaţi corect (adică folosind prefixurile 'serial:' sau 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:806 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Despre driver-ul pentru aparatul foto:" #: gphoto2/actions.c:819 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Rezumat despre aparatul foto:" #: gphoto2/actions.c:832 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manualul aparatului foto:" #: gphoto2/actions.c:849 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Puteţi specifica viteze numai pentru porturile seriale." #: gphoto2/actions.c:899 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Portul OS/2 de Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:903 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller şi alţii\n" "%s\n" "gphoto2 vine FĂRĂ GARANŢIE, conform legilor în vigoare. Puteţi\n" "redistribui copii de gphoto2 conform termenilor Licenţei Publice Generale\n" "GNU (GNU General Public License). Pentru informaţii suplimentare despre\n" "aceste chestiuni consultaţi fişierele numite COPYING.\n" "\n" "Această versiune de gphoto2 foloseşte următoarele versiuni software şi opţiuni:\n" #: gphoto2/actions.c:1003 #, fuzzy #| msgid "Could not get image." msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "Nu am putut obţine imaginea." #: gphoto2/actions.c:1010 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1014 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1019 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1029 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1034 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1041 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1055 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1085 #, fuzzy, c-format #| msgid "Wait for event from camera" msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Aştept eveniment de la aparatul foto" #: gphoto2/actions.c:1091 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1096 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1101 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1104 #, fuzzy, c-format #| msgid "Wait for event from camera" msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Aştept eveniment de la aparatul foto" #: gphoto2/actions.c:1108 #, fuzzy, c-format #| msgid "Wait for event from camera" msgid "Waiting for %s event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Aştept eveniment de la aparatul foto" #: gphoto2/actions.c:1152 gphoto2/actions.c:1166 gphoto2/actions.c:1178 #: gphoto2/actions.c:1216 gphoto2/actions.c:1224 #, c-format msgid "event found, stopping wait!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1188 gphoto2/main.c:824 msgid "Could not set folder." msgstr "Nu am putut seta director." #: gphoto2/actions.c:1194 gphoto2/main.c:831 msgid "Could not get image." msgstr "Nu am putut obţine imaginea." #: gphoto2/actions.c:1201 gphoto2/main.c:838 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so cu bug-uri?" #: gphoto2/actions.c:1211 gphoto2/main.c:850 msgid "Could not delete image." msgstr "Nu am putut şterge imaginea." #: gphoto2/actions.c:1243 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1258 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1261 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1264 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1267 gphoto2/actions.c:1277 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1280 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1283 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1286 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1289 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1299 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1302 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1305 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1308 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1346 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Înlocuiesc ID vendor/produs USB 0x%x/0x%x cu 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1414 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "INCLUDEŢI ÎNTORDEAUNA URMĂTOARELE LINII CÂND TRIMITEŢI MESAJE DE DEPANARE LISTEI DE DISCUŢII:" #: gphoto2/actions.c:1429 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s a fost compilat cu următoarele opţiuni:" #: gphoto2/actions.c:1560 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s nu a fost găsit în arborele de configuraţie." #: gphoto2/actions.c:1609 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Nu am reuşit să extrag valoarea widget-ului text %s." #: gphoto2/actions.c:1626 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Nu am reuşit să extrag valorile widget-ului interval %s." #: gphoto2/actions.c:1638 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Nu am reuşit să extrag valorile widget-ului comutator %s." #: gphoto2/actions.c:1650 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Nu am reuşit să extrag valorile widget-ului