# Punjabi Translation for grub # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grub package. # # A S Alam , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grub 2.0.0-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-grub@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 16:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-19 19:45+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:145 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:158 #: grub-core/term/ieee1275/escc.c:169 grub-core/term/ns8250.c:262 msgid "unsupported serial port speed" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਸਪੀਡ" #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:151 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:164 #: grub-core/term/efi/serial.c:116 grub-core/term/ieee1275/escc.c:175 #: grub-core/term/ns8250.c:268 grub-core/term/serial.c:288 #: grub-core/term/serial.c:304 msgid "unsupported serial port parity" msgstr "" #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:157 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:170 #: grub-core/term/efi/serial.c:122 grub-core/term/ieee1275/escc.c:181 #: grub-core/term/ns8250.c:273 grub-core/term/serial.c:328 msgid "unsupported serial port stop bits number" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਸਟਾਪ ਬਿੱਟ ਨੰਬਰ" #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:161 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:174 #: grub-core/term/efi/serial.c:126 grub-core/term/ieee1275/escc.c:185 #: grub-core/term/ns8250.c:277 msgid "unsupported serial port word length" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਸ਼ਬਦ ਲੰਬਾਈ" #: grub-core/commands/acpi.c:57 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." msgstr "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਹੋਸਟ ਟੇਬਲ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/acpi.c:60 msgid "Load only tables specified by comma-separated list." msgstr "ਕਾਮਿਆਂ-ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਸੂਚੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਟੇਬਲ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: grub-core/commands/acpi.c:61 msgid "Export version 1 tables to the OS." msgstr "ਵਰਜਨ 1 ਟੇਬਲ ਨੂੰ OS ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/acpi.c:62 msgid "Export version 2 and version 3 tables to the OS." msgstr "OS ਲਈ ਵਰਜਨ 2 ਅਤੇ ਵਰਜਨ 3 ਟੇਬਲ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/acpi.c:63 msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "RSDP, XSDT ਅਤੇ RSDT ਦਾ OEMID ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/acpi.c:65 msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:67 msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:69 msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "RSDP, XSDT ਅਤੇ RSDT ਲਈ ਕਰੀਏਟਰ ਖੇਤਰ ਦਿਉ।" #: grub-core/commands/acpi.c:71 msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "RSDP, XSDT ਅਤੇ RSDT ਲਈ ਕਰੀਏਟਰ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: "hangs" here is a noun, not a verb. #: grub-core/commands/acpi.c:73 msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." msgstr "" #: grub-core/commands/acpi.c:680 grub-core/commands/acpi.c:697 #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:105 grub-core/commands/keylayouts.c:230 #: grub-core/commands/keylayouts.c:245 grub-core/commands/keylayouts.c:263 #: grub-core/efiemu/loadcore.c:350 grub-core/kern/elf.c:117 #: grub-core/kern/elfXX.c:29 grub-core/kern/elfXX.c:156 #: grub-core/kern/verifiers.c:156 grub-core/loader/arm/linux.c:320 #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:346 grub-core/loader/efi/chainloader.c:278 #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:299 #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:331 grub-core/loader/efi/fdt.c:155 #: grub-core/loader/efi/linux.c:551 grub-core/loader/i386/bsd.c:1282 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2127 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:20 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:39 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:70 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:379 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:398 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:545 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:561 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:647 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:670 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:112 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:148 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:170 #: grub-core/loader/i386/linux.c:703 grub-core/loader/i386/linux.c:819 #: grub-core/loader/i386/linux.c:1040 grub-core/loader/i386/multiboot_mbi.c:174 #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:202 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:150 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:326 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:368 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:457 #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:550 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:566 #: grub-core/loader/i386/xen.c:940 grub-core/loader/i386/xen_file.c:72 #: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:43 grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:186 #: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:339 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:424 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:472 grub-core/loader/linux.c:332 #: grub-core/loader/macho.c:84 grub-core/loader/macho.c:109 #: grub-core/loader/machoXX.c:33 grub-core/loader/machoXX.c:46 #: grub-core/loader/machoXX.c:76 grub-core/loader/machoXX.c:116 #: grub-core/loader/machoXX.c:131 grub-core/loader/machoXX.c:147 #: grub-core/loader/machoXX.c:196 grub-core/loader/machoXX.c:317 #: grub-core/loader/multiboot.c:427 grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:198 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:267 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:315 grub-core/loader/multiboot_mbi2.c:135 #: grub-core/loader/xnu.c:756 grub-core/loader/xnu.c:814 #: grub-core/loader/xnu.c:835 grub-core/loader/xnu.c:890 #: grub-core/loader/xnu.c:933 grub-core/loader/xnu.c:971 #: grub-core/loader/xnu_resume.c:68 grub-core/loader/xnu_resume.c:153 #: grub-core/loader/xnu_resume.c:165 util/grub-mkimagexx.c:2499 #, c-format msgid "premature end of file %s" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਅਧੂਰਾ ਅੰਤ" #: grub-core/commands/acpi.c:809 msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=TABLE1,TABLE2] FILE1 [FILE2] [...]" msgstr "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=TABLE1,TABLE2] FILE1 [FILE2] [...]" #: grub-core/commands/acpi.c:812 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." msgstr "" #: grub-core/commands/acpihalt.c:368 grub-core/kern/err.c:119 #: grub-core/kern/fs.c:79 #, c-format msgid "error: %s.\n" msgstr "ਗਲਤੀ: %s\n" #: grub-core/commands/acpihalt.c:368 grub-core/kern/efi/mm.c:145 #: grub-core/kern/efi/mm.c:158 grub-core/kern/emu/misc.c:100 #: grub-core/kern/emu/misc.c:112 grub-core/kern/emu/misc.c:122 #: grub-core/kern/emu/misc.c:151 grub-core/kern/emu/mm.c:34 #: grub-core/kern/emu/mm.c:44 grub-core/kern/emu/mm.c:73 #: grub-core/kern/mm.c:552 grub-core/lib/relocator.c:1286 #: grub-core/lib/relocator.c:1444 grub-core/lib/relocator.c:1546 #: grub-core/loader/arm/linux.c:260 grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:334 #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:357 grub-core/loader/efi/chainloader.c:291 #: grub-core/loader/efi/linux.c:432 grub-core/loader/efi/linux.c:454 #: grub-core/loader/efi/linux.c:542 grub-core/loader/efi/linux.c:561 #: grub-core/osdep/unix/dl.c:48 grub-core/osdep/windows/dl.c:46 #: grub-core/script/lexer.c:161 grub-core/script/lexer.c:197 #: grub-core/video/efi_gop.c:485 msgid "out of memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ" #: grub-core/commands/acpihalt.c:374 grub-core/disk/cryptodisk.c:815 #: grub-core/disk/cryptodisk.c:859 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:307 #: grub-core/kern/emu/hostfs.c:149 grub-core/kern/emu/misc.c:220 #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:195 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:521 #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:534 util/glue-efi.c:90 util/glue-efi.c:104 #: util/grub-editenv.c:229 util/grub-editenv.c:344 util/grub-fstest.c:588 #: util/grub-install-common.c:1163 util/grub-mkrescue.c:662 #: util/grub-mkrescue.c:935 util/grub-mount.c:526 util/grub-render-label.c:176 #: util/misc.c:95 util/setup.c:817 util/setup.c:836 #, c-format msgid "cannot read `%s': %s" msgstr "`%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #. TRANSLATORS: It's computer shutdown using ACPI, not disabling ACPI. #: grub-core/commands/acpihalt.c:452 msgid "ACPI shutdown failed" msgstr "ACPI ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:134 msgid "hash file of the binary." msgstr "" #: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:135 msgid "hash file of the certificate." msgstr "" #: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1672 msgid "" msgstr "" #: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1673 msgid "Verify SIGNED_FILE against the trusted X.509 certificates in the db list" msgstr "" #: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1675 msgid "Show the list of trusted X.509 certificates from the db list" msgstr "" #: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1676 #: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1678 msgid "" msgstr "" #: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1677 msgid "Add trusted X509_CERTIFICATE to the db list" msgstr "" #: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1679 msgid "Add distrusted X509_CERTIFICATE to the dbx list" msgstr "" #: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1682 msgid "Show the list of distrusted certificates and certificate/binary hashes from the dbx list" msgstr "" #: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1684 msgid "BINARY HASH FILE" msgstr "" #: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1685 msgid "Add trusted BINARY HASH to the db list." msgstr "" #: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1687 msgid "" "[-b|--binary-hash] FILE [BINARY HASH FILE]\n" "[-c|--cert-hash] FILE [CERTFICATE HASH FILE]" msgstr "" #: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1689 msgid "Add distrusted CERTFICATE/BINARY HASH to the dbx list." msgstr "" #: grub-core/commands/arc/lsdev.c:51 msgid "List devices." msgstr "ਜੰਤਰ ਦੀ ਸੂਚੀ।" #: grub-core/commands/bli.c:50 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s': %s" msgid "cannot open device: %s" msgstr "`%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: grub-core/commands/bli.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s': %s" msgid "cannot open disk: %s" msgstr "`%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: grub-core/commands/bli.c:79 #, c-format msgid "this is not a GPT partition table: %s" msgstr "" #: grub-core/commands/bli.c:86 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %s.