# Brazilan Portuguese translations for gphoto2. # Evandro Gardenali , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-22 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-04\n" "Last-Translator: Evandro Gardenali \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Número de arquivos na pasta '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Há uma pasta na pasta '%s':" msgstr[1] "Há uma pasta na pasta '%s':" #: gphoto2/actions.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Há um arquivo na pasta %s'" #: gphoto2/actions.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Há um arquivo na pasta %s'" msgstr[1] "Há um arquivo na pasta %s'" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informaçõa no arquivo '%s'(pasta '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Arquivo:\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Não disponível.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nome: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:260 gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipo de Mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Tamanho: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:264 gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Largura: %i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:266 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Altura: %i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Obtidos: %s\n" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1512 msgid "yes" msgstr "sim" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1506 msgid "no" msgstr "não" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr "Permissões: " #: gphoto2/actions.c:274 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "ler/apagar" #: gphoto2/actions.c:276 #, c-format msgid "read" msgstr "ler" #: gphoto2/actions.c:278 #, c-format msgid "delete" msgstr "apagar" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "none" msgstr "nenhum" #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Hora: %s" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Thumbnail:\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Dados de audio:\n" #: gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " tipo de mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:310 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Tamanho %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr "Obtidos: %s\n" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Não foi possível analisar os dados EXIF" #: gphoto2/actions.c:492 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Etiquetas EXIF" #: gphoto2/actions.c:495 msgid "Tag" msgstr "Etiquetas" #: gphoto2/actions.c:497 msgid "Value" msgstr "Valor" #: gphoto2/actions.c:518 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Dados EXIF contêm um thumbnail (%i bytes)" #: gphoto2/actions.c:527 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 foi compilado sem suporte à EXIF" #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Número de Câmeras suportadas: %i\n" #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "CÂmeras suportadas:\n" #: gphoto2/actions.c:559 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESTE)\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" #: gphoto2/actions.c:567 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Dispositivos encontrados: %i\n" #: gphoto2/actions.c:612 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Caminho Descrição\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:642 gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Port" msgstr "Porta" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Habilidades para a câmera :%s\n" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Suporte à porta serial : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Suporte a USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:667 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Velocidades de transferências suportadas :\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:672 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Escolhas de captura :\n" #: gphoto2/actions.c:674 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Imagem\n" #: gphoto2/actions.c:678 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Vídeo\n" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Áudio\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Pré-visualização\n" #: gphoto2/actions.c:690 #, fuzzy, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Pré-visualização\n" #: gphoto2/actions.c:692 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Supote a configuração : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Suporte a deleção de arquivos na câmera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Suporte a deleção de arquivos na câmera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Suporte a pré-visualização do arquivo (thumbnail) : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Suporte de upload de arquivos : %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Portas deve parecer-se com 'serial:/dev/ttyS0' ou 'usb:', mas %s etá perdendo uma coluna então eu advinharei o quê você quer dizer" #: gphoto2/actions.c:753 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "a porta especificada ('%s') não foi encotrada. Por favor especifique uma das portas encontradas pelo gphoto2 --list-ports' e tenha certeza que está escrevendo corretamente (i.e. com prefixo 'serial:' or 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:785 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Sobre o driver da câmera" #: gphoto2/actions.c:798 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Sumário da câmera" #: gphoto2/actions.c:811 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manual da Câmera" #: gphoto2/actions.c:826 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Você só pode especificar velocidades para