dată/timp %s." #: gphoto2/actions.c:1659 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1681 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Nu am reuşit să extrag valorile widget-ului radio %s." #: gphoto2/actions.c:1725 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1739 gphoto2/actions.c:1976 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Nu am reuşit să setez valoarea widget-ului %s ca %s." #: gphoto2/actions.c:1749 gphoto2/actions.c:1986 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Valoarea pasată %s nu este o valoare în virgulă mobilă." #: gphoto2/actions.c:1754 gphoto2/actions.c:1991 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Valoarea pasată %f nu este în intervalus aşteptat %f - %f." #: gphoto2/actions.c:1760 gphoto2/actions.c:1997 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Nu am reuşit să setez valoarea widget-ului interval %s ca %f." #: gphoto2/actions.c:1769 gphoto2/actions.c:2006 msgid "off" msgstr "închis" #: gphoto2/actions.c:1770 gphoto2/actions.c:2007 msgid "false" msgstr "fals" #: gphoto2/actions.c:1775 gphoto2/actions.c:2012 msgid "on" msgstr "deschis" #: gphoto2/actions.c:1776 gphoto2/actions.c:2013 msgid "true" msgstr "adevărat" #: gphoto2/actions.c:1781 gphoto2/actions.c:2018 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Valoarea pasată %s nu este o valoare comutator validă." #: gphoto2/actions.c:1787 gphoto2/actions.c:2024 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Nu am reuşit să setez valorile %s ale widget-ului comutator %s." #: gphoto2/actions.c:1799 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "now" msgstr "nu" #: gphoto2/actions.c:1811 gphoto2/actions.c:2037 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Valoarea pasată %s nu este nici n timp valid nici un întreg." #: gphoto2/actions.c:1819 gphoto2/actions.c:2044 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Nu am reuşit să setez noul timp pentru widget-ul dată/timp %s ca %s." #: gphoto2/actions.c:1866 gphoto2/actions.c:1930 gphoto2/actions.c:2074 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Alegerea %s nu a fost găsită în lista de opţiuni." #: gphoto2/actions.c:1874 gphoto2/actions.c:2082 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Widget-ul %s nu este configurabil." #: gphoto2/actions.c:1881 gphoto2/actions.c:1949 gphoto2/actions.c:2089 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Nu am reuşit să setez noua valoare de configurare %s pentru întrarea %s." #: gphoto2/actions.c:1942 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:260 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Număr fişiere incorect. Aţi specificat %i, dar există numai %i fişiere în '%s' sau subdirectoarele sale. Vă rugăm obţineţi un număr de fişiere valid folosind comanda ls." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Nu există nici un fişier în directorul '%s'." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Număr fişiere incorect. Aţi specificat %i, dar există numai un fişier în '%s'." #: gphoto2/foreach.c:299 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Număr fişiere incorect. Aţi specificat %i, dar există numai %i fişiere în '%s'. Vă rugăm obţineţi un număr de fişiere valid folosind comanda ls." #: gphoto2/gp-params.c:66 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Eroare *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:241 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Apăsaţi orice tastă pentru a continua.\n" #: gphoto2/gp-params.c:263 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Memorie insuficientă." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operaţiune anulată" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:57 msgid "Continue" msgstr "Continuă" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:57 msgid "Cancel" msgstr "Renunţă" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:65 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nu am putut seta configuraţia:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Exit" msgstr "Ieşire" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:111 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:256 msgid "Time: " msgstr "Timp: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:315 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:343 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:402 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:465 msgid "Value: " msgstr "Valoare: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:364 msgid "Yes" msgstr "Da" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:364 msgid "No" msgstr "Nu" #: gphoto2/main.c:224 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Adăugare de zerouri în numele fişierelor este posibil numai cu %%n." #: gphoto2/main.c:233 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Nu puteţi folosi %%n caractere zero adăugate fără o valoare de precizie!" #: gphoto2/main.c:266 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Numele