\n" msgid "read error: %s" msgstr "ਗਲਤੀ: %s\n" #: grub-core/commands/bli.c:111 grub-core/commands/bli.c:115 #: grub-core/commands/blsuki.c:1134 #, fuzzy #| msgid "Set root device." msgid "unable to find boot device" msgstr "ਰੂਟ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/bli.c:124 msgid "unable to determine partition UUID of boot device" msgstr "" #: grub-core/commands/bli.c:141 msgid "cannot allocate active PCR banks string" msgstr "" #: grub-core/commands/blocklist.c:124 grub-core/commands/cat.c:57 #: grub-core/commands/configfile.c:35 grub-core/commands/efi/loadbios.c:150 #: grub-core/commands/file.c:160 grub-core/commands/hexdump.c:48 #: grub-core/commands/legacycfg.c:227 grub-core/commands/legacycfg.c:333 #: grub-core/commands/minicmd.c:48 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:146 #: grub-core/commands/testload.c:60 grub-core/commands/testspeed.c:52 #: grub-core/disk/loopback.c:102 grub-core/efiemu/main.c:293 #: grub-core/font/font_cmd.c:32 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:519 #: grub-core/loader/arm/linux.c:365 grub-core/loader/arm/linux.c:410 #: grub-core/loader/arm/linux.c:473 grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:388 #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:401 grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:452 #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:230 grub-core/loader/efi/linux.c:401 #: grub-core/loader/efi/linux.c:504 grub-core/loader/emu/linux.c:119 #: grub-core/loader/emu/linux.c:152 grub-core/loader/i386/bsd.c:1474 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1817 grub-core/loader/i386/bsd.c:2095 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:438 #: grub-core/loader/i386/linux.c:692 grub-core/loader/i386/linux.c:1076 #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:290 #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:105 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:139 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:406 grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:85 #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:409 #: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:94 #: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:96 grub-core/loader/i386/xen.c:642 #: grub-core/loader/i386/xen.c:775 grub-core/loader/i386/xen.c:850 #: grub-core/loader/i386/xen.c:860 grub-core/loader/i386/xnu.c:487 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:460 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:540 #: grub-core/loader/mips/linux.c:238 grub-core/loader/mips/linux.c:429 #: grub-core/loader/multiboot.c:322 grub-core/loader/multiboot.c:374 #: grub-core/loader/multiboot.c:384 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:280 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:352 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:305 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:381 grub-core/loader/xnu.c:370 #: grub-core/loader/xnu.c:479 grub-core/loader/xnu.c:797 #: grub-core/loader/xnu.c:911 grub-core/loader/xnu.c:1297 #: grub-core/loader/xnu.c:1447 grub-core/loader/xnu.c:1473 #: grub-core/video/readers/jpeg.c:920 grub-core/video/readers/png.c:1118 msgid "filename expected" msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" #. TRANSLATORS: "embed" is a verb (command description). " #: grub-core/commands/blocklist.c:156 grub-core/commands/blsuki.c:80 #: grub-core/commands/blsuki.c:91 grub-core/commands/cat.c:163 #: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68 #: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80 #: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:34 #: grub-core/commands/legacycfg.c:852 grub-core/commands/legacycfg.c:859 #: grub-core/commands/legacycfg.c:864 grub-core/commands/legacycfg.c:869 #: grub-core/commands/macbless.c:222 grub-core/commands/minicmd.c:212 #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:186 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:194 #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:200 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:206 #: grub-core/commands/testload.c:165 grub-core/efiemu/main.c:312 #: grub-core/kern/emu/main.c:100 grub-core/kern/emu/main.c:103 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2148 grub-core/loader/i386/bsd.c:2151 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2154 #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:505 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:595 include/grub/util/install.h:32 #: include/grub/util/install.h:64 include/grub/util/install.h:66 #: include/grub/util/install.h:72 util/grub-glue-efi.c:52 #: util/grub-glue-efi.c:54 util/grub-glue-efi.c:56 util/grub-install.c:254 #: util/grub-install.c:301 util/grub-mkfont.c:982 util/grub-mkimage.c:68 #: util/grub-mkimage.c:74 util/grub-mkimage.c:76 util/grub-mkimage.c:78 #: util/grub-mkimage.c:79 util/grub-mkimage.c:82 util/grub-mkimage.c:85 #: util/grub-mklayout.c:52 util/grub-mklayout.c:54 util/grub-mkrescue.c:97 #: util/grub-mkrescue.c:101 util/grub-mkrescue.c:104 util/grub-mkrescue.c:105 #: util/grub-mkrescue.c:106 util/grub-mkstandalone.c:50 #: util/grub-mkstandalone.c:52 util/grub-probe.c:732 #: util/grub-render-label.c:59 util/grub-render-label.c:70 #: util/grub-render-label.c:72 util/grub-setup.c:78 util/grub-setup.c:80 #: util/grub-setup.c:84 util/grub-syslinux2cfg.c:74 #: util/grub-syslinux2cfg.c:147 util/grub-kbdcomp.in:29 #: util/grub-mkconfig.in:60 msgid "FILE" msgstr "ਫਾਇਲ" #: grub-core/commands/blocklist.c:156 msgid "Print a block list." msgstr "ਬਲਾਕ ਲਿਸਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ।" #. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated. #: grub-core/commands/blsuki.c:76 grub-core/commands/blsuki.c:87 #: grub-core/commands/hashsum.c:35 grub-core/commands/ls.c:156 #: grub-core/commands/macbless.c:225 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:51 #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:54 grub-core/kern/emu/main.c:106 #: include/grub/util/install.h:50 include/grub/util/install.h:53 #: include/grub/util/install.h:56 include/grub/util/install.h:59 #: util/grub-install.c:250 util/grub-install.c:252 util/grub-install.c:297 #: util/grub-install.c:299 util/grub-mkimage.c:64 util/grub-mkimage.c:67 #: util/grub-mknetdir.c:46 util/grub-mknetdir.c:48 util/grub-mkrescue.c:99 #: util/grub-setup.c:82 util/grub-syslinux2cfg.c:63 util/grub-syslinux2cfg.c:65 #: util/grub-syslinux2cfg.c:67 util/grub-syslinux2cfg.c:71 #: util/grub-reboot.in:54 util/grub-set-default.in:54 msgid "DIR" msgstr "ਡਾਇ" #: grub-core/commands/blsuki.c:87 #, fuzzy #| msgid "Specify hash to use." msgid "Specify path to find UKI entries." msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੈਸ਼ ਦਿਉ।" #: grub-core/commands/blsuki.c:89 msgid "Allow the default UKI entry to be added to the GRUB menu." msgstr "" #: grub-core/commands/blsuki.c:90 msgid "Allow the non-default UKI entries to be added to the GRUB menu." msgstr "" #: grub-core/commands/blsuki.c:91 msgid "Allow specificUKII entries to be added to the GRUB menu." msgstr "" #: grub-core/commands/blsuki.c:269 #, c-format msgid "duplicate file: `%s'" msgstr "" #: grub-core/commands/blsuki.c:994 #, fuzzy #| msgid "overflow is detected" msgid "overflow detected creating argv list" msgstr "ਓਵਰਫਲੋ ਖੋਜਿਆ" #: grub-core/commands/blsuki.c:1139 #, fuzzy, c-format #| msgid "variable `%s' isn't set" msgid "variable '%s' isn't set" msgstr "ਵੇਰੀਬਲ `%s' ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: grub-core/commands/blsuki.c:1302 grub-core/fs/fshelp.c:284 #: grub-core/fs/minix.c:649 grub-core/fs/ufs.c:662 grub-core/fs/ufs.c:758 #: grub-core/kern/fs.c:172 grub-core/kern/fs.c:188 #, c-format msgid "invalid file name `%s'" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ `%s'" #: grub-core/commands/blsuki.c:1479 msgid "[-p|--path] [-f|--enable-fallback] DIR [-d|--show-default] [-n|--show-non-default] [-e|--entry] FILE" msgstr "" #: grub-core/commands/blsuki.c:1480 msgid "Import Boot Loader Specification snippets." msgstr "" #: grub-core/commands/blsuki.c:1484 msgid "[-p|--path] DIR [-f|--enable-fallback] [-d|--show-default] [-n|--show-non-default] [-e|--entry] FILE" msgstr "" #: grub-core/commands/blsuki.c:1485 msgid "Import Unified Kernel Images" msgstr "" #: grub-core/commands/boot.c:197 grub-core/commands/legacycfg.c:551 #: grub-core/commands/legacycfg.c:592 grub-core/loader/efi/linux.c:413 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1809 grub-core/loader/i386/bsd.c:1910 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2017 grub-core/loader/i386/bsd.c:2050 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2099 grub-core/loader/i386/linux.c:1082 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:412 grub-core/loader/i386/xen.c:782 #: grub-core/loader/i386/xen.c:865 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:546 #: grub-core/loader/mips/linux.c:432 grub-core/loader/multiboot.c:388 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:358 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:387 grub-core/loader/xnu.c:591 #: grub-core/loader/xnu.c:687 grub-core/loader/xnu.c:800 #: grub-core/loader/xnu.c:914 grub-core/loader/xnu.c:1110 #: grub-core/loader/xnu.c:1278 grub-core/loader/xnu.c:1309 #: grub-core/loader/xnu.c:1450 msgid "you need to load the kernel first" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਨਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: grub-core/commands/boot.c:239 msgid "Boot an operating system." msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/boottime.c:36 #: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:108 #, fuzzy #| msgid "No disk cache statistics available\n" msgid "No boot time statistics is available\n" msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ ਅੰਕੜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ\n" #: grub-core/commands/boottime.c:59 msgid "Show boot time statistics." msgstr "" #: grub-core/commands/cacheinfo.c:40 #, c-format msgid "Disk cache statistics: hits = %lu (%lu.%02lu%%), misses = %lu\n" msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ ਅੰਕੜੇ: ਸਹੀ = %lu (%lu.%02lu%%), ਖੁੰਝੇ = %lu\n" #: grub-core/commands/cacheinfo.c:45 msgid "No disk cache statistics available\n" msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ ਅੰਕੜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ\n" #: grub-core/commands/cacheinfo.c:56 msgid "Get disk cache info." msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ।" #: grub-core/commands/cat.c:33 msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." msgstr "" #: grub-core/commands/cat.c:163 grub-core/commands/minicmd.c:212 msgid "Show the contents of a file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ।" #: grub-core/commands/cmp.c:34 #, fuzzy #| msgid "Disable all boot output." msgid "Enable verbose output" msgstr "ਸਭ ਬੂਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/cmp.c:51 grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:236 #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:50 grub-core/commands/iorw.c:86 #: grub-core/commands/memrw.c:85 grub-core/commands/password.c:75 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:94 grub-core/commands/pgp.c:774 #: grub-core/commands/regexp.c:113 grub-core/mmap/mmap.c:520 #: grub-core/net/dns.c:645 grub-core/net/net.c:1250 msgid "two arguments expected" msgstr "ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: grub-core/commands/cmp.c:54 #, c-format msgid "Compare file `%s' with `%s':\n" msgstr "`%s' ਫਾਇਲ ਦੀ `%s' ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ:\n" #: grub-core/commands/cmp.c:62 #, c-format msgid "Files differ in size: %llu [%s], %llu [%s]\n" msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ: %llu [%s], %llu [%s]\n" #: grub-core/commands/cmp.c:90 #, c-format msgid "Files differ at the offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n" msgstr "" #: grub-core/commands/cmp.c:103 msgid "The files are identical.