portas seriais" #: gphoto2/actions.c:879 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "portado para OS/2 por Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:883 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1004 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1019 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1022 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1025 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1028 gphoto2/actions.c:1038 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1041 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1044 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1047 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1050 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1060 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1063 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1066 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1069 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1107 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1171 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "SEMPRE INCLUA AS SEGUINTES LINHAS QUANDO MANDAR UM MENSAGEM DE DEBUG PARA A MAILING LIST " #: gphoto2/actions.c:1186 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "Não foi possível ajustar configuração" #: gphoto2/actions.c:1364 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1381 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1393 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1405 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1435 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1476 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1486 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1491 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1497 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1506 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1507 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Valor" #: gphoto2/actions.c:1512 #, fuzzy msgid "on" msgstr "seg" #: gphoto2/actions.c:1513 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1518 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1524 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1537 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1544 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1581 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1589 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1596 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Numero de arquivo errado. Você especificou %i, mas há somente %i arquivos disponíveis'%s' ou suas subpastas. Por favor obtenha um número de arquivo válido do arquivoliste antes" #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Não há arquivos na pasta '%s'." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Número de arquivo errado. Você especificou %i, mas há somente 1 arquivo disponível em '%s'." #: gphoto2/foreach.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Número de arquivo errado Você especificou %i, mas há somente %i arquivos disponíveis em '%s'.Por favor, primeiro obtenha um número de arquivo válido dalista." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Erro *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:244 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Memória insuficiente" #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação Cancelada" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Continuar " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Erro " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Não foi possível ajustar configuração" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Sair" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Retornar" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Hora: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Valor: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Não" #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Você não pode usar '%n' em combinação com arquivos não persistentes" #: gphoto2/main.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Você não pode usar '%n' em combinação com arquivos não persistentes" #: gphoto2/main.c:286 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "O nome do arquivo dado pela câmera ('%s') não contem sufixo!" #: gphoto2/main.c:341 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Formato inválido '%s' (erro na posição %i)." #: gphoto2/main.c:394 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Arquivo %s existe. Sobrescrever ? [y|n] " #: gphoto2/main.c:406 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Especificar novo nome de arquivo? [y|n] " #: gphoto2/main.c:416 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Digite um novo nome:" #: gphoto2/main.c:422 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Salvando arquivo como %s\n" #: gphoto2/main.c:607 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:610 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:619 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:621 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:628 #, fuzzy msgid "Could not capture." msgstr "Não foi possível analisar os dados EXIF" #: gphoto2/main.c:637 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:651 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Novo arquivo está em %s%s%s na câmera\n" #: gphoto2/main.c:660 gphoto2/main.c:797 #, fuzzy msgid "Could not set folder." msgstr "Não foi possível ajustar configuração" #: gphoto2/main.c:667 gphoto2/main.c:803 #, fuzzy msgid "Could not get image." msgstr "Não foi possível ajustar configuração" #: gphoto2/main.c:674 gphoto2/main.c:810 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/main.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Novo arquivo está em %s%s%s na câmera\n" #: gphoto2/main.c:685 gphoto2/main.c:819 #, fuzzy msgid "Could not delete image." msgstr "Não foi possível ajustar configuração" #: gphoto2/main.c:707 #, fuzzy msgid "Could not close camera connection." msgstr "Não foi possível ajustar configuração" #: gphoto2/main.c:721 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:726 gphoto2/main.c:754 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:729 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:771 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:791 #, c-format msgid "New file %s/%s, downloading...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:915 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERRO" #: gphoto2/main.c:938 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Abortando...\n" #: gphoto2/main.c:944 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Abortado. \n" #: gphoto2/main.c:949 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Cancelando...\n" #: gphoto2/main.c:1088 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Use a sintaxe a:b=c:d para qualquer dispositivo USB detectado como a:b e c:da b c d deve ser um número hex a decimal começando com '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1245 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 foi compilado sem suporte a CDK." #: gphoto2/main.c:1433 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operação cancelada.\n" #: gphoto2/main.c:1437 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Erro (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1441 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Para mensagens de debug, por favor use a opçào --debug.\n" "Mensagens de debug podem ajudar a encontrar uma solução para o seu problema.\n" "Se você pretende enviar qualquer erro ou mensagem de debug para o gphoto\n" "maling list , por favor execute o gphoto como segue:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1530 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1532 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1534 msgid "Turn on debugging" msgstr "Ativar modo debug" #: gphoto2/main.c:1536 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1536 gphoto2/main.c:1541 gphoto2/main.c:1547 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1538 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Output limpo (padrão=verbose)" #: gphoto2/main.c:1540 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1547 msgid "Specify port device" msgstr "Especifica o dispositivo de porta" #: gphoto2/main.c:1549 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Especifica a velocidade de transferência serial" #: gphoto2/main.c:1549 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1551 msgid "Specify camera model" msgstr "Especifica modelo de câmera" #: gphoto2/main.c:1551 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1553 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "forçar o uso do IDs USB dado (somente experts)" #: gphoto2/main.c:1553 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1559 msgid "Display version and exit" msgstr "Exibe a versão e sai" #: gphoto2/main.c:1561 msgid "List supported camera models" msgstr "Lista os modelos de câmera suportados" #: gphoto2/main.c:1563 msgid "List supported port devices" msgstr "Lista os dispositivos de porta suportados" #: gphoto2/main.c:1565 #, fuzzy msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Exibe as habilidades da câmera" #: gphoto2/main.c:1572 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: gphoto2/main.c:1575 #, fuzzy msgid "List configuration tree" msgstr "Não foi possível ajustar configuração" #: gphoto2/main.c:1577 #, fuzzy msgid "Get configuration value" msgstr "Não foi possível ajustar configuração" #: gphoto2/main.c:1579 #, fuzzy msgid "Set configuration value" msgstr "Não foi possível ajustar configuração" #: gphoto2/main.c:1585 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1588 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Capturar rápida pré-visualização" #: gphoto2/main.c:1590 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1590 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1592 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1592 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1594 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1596 msgid "Capture an image" msgstr "Capturar uma imagem" #: gphoto2/main.c:1598 #, fuzzy msgid "Capture an image and download it" msgstr "Capturar uma imagem" #: gphoto2/main.c:1600 msgid "Capture a movie" msgstr "Capturar um vídeo" #: gphoto2/main.c:1602 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Capturar um clip de áudio" #: gphoto2/main.c:1604 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1610 msgid "List folders in folder" msgstr "Lista pastas da pasta" #: gphoto2/main.c:1612 msgid "List files in folder" msgstr "Lista arquivos da pasta" #: gphoto2/main.c:1614 msgid "Create a directory" msgstr "Criar diretório" #: gphoto2/main.c:1614 gphoto2/main.c:1616 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1616 msgid "Remove a directory" msgstr "Remover diretório" #: gphoto2/main.c:1618 msgid "Display number of files" msgstr "Exibir número de arquivos" #: gphoto2/main.c:1620 msgid "Get files given in range" msgstr "Obter arquivos no intervalo" #: gphoto2/main.c:1620 gphoto2/main.c:1624 gphoto2/main.c:1629 #: gphoto2/main.c:1636 gphoto2/main.c:1642 gphoto2/main.c:1647 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1622 msgid "Get all files from folder" msgstr "Obter todos os arquivos da pasta" #: gphoto2/main.c:1624 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Obter todos os thumbnails do intervalo" #: gphoto2/main.c:1627 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Obter todos os thumbnails da pasta" #: gphoto2/main.c:1629 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Obter todos os dados raw dados no intervalo" #: gphoto2/main.c:1631 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Obter