de fişier dat de aparatul foto (%s') nu conţine un sufix!" #: gphoto2/main.c:335 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Format invalid '%s' (eroare la poziţia %i)." #: gphoto2/main.c:382 gphoto2/main.c:585 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving file as %s\n" msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "Salvez fişierul ca %s\n" #: gphoto2/main.c:394 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Fişierul %s există. Suprascrie? [d|n] " #: gphoto2/main.c:406 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Specifică un nou nume de fişier? [y|n] " #: gphoto2/main.c:418 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Introduceţi un nou nume de fişier: " #: gphoto2/main.c:424 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Salvez fişierul ca %s\n" #: gphoto2/main.c:623 #, fuzzy #| msgid " Permissions: " msgid "Permission denied" msgstr " Permisiuni: " #: gphoto2/main.c:785 #, fuzzy #| msgid "Could not capture." msgid "Could not trigger capture." msgstr "Nu am putut captura." #: gphoto2/main.c:815 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Noul fişier este în locaţia %s%s%s în aparatul foto\n" #: gphoto2/main.c:845 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Şterg fişier %s%s%s din aparatul foto\n" #: gphoto2/main.c:855 #, fuzzy, c-format #| msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Şterg fişier %s%s%s din aparatul foto\n" #: gphoto2/main.c:888 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:898 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:904 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:922 #, fuzzy #| msgid "Could not get image." msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Nu am putut obţine imaginea." #: gphoto2/main.c:930 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Modul cu întârziere-timp activat (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:933 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:939 #, fuzzy, c-format #| msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "Modul cu întârziere-timp activat (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:952 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Capturez cadrul #%d...\n" #: gphoto2/main.c:954 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Capturez cadrul #%d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:964 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not capture." msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "Nu am putut captura." #: gphoto2/main.c:978 #, fuzzy #| msgid "Could not capture." msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "Nu am putut captura." #: gphoto2/main.c:991 #, fuzzy #| msgid "Could not get image." msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Nu am putut obţine imaginea." #: gphoto2/main.c:998 #, fuzzy #| msgid "Could not capture." msgid "Could not capture image." msgstr "Nu am putut captura." #: gphoto2/main.c:1005 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Captura a eşuat (problemă cu auto-focus?)...\n" #: gphoto2/main.c:1016 msgid "Could not capture." msgstr "Nu am putut captura." #: gphoto2/main.c:1048 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1057 gphoto2/main.c:1098 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1070 #, fuzzy, c-format #| msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "nu dorm (%d secunde în urmă)\n" #: gphoto2/main.c:1213 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "EROARE: " #: gphoto2/main.c:1236 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Renunţ...\n" #: gphoto2/main.c:1242 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Am renunţat.\n" #: gphoto2/main.c:1247 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Renunţ...\n" #: gphoto2/main.c:1397 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Folosiţi următoarea sintaxă a:b=c:d pentru a trata orice dispozitiv USB detectat ca a:b ca c:c in schimb. a b c d trebuie să fie numere hexazecimale începând cu '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1570 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 a fost compilat fără suport pentru CDK." #: gphoto2/main.c:1834 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operaţiune anulată.\n" #: gphoto2/main.c:1838 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1840 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Eroare (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1845 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Pentru mesaje de depanare, vă rugăm folosiţi opţiunea --debug.\n" "Mesajele de depanare v-ar putea ajuta să găsiţi o soluţie problemei dvs.