\n" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇਕੋ ਜੇਹੀਆਂ ਹਨ।\n" #: grub-core/commands/cmp.c:124 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "ਫਾਇਲ1 ਫਾਇਲ2" #: grub-core/commands/cmp.c:124 msgid "Compare two files." msgstr "ਦੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ।" #: grub-core/commands/configfile.c:65 msgid "Load another config file." msgstr "ਹੋਰ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87 msgid "Load another config file without changing context." msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਰਸੰਗ ਬਦਲੇ ਹੋਰ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/configfile.c:75 msgid "Load another config file without changing context but take only menu entries." msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਰਸੰਗ ਬਦਲੇ ਬਿਨਾਂ, ਪਰ ਕੇਵਲ ਮੇਨੂ ਐਟਰੀਆਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/configfile.c:81 #, fuzzy #| msgid "Load another config file without changing context but take only menu entries." msgid "Load another config file but take only menu entries." msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਰਸੰਗ ਬਦਲੇ ਬਿਨਾਂ, ਪਰ ਕੇਵਲ ਮੇਨੂ ਐਟਰੀਆਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/date.c:142 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" msgstr "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" #: grub-core/commands/date.c:143 msgid "Display/set current datetime." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ-ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਓ/ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/echo.c:30 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "" #: grub-core/commands/echo.c:31 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "" #: grub-core/commands/echo.c:134 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] ਲਾਈਨ" #: grub-core/commands/echo.c:134 msgid "Display a line of text." msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲਾਈਨ ਵੇਖੋ।" #: grub-core/commands/efi/efifwsetup.c:48 msgid "reboot to firmware setup is not supported by the current firmware" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efifwsetup.c:95 msgid "Reboot into firmware setup menu." msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:44 msgid "device error: could not set requested mode" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:47 msgid "invalid mode: number not valid" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:50 #, c-format msgid "unexpected EFI error number: `%u'" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:69 msgid "no UEFI output console interface" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:72 msgid "no mode struct for UEFI output console" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:75 #, fuzzy #| msgid "two arguments expected" msgid "at most two arguments expected" msgstr "ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:79 msgid "Available modes for console output device.\n" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:83 msgid " [%" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:100 #, c-format msgid "non-numeric or invalid mode `%s'" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:111 #, c-format msgid "invalid mode: `%lu' is greater than maximum mode `%lu'" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:122 #, c-format msgid "non-numeric or invalid columns number `%s'" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:128 #, c-format msgid "non-numeric or invalid rows number `%s'" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:136 msgid "no mode found with requested columns and rows" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:146 msgid "[min | max | | ]" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:147 msgid "Get or set EFI text mode." msgstr "" #: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:107 msgid "Fix video problem." msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਮੱਸਿਆ ਠੀਕ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:52 msgid "ROM image is present." msgstr "ROM ਈਮੇਜ਼ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:70 msgid "Can't enable ROM area." msgstr "ROM ਖੇਤਰ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:191 msgid "Create BIOS-like structures for backward compatibility with existing OS." msgstr "" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:196 msgid "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]" msgstr "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:197 msgid "Load BIOS dump." msgstr "BIOS ਡੰਪ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/efi/tpm.c:170 #, fuzzy #| msgid "no command is specified" msgid "command failed" msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" #: grub-core/commands/efi/tpm.c:172 #, fuzzy #| msgid "invalid parameter %s" msgid "invalid parameter" msgstr "ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ %s" #: grub-core/commands/efi/tpm.c:174 msgid "output buffer too small" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/tpm.c:176 #, fuzzy #| msgid "Path: unavailable" msgid "TPM unavailable" msgstr "ਪਾਥ: ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" #: grub-core/commands/efi/tpm.c:178 #, fuzzy #| msgid "unknown regexp error" msgid "unknown TPM error" msgstr "ਅਣਜਾਣ regexp ਗਲਤੀ" #: grub-core/commands/efi/tpm.c:203 grub-core/commands/efi/tpm.c:237 #: grub-core/lib/efi/tcg2.c:165 msgid "cannot allocate TPM event buffer" msgstr "" #: grub-core/commands/efi/tpm.c:278 msgid "cannot allocate CC event buffer" msgstr "" #: grub-core/commands/eval.c:63 #, fuzzy #| msgid "STRING" msgid "STRING ..." msgstr "STRING" #: grub-core/commands/eval.c:64 msgid "Evaluate arguments as GRUB commands" msgstr "" #: grub-core/commands/extcmd.c:123 grub-core/kern/command.c:88 #, c-format msgid "%s: the command is not allowed when lockdown is enforced" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:41 msgid "Check if FILE can be booted as i386 PAE Xen unprivileged guest kernel" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:44 msgid "Check if FILE can be booted as x86_64 Xen unprivileged guest kernel" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:46 msgid "Check if FILE can be used as Xen x86 privileged guest kernel" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:48 msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot kernel" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:50 msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot2 kernel" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:52 msgid "Check if FILE is ARM Linux" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:54 msgid "Check if FILE is ARM64 Linux" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:56 msgid "Check if FILE is IA64 Linux" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:58 msgid "Check if FILE is MIPS Linux" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:60 msgid "Check if FILE is MIPSEL Linux" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:62 msgid "Check if FILE is SPARC64 Linux" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:64 msgid "Check if FILE is POWERPC Linux" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:66 msgid "Check if FILE is x86 Linux" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:68 msgid "Check if FILE is x86 Linux supporting 32-bit protocol" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:70 msgid "Check if FILE is x86 kFreeBSD" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:72 msgid "Check if FILE is i386 kFreeBSD" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:74 msgid "Check if FILE is x86_64 kFreeBSD" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:77 msgid "Check if FILE is x86 kNetBSD" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:79 msgid "Check if FILE is i386 kNetBSD" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:81 msgid "Check if FILE is x86_64 kNetBSD" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:84 msgid "Check if FILE is i386 EFI file" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:86 msgid "Check if FILE is x86_64 EFI file" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:88 msgid "Check if FILE is IA64 EFI file" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:90 msgid "Check if FILE is ARM64 EFI file" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:92 msgid "Check if FILE is ARM EFI file" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:94 msgid "Check if FILE is RISC-V 32bit EFI file" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:96 msgid "Check if FILE is RISC-V 64bit EFI file" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:98 msgid "Check if FILE is hiberfil.sys in hibernated state" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:100 msgid "Check if FILE is x86_64 XNU (Mac OS X kernel)" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:102 msgid "Check if FILE is i386 XNU (Mac OS X kernel)" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:104 msgid "Check if FILE is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image" msgstr "" #: grub-core/commands/file.c:106 msgid "Check if FILE is BIOS bootsector" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's a standalone boolean value, #. opposite of "true". #: grub-core/commands/file.c:690 grub-core/commands/i386/cmostest.c:63 #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:71 grub-core/commands/keystatus.c:65 #: grub-core/commands/keystatus.c:69 grub-core/commands/keystatus.c:78 #: grub-core/commands/test.c:451 grub-core/commands/true.c:39 #: grub-core/script/execute.c:255 grub-core/script/execute.c:1064 msgid "false" msgstr "ਗਲਤ" #: grub-core/commands/file.c:699 #, fuzzy #| msgid "[OPTIONS] FONT_FILES" msgid "OPTIONS FILE" msgstr "[OPTIONS] FONT_FILES" #: grub-core/commands/file.c:700 msgid "Check if FILE is of specified type." msgstr "" #. TRANSLATORS: It means that the specified partition e.g. #. hd0,msdos1=/dev/sda1 doesn't exist. #: grub-core/commands/gptsync.c:140 grub-core/kern/disk.c:262 msgid "no such partition" msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਭਾਗ ਨਹੀਂ" #: grub-core/commands/gptsync.c:240 #, c-format msgid "New MBR is written to `%s'\n" msgstr "ਨਵਾਂ MBR `%s' ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ\n" #: grub-core/commands/gptsync.c:252 msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." msgstr "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." #. TRANSLATORS: MBR type is one-byte partition #. type id. #: grub-core/commands/gptsync.c:255 msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." msgstr "" #: grub-core/commands/halt.c:40 msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਸਭ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।" #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "Specify hash to use." msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੈਸ਼ ਦਿਉ।" #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "HASH" msgstr "ਹੈਸ਼" #: grub-core/commands/hashsum.c:33 msgid "Check hashes of files with hash list FILE." msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:35 msgid "Base directory for hash list." msgstr "ਹੈਸ਼ ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ।" #: grub-core/commands/hashsum.c:37 msgid "Don't stop after first error." msgstr "ਪਹਿਲੀ ਗਲਤੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਾ ਰੁਕੋ।" #: grub-core/commands/hashsum.c:38 msgid "Uncompress file before checksumming." msgstr "ਚੈਕ-ਸਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫਾਇਲ ਅਣ-ਕੰਪਰੈਸ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/hashsum.c:172 #, c-format msgid "%s: READ ERROR\n" msgstr "%s: ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ\n" #: grub-core/commands/hashsum.c:186 #, c-format msgid "%s: HASH MISMATCH\n" msgstr "%s: ਹੈਸ਼ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ\n" #: grub-core/commands/hashsum.c:197 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: ਠੀਕ ਹੈ\n" #: grub-core/commands/hashsum.c:291 msgid "-h HASH [-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" msgstr "-h HASH [-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" #. TRANSLATORS: "hash checksum" is just to #. be a bit more precise, you can treat it as #. just "hash". #: grub-core/commands/hashsum.c:296 grub-core/commands/hashsum.c:301 #: grub-core/commands/hashsum.c:306 grub-core/commands/hashsum.c:311 #: grub-core/commands/hashsum.c:316 grub-core/commands/hashsum.c:322 msgid "Compute or check hash checksum." msgstr "ਹੈਸ਼ ਚੈਕ-ਸਮ ਕੱਢੋ ਜਾਂ ਚੈਕ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/hashsum.c:299 grub-core/commands/hashsum.c:304 #: grub-core/commands/hashsum.c:309 grub-core/commands/hashsum.c:314 #: grub-core/commands/hashsum.c:320 msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" msgstr "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" #: grub-core/commands/hdparm.c:33 msgid "" "Set Advanced Power Management\n" "(1=low, ..., 254=high, 255=off)." msgstr "" "ਤਕਨੀਕੀ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n" "(1=ਘੱਟ, ..., 254=ਵੱਧ, 255=ਬੰਦ)" #: grub-core/commands/hdparm.c:36 msgid "Display power mode." msgstr "ਪਾਵਰਡ ਮੋਡ ਵੇਖਾਉ।" #: grub-core/commands/hdparm.c:37 msgid "Freeze ATA security settings until reset." msgstr "ATA ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੱਕ ਫਰੀਜ਼ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/hdparm.c:39 msgid "Display SMART health status." msgstr "ਸਮਾਰਟ ਹੈਲਥ ਹਾਲਤ ਵੇਖਾਉ।" #: grub-core/commands/hdparm.c:40 msgid "" "Set Automatic Acoustic Management\n" "(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)." msgstr "" "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਕੁਟਿਕ ਪਰਬੰਧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n" "(0=ਬੰਦ, 128=ਸ਼ਾਤ, ..., 254=ਤੇਜ਼)।" #: grub-core/commands/hdparm.c:43 msgid "" "Set standby timeout\n" "(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." msgstr "" "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤੀ ਸੈੱਟ\n" "(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." #: grub-core/commands/hdparm.c:46 msgid "Set drive to standby mode." msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਮੋਡ ਲਈ ਡਰਾਇਵ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/hdparm.c:47 msgid "Set drive to sleep mode." msgstr "ਸਲੀਪ ਮੋਡ ਲਈ ਡਰਾਇਵ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/hdparm.c:48 msgid "Print drive identity and settings." msgstr "ਡਰਾਇਵ ਪਛਾਣ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/hdparm.c:50 msgid "Show raw contents of ATA IDENTIFY sector." msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:52 msgid "Disable/enable SMART (0/1)." msgstr "SMART ਬੰਦ/ਚਾਲੂ (0/1)।" #: grub-core/commands/hdparm.c:53 msgid "Do not print messages." msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਪਰਿੰਟ ਨਾ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/hdparm.c:286 grub-core/commands/i386/rdmsr.c:57 #: grub-core/commands/iorw.c:48 grub-core/commands/legacycfg.c:778 #: grub-core/commands/legacycfg.c:830 grub-core/commands/macbless.c:190 #: grub-core/commands/memrw.c:48 grub-core/commands/pgp.c:686 #: grub-core/commands/pgp.c:740 grub-core/commands/search.c:379 #: grub-core/commands/search_wrap.c:184 grub-core/commands/setpci.c:242 #: grub-core/commands/sleep.c:71 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:279 #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:358 grub-core/gettext/gettext.c:497 #: grub-core/kern/corecmd.c:68 grub-core/kern/corecmd.c:82 #: grub-core/mmap/mmap.c:433 grub-core/net/dns.c:721 grub-core/net/dns.c:753 #: grub-core/net/net.c:729 grub-core/net/net.c:1133 #: grub-core/normal/context.c:194 grub-core/script/execute.c:139 #: grub-core/term/gfxterm_background.c:136 msgid "one argument expected" msgstr "ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ" #: grub-core/commands/hdparm.c:440 msgid "[OPTIONS] DISK" msgstr "[OPTIONS] ਡਿਸਕ" #: grub-core/commands/hdparm.c:441 msgid "Get/set ATA disk parameters." msgstr "ATA ਡਿਸਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲਵੋ/ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/help.c:132 grub-core/lib/arg.c:110 msgid "Usage:" msgstr "ਵਰਤੋਂ:" #: grub-core/commands/help.c:148 msgid "[PATTERN ...]" msgstr "[ਪੈਟਰਨ ...]" #: grub-core/commands/help.c:149 msgid "Show a help message." msgstr "ਮੱਦਦ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉ।" #: grub-core/commands/hexdump.c:32 msgid "Skip offset bytes from the beginning of file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਆਫਸੈੱਟ ਬਾਈਟ ਛੱਡੋ।" #: grub-core/commands/hexdump.c:34 msgid "Read only LENGTH bytes." msgstr "ਕੇਵਲ LENGTH ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੋ।" #: grub-core/commands/hexdump.c:57 msgid "memory reading is disabled in lockdown mode" msgstr "" #: grub-core/commands/hexdump.c:130 msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" msgstr "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" #: grub-core/commands/hexdump.c:131 msgid "Show raw contents of a file or memory." msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਕੱਚੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਉ।" #: grub-core/commands/i386/cmosdump.c:58 #, fuzzy #| msgid "Show memory contents." msgid "Show raw dump of the CMOS contents." msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਉ।" #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:108 #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:111 #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:114 msgid "BYTE:BIT" msgstr "BYTE:BIT" #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:109 msgid "Test bit at BYTE:BIT in CMOS." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:112 msgid "Clear bit at BYTE:BIT in CMOS." msgstr "" #. TRANSLATORS: A bit may be either set (1) or clear (0). #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:116 msgid "Set bit at BYTE:BIT in CMOS." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:120 msgid "Show coreboot boot time statistics." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/coreboot/cbls.c:137 #, fuzzy #| msgid "List the current variables." msgid "List coreboot tables." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਰੀਬਲ ਵੇਖਾਓ।" #. TRANSLATORS: "(default)" at the end means that this option is used if #. no argument is specified. #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:36 msgid "Check if CPU supports 64-bit (long) mode (default)." msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ CPU 64-ਬਿੱਟ (ਲੰਮਾ) ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ (ਡਿਫਾਲਟ)।" #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37 #, fuzzy #| msgid "Check if CPU supports 64-bit (long) mode (default)." msgid "Check if CPU supports Physical Address Extension." msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ CPU 64-ਬਿੱਟ (ਲੰਮਾ) ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ (ਡਿਫਾਲਟ)।" #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:119 msgid "Check for CPU features." msgstr "CPU ਫੀਚਰਾਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।" #. TRANSLATORS: In this file "mapping" refers to a change GRUB makes so if #. your language doesn't have an equivalent of "mapping" you can #. use the word like "rerouting". #. #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40 msgid "Show the current mappings." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੈਪਿੰਗ ਵੇਖੋ।" #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:41 msgid "Reset all mappings to the default values." msgstr "ਸਭ ਮੈਪਿੰਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:42 msgid "Perform both direct and reverse mappings." msgstr "ਸਿੱਧੀ ਅਤੇ ਉਲਟ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ।" #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:181 msgid "No drives have been remapped" msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾਇਵ ਮੁੜ-ਮੈਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" #. TRANSLATORS: This is the header of mapping list. #. On the left is how OS will see the disks and #. on the right current GRUB vision. #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:188 msgid "OS disk #num ------> GRUB/BIOS device" msgstr "OS ਡਿਸਕ #num ------> GRUB/BIOS ਜੰਤਰ" #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:415 msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." msgstr "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:416 msgid "Manage the BIOS drive mappings." msgstr "BIOS ਡਰਾਇਵ ਮੈਪਿੰਗ ਪਰਬੰਧ।" #: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31 msgid "Do not use APM to halt the computer." msgstr "APM ਨੂੰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾ ਵਰਤੋਂ।" #: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:119 msgid "Halt the system, if possible using APM." msgstr "ਜੇ APM ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:75 msgid "no APM found" msgstr "APM ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:77 #, c-format msgid "" "Version %u.%u\n" "32-bit CS = 0x%x, len = 0x%x, offset = 0x%x\n" "16-bit CS = 0x%x, len = 0x%x\n" "DS = 0x%x, len = 0x%x\n" msgstr "" "ਵਰਜਨ %u.%u\n" "32-ਬਿੱਟ CS = 0x%x, len = 0x%x, ਆਫਸੈਟ = 0x%x\n" "16-ਬਿੱਟ CS = 0x%x, len = 0x%x\n" "DS = 0x%x, len = 0x%x\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:86 msgid "16-bit protected interface supported\n" msgstr "16-ਬਿੱਟ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਹਾਇਕ ਹੈ\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:87 msgid "16-bit protected interface unsupported\n" msgstr "16-ਬਿੱਟ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਹੈ\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:89 msgid "32-bit protected interface supported\n" msgstr "32-ਬਿੱਟ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਹਾਇਕ ਹੈ\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:90 msgid "32-bit protected interface unsupported\n" msgstr "32-ਬਿੱਟ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਹੈ\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:92 msgid "CPU Idle slows down processor\n" msgstr "CPU ਆਈਡਲ ਪਰੋਸੈਸਰ ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਕਰਦਾ ਹੈ\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:93 msgid "CPU Idle doesn't slow down processor\n" msgstr "CPU ਆਈਡਲ ਪਰੋਸੈਸਰ ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95 msgid "APM disabled\n" msgstr "APM ਬੰਦ ਕਰੋ\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95 msgid "APM enabled\n" msgstr "APM ਚਾਲੂ ਹੈ\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97 msgid "APM disengaged\n" msgstr "APM ਰੁੱਝਿਆ ਨਹੀ ਹੈ\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97 msgid "APM engaged\n" msgstr "APM ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ\n" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107 msgid "Show APM information." msgstr "APM ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉ।" #. TRANSLATORS: It's musical notes, not the notes #. you take. Play command expects arguments which can #. be either a filename or tempo+notes. #. This error happens if none is specified. #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:88 msgid "filename or tempo and notes expected" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:113 grub-core/commands/i386/pc/play.c:144 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid command %s.