todos os dados raw da pasta" #: gphoto2/main.c:1633 #, fuzzy msgid "Upload metadata for file" msgstr "Fazer download de um arquivo" #: gphoto2/main.c:1636 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Obter todos os dados raw dados no intervalo" #: gphoto2/main.c:1639 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Obter todos os dados raw da pasta" #: gphoto2/main.c:1642 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Obter todos os dados de áudio do intervalo" #: gphoto2/main.c:1645 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Obter todos os dados de áudio da pasta" #: gphoto2/main.c:1647 msgid "Delete files given in range" msgstr "Apagar todos os arquivos do intervalo" #: gphoto2/main.c:1649 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Apagar todos os arquivos da pasta" #: gphoto2/main.c:1651 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Enviar arquivo à câmera" #: gphoto2/main.c:1651 msgid "filename" msgstr "nome do arquivo" #: gphoto2/main.c:1653 #, fuzzy msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Especifica um nome de arquivo" #: gphoto2/main.c:1653 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1655 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Especifica o diretório da câmera (padrão=\"/\")" #: gphoto2/main.c:1655 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1657 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Recursão (padrão para download)" #: gphoto2/main.c:1659 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Não recursão (padrão para deleção)" #: gphoto2/main.c:1661 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1663 #, fuzzy msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Sobrescrever arquivos sem perguntar" #: gphoto2/main.c:1669 msgid "Send file to stdout" msgstr "Evia arquivo para stdout" #: gphoto2/main.c:1671 msgid "Print filesize before data" msgstr "Exibe o tamanho do arquivo antes do arquivo" #: gphoto2/main.c:1673 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Lista câmeras auto detectadas" #: gphoto2/main.c:1677 gphoto2/shell.c:133 msgid "Show EXIF information" msgstr "Exibir informação EXIF" #: gphoto2/main.c:1680 gphoto2/shell.c:127 msgid "Show info" msgstr "Exibir informação" #: gphoto2/main.c:1682 msgid "Show summary" msgstr "Mostrar sumário" #: gphoto2/main.c:1684 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Exibir manual do driver da câmera" #: gphoto2/main.c:1686 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Sobre o manual do driver da câmera" #: gphoto2/main.c:1688 #, fuzzy msgid "Show storage information" msgstr "Exibir informação EXIF" #: gphoto2/main.c:1690 msgid "gPhoto shell" msgstr "Shell do gPhoto" #: gphoto2/main.c:1696 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1698 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1700 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1702 #, fuzzy msgid "Specify the camera to use" msgstr "Especifica modelo de câmera" #: gphoto2/main.c:1704 #, fuzzy msgid "Camera and software configuration" msgstr "Não foi possível ajustar configuração" #: gphoto2/main.c:1706 #, fuzzy msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Mudar para um diretório na câmera" #: gphoto2/main.c:1708 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "IDs de imagens devem ser um número maior que zero." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID da imagem %i é muito grande." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Intervalos devem ser separados por ','." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Interválos precisam começar com um número." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Caractere inseperado '%c'." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Interválos decrescentes não são permitidos. Você especificou um intervalo de %i para %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Erro (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:116 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Mudar para um diretório na câmera" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:119 gphoto2/shell.c:130 #: gphoto2/shell.c:131 msgid "directory" msgstr "diretório" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Mudar para um diretório no drive local" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:145 gphoto2/shell.c:146 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Sair do gPhoto shell" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Download a file" msgstr "Fazer download de um arquivo" #: gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:122 gphoto2/shell.c:124 #: gphoto2/shell.c:126 gphoto2/shell.c:128 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:134 msgid "[directory/]filename" msgstr "[diretório/]nome do arquivo" #: gphoto2/shell.c:122 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Fazer download de um arquivo" #: gphoto2/shell.c:123 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Fazer download de um thumbnail" #: gphoto2/shell.c:125 msgid "Download raw data" msgstr "Fazer download de um dado raw" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Delete" msgstr "Deletar" #: gphoto2/shell.c:130 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Criar diretório" #: gphoto2/shell.c:131 #, fuzzy msgid "Remove Directory" msgstr "Remover diretório" #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:147 msgid "Displays command usage" msgstr "Exibe uso do comando" #: gphoto2/shell.c:137 gphoto2/shell.c:147 msgid "[command]" msgstr "[comando]" #: gphoto2/shell.c:138 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Lista os arquivos e dados do diretório corrente" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "[directory/]" msgstr "[directório/]" #: gphoto2/shell.c:140 #, fuzzy msgid "List configuration variables" msgstr "Não foi possível ajustar configuração" #: gphoto2/shell.c:141 #, fuzzy msgid "Get configuration variable" msgstr "Não foi possível ajustar configuração" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "name" msgstr "Nome" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "Set configuration variable" msgstr "Não foi possível ajustar configuração" #: gphoto2/shell.c:142 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:143 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Capturar uma imagem" #: gphoto2/shell.c:144 #, fuzzy msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Capturar uma imagem" #: gphoto2/shell.c:469 msgid "Invalid command." msgstr "Comando Inválido" #: gphoto2/shell.c:478 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "O comando '%s' requer um argumento." #: gphoto2/shell.c:531 msgid "Invalid path." msgstr "Caminho inválido." #: gphoto2/shell.c:577 msgid "Could not find home directory." msgstr "Não foi possível encontrar o diretório home" #: gphoto2/shell.c:586 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Não foi possível mudar para o diretório local '%s'." #: gphoto2/shell.c:589 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Diretório local agora '%s'." #: gphoto2/shell.c:627 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Diretório remoto agora '%s'." #: gphoto2/shell.c:843 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:877 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Comando '%s' não encontrado. Use 'help' para listar os comandos disponíveis" #: gphoto2/shell.c:884 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Help on \"%s\": " #: gphoto2/shell.c:886 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Uso" #: gphoto2/shell.c:889 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Descrição" #: gphoto2/shell.c:891 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "Argumentos nos colchetes [] são optcionais" #: gphoto2/shell.c:912 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "COmandos disponíveis" #: gphoto2/shell.c:917 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Para obter ajuda em um comando particular digite 'help' nome do comando" #, fuzzy #~ msgid "[name]" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Usage:\n" #~ msgstr "Uso:\n" #~ msgid "" #~ "Short/long options (& argument) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgstr "" #~ "Pequenas/longas opções (& argument) Descrição\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgid "%-38s %s\n" #~ msgstr "%-38s %s\n" #~ msgid "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" #~ msgstr "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Use dupla aspas nos argumentos ] [Número de imagens começa com um (1)]\n" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Exibe esta tela de ajuda" #, fuzzy #~ msgid "Get metadata from file" #~ msgstr "Obter todos os dados raw da pasta" #, fuzzy #~ msgid "List the configuration tree" #~ msgstr "Não foi possível ajustar configuração" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Capturar um vídeo" #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Sumário do status da câmera" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Manual do driver da câmera" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "Sobre o driver da câmera" #~ msgid "path" #~ msgstr "caminho" #~ msgid "speed" #~ msgstr "velocidade" #~ msgid "model" #~ msgstr "modelo" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "usbid" #~ msgid "folder" #~ msgstr "pasta" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "gPhoto2 para OS/2 requer que você defina a variável de ambiente CAMLIBS para o local das bibliotecas da câmera. ex. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "gPhoto2 para OS/2 requer que você defina a variável de ambiente IOLIBS para o local das bibliotecas da câmera. ex. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Não há pastas na pasta '%s'." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "Há %i pastas na pasta '%s':" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "Há %i arquivos na pasta '%s':" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Jan" #~ msgid "January" #~ msgstr "Janeiro" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Fev" #~ msgid "February" #~ msgstr "Fevereiro" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Mar" #~ msgid "March" #~ msgstr "Março" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Abr" #~ msgid "April" #~ msgstr "Abril" #~ msgid "May" #~ msgstr "Mai" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Jun" #~ msgid "June" #~ msgstr "Junho" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Jul" #~ msgid "July" #~ msgstr "Julho" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Ago" #~ msgid "August" #~ msgstr "Agosto" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Set" #~ msgid "September" #~ msgstr "Setembro" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Out" #~ msgid "October" #~ msgstr "Outubro" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Nov" #~ msgid "November" #~ msgstr "Novembro" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Dez" #~ msgid "December" #~ msgstr "Dezembro" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Dom" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Domingo" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "segunda-feira" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "ter" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "terça-feira" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "qua" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "quarta-feira" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "qui" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "quinta-feira" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "sex" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "sexta-feira" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "sab" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "sábado"