# translation of dialog.po to Polish
# This file is distributed under the same license as the dialog package.
# Jaroslaw Swierczynski <swiergot@intersec.pl>, 2003
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2009
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialog 1.3.20251001\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-06 08:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-22 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: buttons.c:500
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: buttons.c:508
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: buttons.c:516
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: buttons.c:524
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: buttons.c:532
msgid "EXIT"
msgstr "WYJDŹ"

#: buttons.c:540
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"

#: buttons.c:548
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#. Headline "Month"
#: calendar.c:463
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"

#. Headline "Year"
#: calendar.c:485
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: dialog.c:473
#, c-format
msgid "Invalid option \"%s\""
msgstr "Błędna opcja \"%s\""

#: dialog.c:533
#, c-format
msgid "Showing arguments at arg%d\n"
msgstr "Pokazywanie argumentów przy arg%d\n"

#: dialog.c:542
msgid "Too many --file options"
msgstr "Zbyt dużo opcji --file"

#: dialog.c:575
msgid "error on filehandle in unescape_argv"
msgstr "błąd na uchwycie pliku w unescape_argv"

#: dialog.c:634
#, c-format
msgid "Cannot open --file %s"
msgstr "Nie można otworzyć --file %s"

#: dialog.c:638
msgid "No value given for --file"
msgstr "Nie podano wartości dla --file"

#: dialog.c:713
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"Use --help to list options.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s.\n"
"Listę opcji można uzyskać przez --help.\n"
"\n"

#: dialog.c:747
#, c-format
msgid "Expected %d arguments, found only %d"
msgstr "Oczekiwano argumentów w liczbie %d, napotkano tylko %d"

#: dialog.c:751
#, c-format
msgid "Expected %d arguments, found extra %d"
msgstr "Oczekiwano argumentów w liczbie %d, napotkano dodatkowych: %d"

#: dialog.c:775
#, c-format
msgid "Expected a number for token %d of %.*s"
msgstr "Oczekiwano liczby dla tokenu %d w %.*s"

#: dialog.c:911
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"

#: dialog.c:1367
#, c-format
msgid "Expected a numeric-parameter for %.*s"
msgstr "Oczekiwano parametru liczbowego dla %.*s"

#: dialog.c:1423
#, c-format
msgid "Button name \"%.*s\" unknown"
msgstr "Nieznana nazwa przycisku \"%.*s\""

#: dialog.c:1896
msgid "Cannot open input-fd\n"
msgstr "Nie można otworzyć wejściowego deskryptora pliku\n"

#: dialog.c:1903
msgid "Cannot open output-fd\n"
msgstr "Nie można otworzyć wyjściowego deskryptora pliku\n"

#: dialog.c:1983
#, c-format
msgid "Expected a filename for %.*s"
msgstr "Oczekiwano nazwy pliku dla %.*s"

#: dialog.c:2018
msgid "Expected a box option"
msgstr "Oczekiwano opcji pudełka"

#: dialog.c:2031
#, c-format
msgid "Unexpected widget with --separate-output %.*s"
msgstr "Niespodziewany widżet przy --separate-output %.*s"

#: dialog.c:2047
#, c-format
msgid "Unexpected option %.*s"
msgstr "Niespodziewana opcja %.*s"

#: dialog.c:2048
#, c-format
msgid "Unknown option %.*s"
msgstr "Nieznana opcja %.*s"

#: dialog.c:2056
#, c-format
msgid "Expected at least %d tokens for %.*s, have %d"
msgstr "Dla %3$.*2$s oczekiwano tokenów w liczbie %1$d, napotkano %4$d"

#: dialog.c:2064
#, c-format
msgid "Expected no more than %d tokens for %.*s, have %d"
msgstr "Dla %3$.*2$s oczekiwano tokenów w liczbie co najwyżej %1$d, napotkano %4$d"

#: dialog.c:2128
#, c-format
msgid "Expected --and-widget, not %.*s"
msgstr "Oczekiwano --and-widget, nie %.*s"

#: fselect.c:630
msgid "Directories"
msgstr "Katalogi"

#: fselect.c:631
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#: mixedgauge.c:58
msgid "Succeeded"
msgstr "Udane"

#: mixedgauge.c:61
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzone"

#: mixedgauge.c:64
msgid "Passed"
msgstr "Przeszłe"

#: mixedgauge.c:67
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"

#: mixedgauge.c:70
msgid "Checked"
msgstr "Sprawdzone"

#: mixedgauge.c:73
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"

#: mixedgauge.c:76
msgid "Skipped"
msgstr "Pominięte"

#: mixedgauge.c:79
msgid "In Progress"
msgstr "W toku"

#: mixedgauge.c:85
msgid "N/A"
msgstr "Brak"

#: mixedgauge.c:193
msgid "Overall Progress"
msgstr "Ogólny postęp"

#: textbox.c:517
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