\n" "Dacă intenţionaţi să trimiteţi orice mesaje de eroare sau depanare listei\n" "de discuţii a dezvoltatorilor gphoto ,\n" "vă rugăm rulaţi gphoto2 astfel:\n" #: gphoto2/main.c:1866 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1933 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Afişează mesajul complet de ajutor depre cum se foloseşte programul" #: gphoto2/main.c:1935 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Afişează un scurt mesaj despre cum se foloseşte programul" #: gphoto2/main.c:1937 msgid "Turn on debugging" msgstr "Porniţi depanarea" #: gphoto2/main.c:1939 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1941 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Numele fişierului în care să fie scrisă informaţiile de depanare" #: gphoto2/main.c:1941 gphoto2/main.c:1946 gphoto2/main.c:1952 #: gphoto2/main.c:2076 msgid "FILENAME" msgstr "NUMEFIŞIER" #: gphoto2/main.c:1943 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Ieşire sumară (implicit=amanunţită)" #: gphoto2/main.c:1945 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1952 #, fuzzy #| msgid "Specify port device" msgid "Specify device port" msgstr "Specifică porturi de unităţi" #: gphoto2/main.c:1954 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Specifică viteza de transfer pe serial" #: gphoto2/main.c:1954 msgid "SPEED" msgstr "VITEZĂ" #: gphoto2/main.c:1956 msgid "Specify camera model" msgstr "Specifică modelul aparatului foto" #: gphoto2/main.c:1956 msgid "MODEL" msgstr "MODEL" #: gphoto2/main.c:1958 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(numai experţi) Înlocuieşte ID-urile USB" #: gphoto2/main.c:1958 msgid "USBIDs" msgstr "ID-uri USB" #: gphoto2/main.c:1964 msgid "Display version and exit" msgstr "Afişază versiunea şi termină" #: gphoto2/main.c:1966 msgid "List supported camera models" msgstr "Enumeră modelele de aparate suportate" #: gphoto2/main.c:1968 msgid "List supported port devices" msgstr "Enumeră porturi de unităţi suportate" #: gphoto2/main.c:1970 msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Afişeaza capabilităţile aparatului foto/driverului" #: gphoto2/main.c:1977 msgid "Configure" msgstr "Configurează" #: gphoto2/main.c:1980 msgid "List configuration tree" msgstr "Listează arborele de configuraţie" #: gphoto2/main.c:1982 #, fuzzy #| msgid "List configuration tree" msgid "Dump full configuration tree" msgstr "Listează arborele de configuraţie" #: gphoto2/main.c:1984 msgid "Get configuration value" msgstr "Obţine valoare configuraţie" #: gphoto2/main.c:1986 #, fuzzy #| msgid "Set configuration value" msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Setează valoare configuraţie" #: gphoto2/main.c:1988 #, fuzzy #| msgid "Set configuration value" msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "Setează valoare configuraţie" #: gphoto2/main.c:1990 msgid "Set configuration value" msgstr "Setează valoare configuraţie" #: gphoto2/main.c:1992 msgid "Reset device port" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1998 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2000 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2002 #, fuzzy #| msgid "Wait for event from camera" msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "Aştept eveniment de la aparatul foto" #: gphoto2/main.c:2002 gphoto2/main.c:2004 gphoto2/main.c:2011 #: gphoto2/main.c:2027 msgid "COUNT" msgstr "NUMĂR" #: gphoto2/main.c:2004 #, fuzzy #| msgid "Wait for event from camera" msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "Aştept eveniment de la aparatul foto" #: gphoto2/main.c:2007 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Capturează o previzualizare rapidă" #: gphoto2/main.c:2009 #, fuzzy #| msgid "Set capture interval in seconds" msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "Setează intervalul de captură în secunde" #: gphoto2/main.c:2009 gphoto2/main.c:2013 msgid "SECONDS" msgstr "SECUNDE" #: gphoto2/main.c:2011 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Setează numărul de cadre de capturat (implicit=infinit)" #: gphoto2/main.c:2013 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Setează intervalul de captură în secunde" #: gphoto2/main.c:2015 #, fuzzy #| msgid "Set capture interval in seconds" msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Setează intervalul de captură în secunde" #: gphoto2/main.c:2017 msgid "Capture an image" msgstr "Capturează o imagine" #: gphoto2/main.c:2019 #, fuzzy #| msgid "Capture an image" msgid "Trigger capture of an image" msgstr "Capturează o imagine" #: gphoto2/main.c:2021 #, fuzzy #| msgid "Capture an image" msgid "Capture an image and download it" msgstr "Capturează o imagine" #: gphoto2/main.c:2023 msgid "Capture a movie" msgstr "Capturează un film" #: gphoto2/main.c:2023 #, fuzzy #| msgid "SECONDS" msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "SECUNDE" #: gphoto2/main.c:2025 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Capturează un clip audio" #: gphoto2/main.c:2027 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2029 msgid "Trigger image capture" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2035 msgid "List folders in folder" msgstr "Enumeră directoare în director" #: gphoto2/main.c:2037 msgid "List files in folder" msgstr "Enumeră fişierele în director" #: gphoto2/main.c:2039 msgid "Create a directory" msgstr "Crează un director" #: gphoto2/main.c:2039 gphoto2/main.c:2041 msgid "DIRNAME" msgstr "NUMEDIRECTOR" #: gphoto2/main.c:2041 msgid "Remove a directory" msgstr "Şterge un director" #: gphoto2/main.c:2043 msgid "Display number of files" msgstr "Afişează numărul de fişiere" #: gphoto2/main.c:2045 msgid "Get files given in range" msgstr "Ia fişierele date în interval" #: gphoto2/main.c:2045 gphoto2/main.c:2049 gphoto2/main.c:2054 #: gphoto2/main.c:2061 gphoto2/main.c:2067 gphoto2/main.c:2072 msgid "RANGE" msgstr "INTERVAL" #: gphoto2/main.c:2047 msgid "Get all files from folder" msgstr "Ia toate fişierele din director" #: gphoto2/main.c:2049 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Ia thumbnail-urile date în interval" #: gphoto2/main.c:2052 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Ia toate thumbnail-urile din director" #: gphoto2/main.c:2054 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Ia metadatele date în interval" #: gphoto2/main.c:2056 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Ia toate metadatele din director" #: gphoto2/main.c:2058 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Încarcă metadatele pentru fişier" #: gphoto2/main.c:2061 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Ia datele 'raw' date în interval" #: gphoto2/main.c:2064 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Ia toată datele 'raw' din director" #: gphoto2/main.c:2067 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Ia datele audio date în interval" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Ia toate datele audio din director" #: gphoto2/main.c:2072 msgid "Delete files given in range" msgstr "Şterge toate fişierele date în interval" #: gphoto2/main.c:2074 #, fuzzy #| msgid "Delete all files in folder" msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "Şterge toate fişierele din director" #: gphoto2/main.c:2076 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Încarvă un fişier în aparatul foto" #: gphoto2/main.c:2078 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Specifică un nume sau pattern de fişier" #: gphoto2/main.c:2078 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "FILENAME_PATTERN" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Specifică directorul aparatului foto (implicit=\"/\")" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "FOLDER" msgstr "DIRECTOR" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Recursiv (implicit pentru descărcare)" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Ne-recursiv (implicit pentru ştergere)" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Process new files only" msgstr "Procesează numai noile fişiere" #: gphoto2/main.c:2088 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Suprascrie fişiere fără a întreba." #: gphoto2/main.c:2090 msgid "Skip existing files" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "Send file to stdout" msgstr "Trimite fişierul la ieşirea standard" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "Print filesize before data" msgstr "Afişează dimensiune fişier înainte de date" #: gphoto2/main.c:2100 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Enumeră aparatele foto auto-detectate" #: gphoto2/main.c:2104 gphoto2/shell.c:138 msgid "Show EXIF information" msgstr "Afişează informaţia EXIF" #: gphoto2/main.c:2107 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show info" msgstr "Afişează info" #: gphoto2/main.c:2109 msgid "Show summary" msgstr "Afişează rezumat" #: gphoto2/main.c:2111 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Afişează manualul driverului aparatului foto" #: gphoto2/main.c:2113 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Despre manualul driverului aparatului foto" #: gphoto2/main.c:2115 #, fuzzy #| msgid "Show EXIF information" msgid "Show storage information" msgstr "Afişează informaţia EXIF" #: gphoto2/main.c:2117 msgid "gPhoto shell" msgstr "shell gPhoto" #: gphoto2/main.c:2123 msgid "Common options" msgstr "Opţiuni comune" #: gphoto2/main.c:2125 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Diferite opţiuni (nesortate)" #: gphoto2/main.c:2127 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Ia informaţii despre software şi sistemul gazdă (nu de pe aparatul foto)" #: gphoto2/main.c:2129 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Specifică aparatului foto de folosit" #: gphoto2/main.c:2131 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Configurarea aparatului foto şi software-ului" #: gphoto2/main.c:2133 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Capturează o imagine de pe sau pe aparatul foto" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Descarc, încarc sau manipulez fişiere" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID-urile imaginilor trebuie să fie numere mai mari decât zero." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID-ul imaginii %i prea mare." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Intervalele trebuie separate de ','." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Intervalele trebuie să înceapă cu un număr." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Caracter neaşteptat '%c'." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Intervalele descrescătoare nu sunt permise. Aţi specificat un interval de la %i la %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Eroare (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Schimbă într-un director pe aparatul foto" #: gphoto2/shell.c:122 gphoto2/shell.c:124 gphoto2/shell.c:135 #: gphoto2/shell.c:136 msgid "directory" msgstr "director" #: gphoto2/shell.c:123 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Schimbă într-un director pe discul local" #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:156 gphoto2/shell.c:157 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Ieşi shell-ul gPhoto" #: gphoto2/shell.c:126 msgid "Download a file" msgstr "Descarcă un fişier" #: gphoto2/shell.c:126 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:131 gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:134 #: gphoto2/shell.c:139 msgid "[directory/]filename" msgstr "[director/]fişier" #: gphoto2/shell.c:127 msgid "Upload a file" msgstr "Încarcă un fişier" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Descarcă un thumbnail" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "Download raw data" msgstr "Descarcă date 'raw'" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Delete" msgstr "Şterge" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "Create Directory" msgstr "Crează director" #: gphoto2/shell.c:136 msgid "Remove Directory" msgstr "Şterge director" #: gphoto2/shell.c:141 gphoto2/shell.c:158 msgid "Displays command usage" msgstr "Afişează comenzi de folosire" #: gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:158 msgid "[command]" msgstr "[comandă]" #: gphoto2/shell.c:143 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Afişează conţinutul directorului curent" #: gphoto2/shell.c:144 msgid "[directory/]" msgstr "[director/]" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "List configuration variables" msgstr "Listează variabilele de configurare" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "Get configuration variable" msgstr "Obţine variabilele de configurare" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "name" msgstr "nume" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "Set configuration variable" msgstr "Setează variabilele de configurare" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "name=value" msgstr "nume=valoare" #: gphoto2/shell.c:148 #, fuzzy #| msgid "Set configuration variable" msgid "Set configuration variable index" msgstr "Setează variabilele de configurare" #: gphoto2/shell.c:148 #, fuzzy #| msgid "name=value" msgid "name=valueindex" msgstr "nume=valoare" #: gphoto2/shell.c:150 msgid "Capture a single image" msgstr "Capturează o singură imagine" #: gphoto2/shell.c:151 #, fuzzy #| msgid "Capture a single image" msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Capturează o singură imagine" #: gphoto2/shell.c:152 #, fuzzy #| msgid "Capture a single image" msgid "Capture a preview image" msgstr "Capturează o singură imagine" #: gphoto2/shell.c:153 #, fuzzy #| msgid "Wait for event from camera" msgid "Wait for an event" msgstr "Aştept eveniment de la aparatul foto" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:155 #, fuzzy #| msgid "seconds" msgid "count or seconds" msgstr "secunde" #: gphoto2/shell.c:154 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:480 msgid "Invalid command." msgstr "Comandă invalidă." #: gphoto2/shell.c:489 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Opţiunea `%s' necesită un argument." #: gphoto2/shell.c:542 msgid "Invalid path." msgstr "Cale invalidă." #: gphoto2/shell.c:588 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nu am putut găsi directorul acasă." #: gphoto2/shell.c:597 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nu am putut schimba în directorul local '%s'." #: gphoto2/shell.c:600 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Directorul local este acum '%s'." #: gphoto2/shell.c:638 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Directorul remote este acum '%s'." #: gphoto2/shell.c:854 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "set-config are nevoie de un al doilea argument.\n" #: gphoto2/shell.c:875 #, fuzzy, c-format #| msgid "set-config needs a second argument.\n" msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "set-config are nevoie de un al doilea argument.\n" #: gphoto2/shell.c:896 #, fuzzy, c-format #| msgid "set-config needs a second argument.\n" msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "set-config are nevoie de un al doilea argument.\n" #: gphoto2/shell.c:948 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Comanda '%s' nu a fost găsită. Folosiţi 'help' pentru a vedea lista comenzilor disponibile." #: gphoto2/shell.c:955 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Ajutor despre \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:957 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Folosire:" #: gphoto2/shell.c:960 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: gphoto2/shell.c:962 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumente între parantezele [] sunt opţionale" #: gphoto2/shell.c:983 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Comenzi disponibile:" #: gphoto2/shell.c:988 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Pentru a obţine ajutor pentru o anumită comandă, tastaţi 'help nume-comandă'." #~ msgid " Name: '%s'\n" #~ msgstr " Nume: '%s'\n" #~ msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" #~ msgstr "Nu puteţi folosi '%%n' în combinaţie cu fişiere ne-permanente!" #~ msgid "Could not close camera connection." #~ msgstr "Nu am putut închide conectarea cu aparatul foto." #~ msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" #~ msgstr "Adormit pentru %d secunde...\n" #~ msgid "filename" #~ msgstr "nume fişier" #~ msgid "Usage:\n" #~ msgstr "Folosire:\n" #~ msgid "" #~ "Short/long options (& argument) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgstr "" #~ "Opţiuni scurte/lungi (& argument) Descriere\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgid "%-38s %s\n" #~ msgstr "%-38s %s\n" #~ msgid "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" #~ msgstr "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Folosiţi argumente între ghilimele duble] [Numărul pozelor încep cu unu (1)]\n" #~ msgid "[name]" #~ msgstr "[nume]" #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Nu există nici un director în directorul '%s'." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "Există %i directoare în directorul '%s':" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "Există %i fişiere în directorul '%s':" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Afişază acest mesaj de ajutor" #~ msgid "List the configuration tree" #~ msgstr "Listează arborele de configuraţie" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Capturează un film " #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Rezumat despre starea aparatului foto" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Manualul driverului aparatului foto" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "Despre driverului aparatului foto" #~ msgid "path" #~ msgstr "cale" #~ msgid "speed" #~ msgstr "viteză" #~ msgid "model" #~ msgstr "model" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "idusb" #~ msgid "folder" #~ msgstr "director" #~ msgid "count" #~ msgstr "număr(ă)" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "gPhoto2 pentru OS/2 necesită să setaţi variabila de mediu CAMLIBS cu locaţia bibliotecilor pentru aparatul foto, de exemplu SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "gPhoto2 pentru OS/2 necesită să setaţi variabila de mediu IOLIBS cu locaţia bibliotecilor io (intrare/ieşire), de exemplu SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Ian" #~ msgid "January" #~ msgstr "Ianuarie" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Feb" #~ msgid "February" #~ msgstr "Februrie" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Mar" #~ msgid "March" #~ msgstr "Martie" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Apr" #~ msgid "April" #~ msgstr "Aprilie" #~ msgid "May" #~ msgstr "Mai" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Iun" #~ msgid "June" #~ msgstr "Iunie" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Iul" #~ msgid "July" #~ msgstr "Iulie" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Aug" #~ msgid "August" #~ msgstr "August" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Sep" #~ msgid "September" #~ msgstr "Septembrie" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Oct" #~ msgid "October" #~ msgstr "Octobrie" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Noi" #~ msgid "November" #~ msgstr "Noiembrie" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Dec" #~ msgid "December" #~ msgstr "Decembrie" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Dum" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Duminică" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Luni" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Mar" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Marţi" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "Mie" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Miercuri" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Joi" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Joi" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Vin" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Vineri" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Sâm" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sâmbătă"