\n" msgid "Invalid tempo in %s" msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ %s।\n" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:151 grub-core/commands/macbless.c:172 #: grub-core/fs/archelp.c:275 grub-core/fs/bfs.c:624 grub-core/fs/bfs.c:707 #: grub-core/fs/btrfs.c:1861 grub-core/fs/btrfs.c:1890 #: grub-core/fs/btrfs.c:1940 grub-core/fs/btrfs.c:2036 #: grub-core/fs/btrfs.c:2060 grub-core/fs/fshelp.c:260 grub-core/fs/jfs.c:750 #: grub-core/fs/minix.c:431 grub-core/fs/ufs.c:545 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2147 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:2159 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2366 #: grub-core/net/http.c:124 #, c-format msgid "file `%s' not found" msgstr "ਫਾਇਲ `%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:162 grub-core/commands/i386/pc/play.c:171 #: grub-core/kern/misc.c:587 grub-core/script/execute.c:146 #: grub-core/script/execute.c:252 msgid "unrecognized number" msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਨੰਬਰ" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:190 msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " msgstr "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:191 msgid "Play a tune." msgstr "ਟਿਊਨ ਚਲਾਉ।" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:39 msgid "set numlock mode" msgstr "numlock ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:40 msgid "set capslock mode" msgstr "capslock ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:41 msgid "set scrolllock mode" msgstr "scrolllock ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:42 msgid "set insert mode" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:43 msgid "set pause mode" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:44 msgid "press left shift" msgstr "ਖੱਬੀ ਸਿਫਟ ਦੱਬੋ" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:45 msgid "press right shift" msgstr "ਸੱਜੀ ਸਿਫਟ ਦੱਬੋ" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:46 msgid "press SysRq" msgstr "SysRq ਦੱਬੋ" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:47 msgid "press NumLock key" msgstr "NumLock ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:48 msgid "press CapsLock key" msgstr "CapsLock ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:49 msgid "press ScrollLock key" msgstr "ScrollLock ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:50 msgid "press Insert key" msgstr "Insert ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:51 msgid "press left alt" msgstr "ਖੱਬੀ alt ਦੱਬੋ" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:52 msgid "press right alt" msgstr "ਸੱਜੀ alt ਦੱਬੋ" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:53 msgid "press left ctrl" msgstr "ਖੱਬੀ ctrl ਦੱਬੋ" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:54 msgid "press right ctrl" msgstr "ਸੱਜੀ ctrl ਦੱਬੋ" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:55 msgid "don't update LED state" msgstr "LED ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕਰੋ" #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:372 msgid "[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ..." msgstr "[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ..." #. TRANSLATORS: It can emulate multiple #. keypresses. #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:375 msgid "Emulate a keystroke sequence" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:37 grub-core/commands/iorw.c:35 #: grub-core/commands/memrw.c:34 grub-core/commands/setpci.c:73 msgid "Save read value into variable VARNAME." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:38 grub-core/commands/iorw.c:36 #: grub-core/commands/memrw.c:35 grub-core/commands/probe.c:42 #: grub-core/commands/search_wrap.c:40 grub-core/commands/setpci.c:74 #: grub-core/commands/tr.c:32 msgid "VARNAME" msgstr "VARNAME" #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:54 msgid "RDMSR is unsupported" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:66 grub-core/commands/i386/wrmsr.c:59 #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:67 grub-core/net/dns.c:735 #, fuzzy #| msgid "invalid parameter %s" msgid "invalid argument" msgstr "ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ %s" #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:83 grub-core/commands/memrw.c:126 #: grub-core/commands/memrw.c:131 grub-core/commands/memrw.c:136 msgid "ADDR" msgstr "ADDR" #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:84 msgid "Read a CPU model specific register." msgstr "" #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:47 msgid "WRMSR is unsupported" msgstr "" #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:76 #, fuzzy #| msgid "ADDR VALUE [MASK]" msgid "ADDR VALUE" msgstr "ADDR VALUE [MASK]" #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:77 msgid "Write a value to a CPU model specific register." msgstr "" #: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:34 msgid "Run `go' to resume GRUB." msgstr "GRUB ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ `go' ਚਲਾਉ।" #: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45 msgid "Return to IEEE1275 prompt." msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:124 grub-core/commands/iorw.c:128 #: grub-core/commands/iorw.c:132 grub-core/gdb/gdb.c:79 msgid "PORT" msgstr "PORT" #: grub-core/commands/iorw.c:124 msgid "Read 8-bit value from PORT." msgstr "ਪੋਰਟ ਤੋਂ 8-ਬਿੱਟ ਮੁੱਲ ਪੜ੍ਹੋ।" #: grub-core/commands/iorw.c:128 msgid "Read 16-bit value from PORT." msgstr "ਪੋਰਟ ਤੋਂ 16-ਬਿੱਟ ਮੁੱਲ ਪੜ੍ਹੋ।" #: grub-core/commands/iorw.c:132 msgid "Read 32-bit value from PORT." msgstr "ਪੋਰਟ ਤੋਂ 32-ਬਿੱਟ ਮੁੱਲ ਪੜ੍ਹੋ।" #: grub-core/commands/iorw.c:136 grub-core/commands/iorw.c:140 msgid "PORT VALUE [MASK]" msgstr "PORT VALUE [MASK]" #: grub-core/commands/iorw.c:137 msgid "Write 8-bit VALUE to PORT." msgstr "ਪੋਰਟ ਉੱਤੇ 8-ਬਿੱਟ ਮੁੱਲ ਲਿਖੋ।" #: grub-core/commands/iorw.c:141 msgid "Write 16-bit VALUE to PORT." msgstr "ਪੋਰਟ ਉੱਤੇ 16-ਬਿੱਟ ਮੁੱਲ ਲਿਖੋ।" #: grub-core/commands/iorw.c:144 grub-core/commands/memrw.c:141 #: grub-core/commands/memrw.c:145 grub-core/commands/memrw.c:149 msgid "ADDR VALUE [MASK]" msgstr "ADDR VALUE [MASK]" #: grub-core/commands/iorw.c:145 msgid "Write 32-bit VALUE to PORT." msgstr "ਪੋਰਟ ਉੱਤੇ 32-ਬਿੱਟ ਮੁੱਲ ਲਿਖੋ।" #: grub-core/commands/keylayouts.c:215 grub-core/commands/loadenv.c:61 #: grub-core/commands/nativedisk.c:189 grub-core/efiemu/main.c:235 #: grub-core/font/font.c:464 grub-core/gfxmenu/gfxmenu.c:63 #: grub-core/kern/device.c:42 grub-core/kern/dl.c:883 #, c-format msgid "variable `%s' isn't set" msgstr "ਵੇਰੀਬਲ `%s' ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: grub-core/commands/keylayouts.c:301 msgid "Load a keyboard layout." msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #. TRANSLATORS: "Check" in a sense that if this key is pressed then #. "true" is returned, otherwise "false". #: grub-core/commands/keystatus.c:32 msgid "Check Shift key." msgstr "ਸਿਫ਼ਟ ਸਵਿੱਚ ਵੇਖੋ।" #: grub-core/commands/keystatus.c:33 msgid "Check Control key." msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਵੇਖੋ।" #: grub-core/commands/keystatus.c:34 msgid "Check Alt key." msgstr "ਆਲਟ ਸਵਿੱਚ ਵੇਖੋ।" #. TRANSLATORS: there are 3 modifiers. #: grub-core/commands/keystatus.c:88 msgid "Check key modifier status." msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:530 grub-core/commands/legacycfg.c:544 #: grub-core/commands/legacycfg.c:564 grub-core/commands/legacycfg.c:577 #: grub-core/commands/time.c:43 grub-core/script/function.c:119 #: util/grub-file.c:100 util/grub-fstest.c:57 util/grub-mount.c:68 #, c-format msgid "can't find command `%s'" msgstr "ਕਮਾਂਡ `%s' ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।" #: grub-core/commands/legacycfg.c:831 grub-core/normal/auth.c:258 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:136 msgid "Enter password: " msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ: " #. TRANSLATORS: "legacy config" means #. "config as used by grub-legacy". #: grub-core/commands/legacycfg.c:855 msgid "Parse legacy config in same context" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:860 msgid "Parse legacy config in new context" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:865 msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:870 msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:874 msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" msgstr "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" #: grub-core/commands/legacycfg.c:875 msgid "Simulate grub-legacy `kernel' command" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:879 grub-core/commands/legacycfg.c:883 msgid "FILE [ARG ...]" msgstr "ਫਾਇਲ [ARG ...]" #: grub-core/commands/legacycfg.c:880 msgid "Simulate grub-legacy `initrd' command" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:884 msgid "Simulate grub-legacy `modulenounzip' command" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:888 grub-core/commands/legacycfg.c:893 msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" msgstr "[--md5] PASSWD [ਫਾਇਲ]" #: grub-core/commands/legacycfg.c:889 msgid "Simulate grub-legacy `password' command" msgstr "" #: grub-core/commands/legacycfg.c:894 msgid "Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: This option is used to override default filename #. for loading and storing environment. #: grub-core/commands/loadenv.c:37 msgid "Specify filename." msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਦਿਉ।" #: grub-core/commands/loadenv.c:39 msgid "Skip signature-checking of the environment file." msgstr "" #: grub-core/commands/loadenv.c:453 #, fuzzy #| msgid "[-f FILE] variable_name [...]" msgid "[-f FILE] [-s|--skip-sig] [variable_name_to_whitelist] [...]" msgstr "[-f FILE] variable_name [...]" #: grub-core/commands/loadenv.c:454 msgid "Load variables from environment block file." msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਬਲਾਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਵੇਰੀਬਲ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/loadenv.c:457 msgid "[-f FILE]" msgstr "[-f ਫਾਇਲ]" #: grub-core/commands/loadenv.c:458 msgid "List variables from environment block file." msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਬਲਾਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਵੇਰੀਬਲ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/loadenv.c:462 msgid "[-f FILE] variable_name [...]" msgstr "[-f FILE] variable_name [...]" #: grub-core/commands/loadenv.c:463 msgid "Save variables to environment block file." msgstr "" #: grub-core/commands/ls.c:40 msgid "Show a long list with more detailed information." msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲੰਮੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖੋ।" #: grub-core/commands/ls.c:41 msgid "Print sizes in a human readable format." msgstr "ਮਨੁੱਖੀ ਪੜਨਯੋਗ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਆਕਾਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/ls.c:42 msgid "List all files." msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" #: grub-core/commands/ls.c:73 msgid "Network protocols:" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ:" #: grub-core/commands/ls.c:304 msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" msgstr "[-l|-h|-a] [ਫਾਇਲ ...]" #: grub-core/commands/ls.c:305 msgid "List devices and files." msgstr "ਜੰਤਰ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ।" #: grub-core/commands/lsacpi.c:255 msgid "Show version 1 tables only." msgstr "ਕੇਵਲ ਵਰਜਨ 1 ਟੇਬਲ ਹੀ ਵੇਖੋ।" #: grub-core/commands/lsacpi.c:256 msgid "Show version 2 and version 3 tables only." msgstr "ਕੇਵਲ ਵਰਜਨ 2 ਅਤੇ ਵਰਜਨ 3 ਟੇਬਲ ਹੀ ਵੇਖੋ।" #: grub-core/commands/lsacpi.c:306 msgid "Show ACPI information." msgstr "ACPI ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।" #: grub-core/commands/lsmmap.c:31 msgid "available RAM" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ RAM" #: grub-core/commands/lsmmap.c:32 msgid "reserved RAM" msgstr "ਰਾਖਵੀਂ RAM" #. TRANSLATORS: this refers to memory where ACPI tables are stored #. and which can be used by OS once it loads ACPI tables. #: grub-core/commands/lsmmap.c:35 msgid "ACPI reclaimable RAM" msgstr "ACPI ਵਲੋਂ ਮੁੜ-ਦਾਅਵੇ-ਯੋਗ RAM" #. TRANSLATORS: this refers to memory which ACPI-compliant OS #. is required to save accross hibernations. #: grub-core/commands/lsmmap.c:38 msgid "ACPI non-volatile storage RAM" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:39 msgid "faulty RAM (BadRAM)" msgstr "ਖਰਾਬ RAM (BadRAM)" #: grub-core/commands/lsmmap.c:40 msgid "persistent RAM" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:41 msgid "persistent RAM (legacy)" msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:42 #, fuzzy #| msgid "RAM holding firmware code" msgid "RAM holding coreboot tables" msgstr "RAM ਕੋਲ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਕੋਡ ਹੈ" #: grub-core/commands/lsmmap.c:43 msgid "RAM holding firmware code" msgstr "RAM ਕੋਲ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਕੋਡ ਹੈ" #: grub-core/commands/lsmmap.c:52 #, c-format msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, %s\n" msgstr "base_addr = 0x%llx, ਲੰਬਾਈ = 0x%llx, %s\n" #: grub-core/commands/lsmmap.c:55 #, c-format msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, type = 0x%x\n" msgstr "base_addr = 0x%llx, ਲੰਬਾਈ = 0x%llx, type = 0x%x\n" #: grub-core/commands/lsmmap.c:79 msgid "List memory map provided by firmware." msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ ਵੇਖਾਓ।" #: grub-core/commands/lspci.c:232 msgid "List PCI devices." msgstr "PCI ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ।" #: grub-core/commands/macbless.c:223 msgid "Bless FILE of HFS or HFS+ partition for intel macs." msgstr "" #: grub-core/commands/macbless.c:226 msgid "Bless DIR of HFS or HFS+ partition for PPC macs." msgstr "" #: grub-core/commands/memrw.c:127 msgid "Read 8-bit value from ADDR." msgstr "" #: grub-core/commands/memrw.c:132 msgid "Read 16-bit value from ADDR." msgstr "" #: grub-core/commands/memrw.c:137 msgid "Read 32-bit value from ADDR." msgstr "" #: grub-core/commands/memrw.c:142 msgid "Write 8-bit VALUE to ADDR." msgstr "" #: grub-core/commands/memrw.c:146 msgid "Write 16-bit VALUE to ADDR." msgstr "" #: grub-core/commands/memrw.c:150 msgid "Write 32-bit VALUE to ADDR." msgstr "" #: grub-core/commands/memtools.c:152 msgid "List free and allocated memory blocks." msgstr "" #: grub-core/commands/memtools.c:154 #, fuzzy #| msgid "List devices or files." msgid "List free memory blocks." msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ।" #: grub-core/commands/memtools.c:156 msgid "List memory regions." msgstr "" #: grub-core/commands/memtools.c:158 msgid "Stress test large allocations." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:31 msgid "Menu entry type." msgstr "ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀ ਕਿਸਮ।" #: grub-core/commands/menuentry.c:31 grub-core/commands/menuentry.c:38 #: grub-core/commands/menuentry.c:39 grub-core/gettext/gettext.c:525 #: util/grub-fstest.c:531 util/grub-install.c:291 util/grub-install.c:304 #: util/grub-mknetdir.c:51 util/grub-mkrescue.c:109 util/grub-mkrescue.c:110 #: util/grub-mount.c:473 util/grub-render-label.c:65 msgid "STRING" msgstr "STRING" #: grub-core/commands/menuentry.c:33 msgid "List of users allowed to boot this entry." msgstr "ਇਹ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਸੂਚੀ।" #: grub-core/commands/menuentry.c:33 msgid "USERNAME[,USERNAME]" msgstr "USERNAME[,USERNAME]" #: grub-core/commands/menuentry.c:36 msgid "Keyboard key to quickly boot this entry." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:36 msgid "KEYBOARD_KEY" msgstr "KEYBOARD_KEY" #: grub-core/commands/menuentry.c:38 msgid "Use STRING as menu entry body." msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:39 msgid "Menu entry identifier." msgstr "ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀ ਪਛਾਣਕਰਤਾ।" #. TRANSLATORS: menu entry can either be bootable by anyone or only by #. handful of users. By default when security is active only superusers can #. boot a given menu entry. With --unrestricted (this option) #. anyone can boot it. #: grub-core/commands/menuentry.c:44 msgid "This entry can be booted by any user." msgstr "ਇਹ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਬੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: grub-core/commands/menuentry.c:328 grub-core/commands/menuentry.c:333 #: grub-core/tests/test_blockarg.c:46 msgid "BLOCK" msgstr "ਬਲਾਕ" #: grub-core/commands/menuentry.c:328 msgid "Define a menu entry." msgstr "ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀ ਦਿਉ।" #: grub-core/commands/menuentry.c:333 msgid "Define a submenu." msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦਿਉ।" #. TRANSLATORS: this is module list header. Name #. is module name, Ref Count is a reference counter #. (how many modules or open descriptors use it). #. Dependencies are the other modules it uses. #. #: grub-core/commands/minicmd.c:169 msgid "Name\tRef Count\tDependencies\n" msgstr "" #: grub-core/commands/minicmd.c:215 msgid "Show this message." msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉ।" #: grub-core/commands/minicmd.c:218 msgid "ADDR [SIZE]" msgstr "ADDR [SIZE]" #: grub-core/commands/minicmd.c:218 msgid "Show memory contents." msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਉ।" #: grub-core/commands/minicmd.c:221 grub-core/kern/corecmd.c:191 #: util/grub-install.c:275 msgid "MODULE" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" #: grub-core/commands/minicmd.c:221 msgid "Remove a module." msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਹਟਾਉ।" #: grub-core/commands/minicmd.c:224 msgid "Show loaded modules." msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਉ।" #: grub-core/commands/minicmd.c:227 msgid "Exit from GRUB." msgstr "ਗਰੱਬ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉ।" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:42 msgid "No CS5536 found" msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:45 #, c-format msgid "CS5536 at %d:%d.%d\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: System management bus is often used to access components like #. RAM (info only, not data) or batteries. I/O space is where in memory #. its ports are. #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:55 #, c-format msgid "System management bus controller I/O space is at 0x%x\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's shown in a report in a way #. like number 1: ... number 2: ... #. #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:66 #, c-format msgid "RAM slot number %d\n" msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:73 #, c-format msgid "Written SPD bytes: %d B.\n" msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:74 #, c-format msgid "Total flash size: %d B.\n" msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:79 msgid "Memory type: DDR2." msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:83 #, c-format msgid "Part no: %s.\n" msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:86 msgid "Memory type: Unknown." msgstr "" #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:97 msgid "Print Memory information." msgstr "" #: grub-core/commands/nativedisk.c:118 grub-core/commands/probe.c:180 #: grub-core/commands/probe.c:192 util/grub-probe.c:450 #, c-format msgid "%s does not support UUIDs" msgstr "%s UUID ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: grub-core/commands/nativedisk.c:325 msgid "[MODULE1 MODULE2 ...]" msgstr "" #: grub-core/commands/nativedisk.c:326 msgid "Switch to native disk drivers. If no modules are specified default set (pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) is used" msgstr "" #: grub-core/commands/parttool.c:40 msgid "" "Perform COMMANDS on partition.\n" "Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands." msgstr "" #: grub-core/commands/parttool.c:129 msgid "=VAL" msgstr "" #: grub-core/commands/parttool.c:142 #, c-format msgid "Sorry, no parttool is available for %s\n" msgstr "" #: grub-core/commands/parttool.c:294 grub-core/lib/arg.c:292 #: grub-core/lib/arg.c:371 #, c-format msgid "unknown argument `%s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਰਗੂਮੈਂਟ `%s'" #: grub-core/commands/parttool.c:350 msgid "PARTITION COMMANDS" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ" #: grub-core/commands/password.c:85 msgid "USER PASSWORD" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਾਸਵਰਡ" #: grub-core/commands/password.c:86 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ (ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ)। ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਅਤੇ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ" #. TRANSLATORS: it means that the string which #. was supposed to be a password hash doesn't #. have a correct format, not to password #. mismatch. #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:98 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:115 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:123 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:150 #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:179 msgid "invalid PBKDF2 password" msgstr "ਗਲਤ PBKDF2 ਪਾਸਵਰਡ" #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:202 msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" msgstr "USER PBKDF2_PASSWORD" #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:203 msgid "Set user password (PBKDF2). " msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਾਸਵਰਡ (PBKDF2) ਦਿਉ। " #: grub-core/commands/pcidump.c:39 grub-core/commands/setpci.c:69 msgid "Select device by vendor and device IDs." msgstr "" #: grub-core/commands/pcidump.c:40 grub-core/commands/setpci.c:70 msgid "[vendor]:[device]" msgstr "[vendor]:[device]" #: grub-core/commands/pcidump.c:41 grub-core/commands/setpci.c:71 msgid "Select device by its position on the bus." msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਬਸ ਉੱਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਚੁਣੋ।" #: grub-core/commands/pcidump.c:42 grub-core/commands/setpci.c:72 msgid "[bus]:[slot][.func]" msgstr "[bus]:[slot][.func]" #: grub-core/commands/pcidump.c:109 grub-core/commands/pcidump.c:137 #: grub-core/commands/setpci.c:183 grub-core/commands/setpci.c:213 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3958 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:458 #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:473 grub-core/kern/file.c:45 #, c-format msgid "missing `%c' symbol" msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ `%c' ਨਿਸ਼ਾਨ" #: grub-core/commands/pcidump.c:167 #, fuzzy #| msgid "[OPTION]... [PATH|DEVICE]" msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE]" msgstr "[OPTION]... [PATH|DEVICE]" #: grub-core/commands/pcidump.c:168 msgid "Show raw dump of the PCI configuration space." msgstr "" #: grub-core/commands/pgp.c:45 msgid "Skip signature-checking of the public key file." msgstr "" #. TRANSLATORS: it's about GNUPG signatures. #: grub-core/commands/pgp.c:71 grub-core/commands/pgp.c:81 #: grub-core/commands/pgp.c:86 grub-core/commands/pgp.c:96 #: grub-core/commands/pgp.c:103 grub-core/commands/pgp.c:107 #: grub-core/commands/pgp.c:114 grub-core/commands/pgp.c:119 #: grub-core/commands/pgp.c:124 grub-core/commands/pgp.c:128 #: grub-core/commands/pgp.c:250 grub-core/commands/pgp.c:258 #: grub-core/commands/pgp.c:263 grub-core/commands/pgp.c:271 #: grub-core/commands/pgp.c:302 grub-core/commands/pgp.c:309 #: grub-core/commands/pgp.c:314 grub-core/commands/pgp.c:324 #: grub-core/commands/pgp.c:405 grub-core/commands/pgp.c:408 #: grub-core/commands/pgp.c:411 grub-core/commands/pgp.c:414 #: grub-core/commands/pgp.c:421 grub-core/commands/pgp.c:424 #: grub-core/commands/pgp.c:613 msgid "bad signature" msgstr "" #: grub-core/commands/pgp.c:570 msgid "public key %08" msgstr "" #: grub-core/commands/pgp.c:582 grub-core/disk/diskfilter.c:812 #: grub-core/disk/diskfilter.c:822 grub-core/fs/ntfs.c:736 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1997 grub-core/normal/menu.c:428 #, c-format msgid "module `%s' isn't loaded" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ `%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #. TRANSLATORS: %08x is 32-bit key id. #: grub-core/commands/pgp.c:760 #, fuzzy, c-format #| msgid "physical volume %s not found" msgid "public key %08x not found" msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: grub-core/commands/pgp.c:942 msgid "[-s|--skip-sig] FILE SIGNATURE_FILE [PUBKEY_FILE]" msgstr "" #: grub-core/commands/pgp.c:943 msgid "Verify detached signature." msgstr "" #: grub-core/commands/pgp.c:946 msgid "[-s|--skip-sig] PUBKEY_FILE" msgstr "" #: grub-core/commands/pgp.c:947 msgid "Add PUBKEY_FILE to trusted keys." msgstr "" #: grub-core/commands/pgp.c:951 msgid "Show the list of trusted keys." msgstr "" #: grub-core/commands/pgp.c:953 msgid "PUBKEY_ID" msgstr "" #: grub-core/commands/pgp.c:954 msgid "Remove PUBKEY_ID from trusted keys." msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:42 grub-core/commands/tr.c:32 msgid "Set a variable to return value." msgstr "" #. TRANSLATORS: It's a driver that is currently in use to access #. the diven disk. #: grub-core/commands/probe.c:45 msgid "Determine driver." msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਜਾਣੋ।" #: grub-core/commands/probe.c:46 msgid "Determine partition map type." msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:47 msgid "Determine filesystem type." msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਜਾਣੋ।" #: grub-core/commands/probe.c:48 msgid "Determine filesystem UUID." msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ UUID ਜਾਣੋ।" #: grub-core/commands/probe.c:49 msgid "Determine filesystem label." msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਜਾਣੋ।" #: grub-core/commands/probe.c:50 #, fuzzy #| msgid "Determine filesystem UUID." msgid "Determine partition UUID." msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ UUID ਜਾਣੋ।" #: grub-core/commands/probe.c:210 grub-core/commands/probe.c:223 #: util/grub-probe.c:462 #, c-format msgid "filesystem `%s' does not support labels" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ `%s' ਲੇਬਲ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: grub-core/commands/probe.c:243 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:433 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:170 util/grub-setup.c:223 msgid "DEVICE" msgstr "ਜੰਤਰ" #: grub-core/commands/probe.c:244 msgid "Retrieve device info." msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ।" #: grub-core/commands/read.c:34 msgid "Do not echo input" msgstr "" #: grub-core/commands/read.c:66 grub-core/commands/read.c:71 #: grub-core/fs/ext2.c:771 grub-core/kern/buffer.c:111 #: grub-core/kern/misc.c:514 grub-core/kern/misc.c:572 grub-core/kern/mm.c:568 #: grub-core/lib/arg.c:224 grub-core/lib/arg.c:471 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:225 grub-core/loader/linux.c:152 #: grub-core/loader/linux.c:261 grub-core/script/lexer.c:179 #: grub-core/video/bitmap.c:145 grub-core/video/readers/png.c:327 #: grub-core/video/readers/png.c:332 include/grub/buffer.h:79 #: include/grub/buffer.h:117 include/grub/misc.h:354 include/grub/misc.h:363 msgid "overflow is detected" msgstr "ਓਵਰਫਲੋ ਖੋਜਿਆ" #: grub-core/commands/read.c:107 #, fuzzy #| msgid "[ENVVAR]" msgid "[-s] [ENVVAR]" msgstr "[ENVVAR]" #: grub-core/commands/read.c:108 msgid "Set variable with user input." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਨਾਲ ਵੇਰੀਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/reboot.c:40 msgid "Reboot the computer." msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" #. TRANSLATORS: in regexp you can mark some #. groups with parentheses. These groups are #. then numbered and you can save some of #. them in variables. In other programs #. those components are often referenced with #. back slash, e.g. \1. Compare #. sed -e 's,\([a-z][a-z]*\),lowercase=\1,g' #. The whole matching component is saved in VARNAME, not its number. #. #: grub-core/commands/regexp.c:44 msgid "Store matched component NUMBER in VARNAME." msgstr "" #: grub-core/commands/regexp.c:45 msgid "[NUMBER:]VARNAME" msgstr "[NUMBER:]VARNAME" #. TRANSLATORS: This are two arguments. So it's #. two separate units to translate and pay #. attention not to reverse them. #: grub-core/commands/regexp.c:157 msgid "REGEXP STRING" msgstr "REGEXP STRING" #: grub-core/commands/regexp.c:158 msgid "Test if REGEXP matches STRING." msgstr "" #: grub-core/commands/search.c:399 msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" msgstr "NAME [VARIABLE] [HINTS]" #: grub-core/commands/search_file.c:4 msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." msgstr "" #: grub-core/commands/search_label.c:4 msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." msgstr "" #: grub-core/commands/search_uuid.c:4 msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:34 msgid "Search devices by a file." msgstr "ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਲੱਭੋ।" #: grub-core/commands/search_wrap.c:35 msgid "Search devices by a filesystem label." msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਰਾਹੀਂ ਜੰਤਰ ਲੱਭੋ।" #: grub-core/commands/search_wrap.c:37 msgid "Search devices by a filesystem UUID." msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ UUID ਰਾਹੀਂ ਜੰਤਰ ਲੱਭੋ।" #: grub-core/commands/search_wrap.c:40 msgid "Set a variable to the first device found." msgstr "ਪਹਿਲੇ ਲੱਭੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਵੇਰੀਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/search_wrap.c:42 msgid "Do not probe any floppy drive." msgstr "ਕਿਸੇ ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਇਵ ਦੀ ਖੋਜ ਨਾ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/search_wrap.c:43 msgid "Only probe EFI disks." msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:44 msgid "Only probe encrypted disks." msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:46 msgid "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:47 grub-core/commands/search_wrap.c:51 #: grub-core/commands/search_wrap.c:55 grub-core/commands/search_wrap.c:59 #: grub-core/commands/search_wrap.c:63 grub-core/commands/search_wrap.c:67 msgid "HINT" msgstr "HINT" #: grub-core/commands/search_wrap.c:49 msgid "First try the device HINT if currently running on IEEE1275. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:53 msgid "First try the device HINT if currently running on BIOS. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:57 msgid "First try the device HINT if direct hardware access is supported. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:61 msgid "First try the device HINT if currently running on EFI. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:65 msgid "First try the device HINT if currently running on ARC. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:218 #, fuzzy #| msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--cryptodisk-only] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" msgstr "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] ਨਾਂ" #: grub-core/commands/search_wrap.c:220 msgid "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is specified, the first device found is set to a variable. If no variable name is specified, `root' is used." msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:132 #, c-format msgid "Register %x of %x:%02x.%x is %x\n" msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:331 #, fuzzy #| msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] REGISTER[=VALUE[:MASK]]" msgstr "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" #: grub-core/commands/setpci.c:333 msgid "Manipulate PCI devices." msgstr "" #: grub-core/commands/sleep.c:32 msgid "Verbose countdown." msgstr "ਵਰਬੋਸ ਗਿਣਤੀ।" #: grub-core/commands/sleep.c:33 msgid "Allow to interrupt with ESC." msgstr "" #: grub-core/commands/sleep.c:109 msgid "NUMBER_OF_SECONDS" msgstr "NUMBER_OF_SECONDS" #: grub-core/commands/sleep.c:110 msgid "Wait for a specified number of seconds." msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਕਿੰਟ ਲਈ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।" #: grub-core/commands/smbios.c:197 msgid "Match structures with the given type." msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:198 grub-core/loader/i386/bsd.c:490 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:556 msgid "type" msgstr "ਕਿਸਮ" #: grub-core/commands/smbios.c:199 msgid "Match structures with the given handle." msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:200 msgid "handle" msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:201 msgid "Select a structure when several match." msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:202 #, fuzzy #| msgid "No match" msgid "match" msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ" #: grub-core/commands/smbios.c:203 msgid "Get the byte's value at the given offset." msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:204 grub-core/commands/smbios.c:206 #: grub-core/commands/smbios.c:208 grub-core/commands/smbios.c:210 #: grub-core/commands/smbios.c:212 grub-core/commands/smbios.c:214 msgid "offset" msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:205 msgid "Get two bytes' value at the given offset." msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:207 msgid "Get four bytes' value at the given offset." msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:209 msgid "Get eight bytes' value at the given offset." msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:211 msgid "Get the string specified at the given offset." msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:213 msgid "Get the UUID's value at the given offset." msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:215 grub-core/loader/efi/fdt.c:44 msgid "Store the value in the given variable name." msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:216 grub-core/commands/smbios.c:218 #: grub-core/loader/efi/fdt.c:45 #, fuzzy #| msgid "Set variables." msgid "variable" msgstr "ਵੇਰੀਬਲ ਸੈੱਟ।" #: grub-core/commands/smbios.c:217 msgid "Filter the result like linux does." msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:289 msgid "the SMBIOS entry point structure was not found" msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:297 msgid "the type must be between 0 and 255" msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:305 msgid "the handle must be between 0 and 65535" msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:313 msgid "the match must be a positive integer" msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:323 msgid "only one --get option is usable at a time" msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:330 msgid "one of the --get options is required" msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:336 msgid "no structure matched the given options" msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:342 msgid "the given offset is outside the structure" msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:348 msgid "the field ends outside the structure" msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:354 #, fuzzy #| msgid "Unable to retrieve pool state" msgid "failed to retrieve the structure field" msgstr "ਪੂਲ ਹਾਲਤ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #: grub-core/commands/smbios.c:389 msgid "[-t type] [-h handle] [-m match] (-b|-w|-d|-q|-s|-u) offset [--set variable]" msgstr "" #: grub-core/commands/smbios.c:392 #, fuzzy #| msgid "Show APM information." msgid "Retrieve SMBIOS information." msgstr "APM ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉ।" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:50 util/grub-syslinux2cfg.c:66 msgid "root directory of the syslinux disk [default=/]." msgstr "" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:53 util/grub-syslinux2cfg.c:72 msgid "current directory of syslinux [default is parent directory of input file]." msgstr "" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:55 util/grub-syslinux2cfg.c:75 msgid "assume input is an isolinux configuration file." msgstr "" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:56 util/grub-syslinux2cfg.c:76 msgid "assume input is a pxelinux configuration file." msgstr "" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:57 util/grub-syslinux2cfg.c:77 #, fuzzy #| msgid "Assume input is passphrase." msgid "assume input is a syslinux configuration file." msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਵਾਕ ਮੰਨੋ।" #. TRANSLATORS: "syslinux config" means #. "config as used by syslinux". #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:189 msgid "Execute syslinux config in same context" msgstr "" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:195 msgid "Execute syslinux config in new context" msgstr "" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:201 #, fuzzy #| msgid "Load another config file without changing context but take only menu entries." msgid "Execute syslinux config in same context taking only menu entries" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਰਸੰਗ ਬਦਲੇ ਬਿਨਾਂ, ਪਰ ਕੇਵਲ ਮੇਨੂ ਐਟਰੀਆਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:207 #, fuzzy #| msgid "Load another config file without changing context but take only menu entries." msgid "Execute syslinux config in new context taking only menu entries" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਰਸੰਗ ਬਦਲੇ ਬਿਨਾਂ, ਪਰ ਕੇਵਲ ਮੇਨੂ ਐਟਰੀਆਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/terminal.c:90 msgid "no terminal specified" msgstr "ਕੋਈ ਟਰਮੀਨਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।" #: grub-core/commands/terminal.c:112 grub-core/commands/terminal.c:139 #, c-format msgid "terminal `%s' isn't found" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ `%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: grub-core/commands/terminal.c:244 msgid "Active input terminals:" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਇੰਪੁੱਟ ਟਰਮੀਨਲ:" #: grub-core/commands/terminal.c:245 msgid "Available input terminals:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਇੰਪੁੱਟ ਟਰਮੀਨਲ:" #: grub-core/commands/terminal.c:261 msgid "Active output terminals:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰਮੀਨਲ:" #: grub-core/commands/terminal.c:262 msgid "Available output terminals:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰਮੀਨਲ:" #: grub-core/commands/terminal.c:271 grub-core/commands/terminal.c:276 msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." msgstr "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." #: grub-core/commands/terminal.c:273 msgid "List or select an input terminal." msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਟਰਮੀਨਲ ਵੇਖਾਉ ਜਾਂ ਚੁਣੋ।" #: grub-core/commands/terminal.c:278 msgid "List or select an output terminal." msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰਮੀਨਲ ਵੇਖਾਉ ਜਾਂ ਚੁਣੋ।" #: grub-core/commands/test.c:405 msgid "max recursion depth exceeded" msgstr "" #: grub-core/commands/test.c:459 msgid "EXPRESSION ]" msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ]" #: grub-core/commands/test.c:459 grub-core/commands/test.c:462 msgid "Evaluate an expression." msgstr "" #: grub-core/commands/test.c:462 msgid "EXPRESSION" msgstr "ਸਮੀਕਰਨ" #: grub-core/commands/testload.c:166 msgid "Load the same file in multiple ways." msgstr "ਇੱਕੋ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੋਈ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/testspeed.c:35 msgid "Specify size for each read operation" msgstr "" #: grub-core/commands/testspeed.c:58 #, fuzzy #| msgid "invalid font range" msgid "invalid block size" msgstr "ਗਲਤ ਫੋਂਟ ਰੇਜ਼" #: grub-core/commands/testspeed.c:80 #, c-format msgid "File size: %s\n" msgstr "" #: grub-core/commands/testspeed.c:83 #, fuzzy, c-format #| msgid "Elapsed time: %d.%03d seconds \n" msgid "Elapsed time: %d.%03d s \n" msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %d.%03d ਸਕਿੰਟ \n" #: grub-core/commands/testspeed.c:92 #, fuzzy, c-format #| msgid "Devid: %s\n" msgid "Speed: %s \n" msgstr "Devid: %s\n" #: grub-core/commands/testspeed.c:107 msgid "[-s SIZE] FILENAME" msgstr "" #: grub-core/commands/testspeed.c:108 msgid "Test file read speed." msgstr "" #: grub-core/commands/time.c:38 grub-core/script/execute.c:999 msgid "no command is specified" msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" #: grub-core/commands/time.c:50 #, c-format msgid "Elapsed time: %d.%03d seconds \n" msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %d.%03d ਸਕਿੰਟ \n" #: grub-core/commands/time.c:61 msgid "COMMAND [ARGS]" msgstr "COMMAND [ARGS]" #: grub-core/commands/time.c:62 msgid "Measure time used by COMMAND" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:44 msgid "empty entry in PCR list" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:50 #, c-format msgid "entry '%s' in PCR list is not a number" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:53 #, c-format msgid "entry %llu in PCR list is too large to be a PCR number, PCR numbers range from 0 to %u" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:63 msgid "trailing comma at the end of PCR list" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:67 #, c-format msgid "too many PCRs in PCR list, the maximum number of PCRs is %u" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:89 #, c-format msgid "value '%s' is not a valid asymmetric key type" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:106 #, c-format msgid "value '%s' is not a valid PCR bank" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:119 #, c-format msgid "TPM handle value '%s' is not a number" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:122 #, c-format msgid "value %llu is too large to be a TPM handle, TPM handles are unsigned 32-bit integers" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:84 msgid "Unseal key using SRK ('srk') (default) or retrieve it from an NV Index ('nv')." msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:94 msgid "Comma-separated list of PCRs used to authorize key release e.g., '7,11'. (default: 7)" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:104 msgid "Bank of PCRs used to authorize key release: SHA1, SHA256, SHA384 or SHA512. (default: SHA256)" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:114 msgid "Comma-separated list of PCRs to be capped after key release e.g., '7,11'." msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:125 msgid "In SRK mode, path to the key file in the TPM 2.0 Key File format to unseal using the TPM (e.g., (hd0,gpt1)/boot/grub2/sealed.tpm)." msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:135 msgid "In SRK mode, path to the key file in the raw format to unseal using the TPM (e.g., (hd0,gpt1)/boot/grub2/sealed.key). (Mainly for backward compatibility. Please use '--tpm2key'.)" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:146 msgid "In SRK mode, the SRK handle if the SRK is persistent." msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:155 msgid "In SRK mode, the type of SRK: RSA (RSA2048) and ECC (ECC_NIST_P256)(default: ECC)" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:166 msgid "Required in NV Index mode, the NV handle to read which must readily exist on the TPM and which contains the key." msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:199 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open OS file `%s': %s" msgid "could not open file: %s" msgstr "OS ਫਾਇਲ `%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read `%s': %s" msgid "could not read file size: %s" msgstr "`%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:213 #, c-format msgid "could not allocate buffer for %s" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:221 #, c-format msgid "could not retrieve file contents: %s" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:287 #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:390 #, c-format msgid "sealed key larger than %llu bytes" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:296 msgid "malformed TPM wire key file" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:404 msgid "malformed TPM 2.0 key file" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:902 msgid "no memory left to allocate unlock key buffer" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1142 #, fuzzy #| msgid "Menu entry not specified." msgid "key file not specified" msgstr "ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ।" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1260 #, fuzzy #| msgid "Unknown encoding" msgid "Unknown Mode" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1275 msgid "cannot use TPM2 key protector without initializing it, call tpm2_protector_init first" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1292 msgid "in SRK mode, a key file must be specified: --tpm2key/-T or --keyfile/-k" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1296 msgid "in SRK mode, please specify a key file with only --tpm2key/-T or --keyfile/-k" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1299 msgid "in SRK mode, an NV Index cannot be specified" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1303 msgid "in NV Index mode, an NV Index must be specified: --nvindex or -n" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1307 msgid "a key file cannot be specified when using NV index mode" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1311 msgid "an SRK cannot be specified when using NV index mode with a persistent handle" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1315 msgid "an NV index must be either a persistent handle or an NV index handle when using NV index mode" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1352 msgid "no memory to duplicate file path" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1365 #, c-format msgid "value '%s' is not a valid TPM2 key protector mode" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1378 msgid "the TPM2 key protector does not accept any non-option arguments (i.e., like -o and/or --option only)" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1468 msgid "tpm2_key_protector_clear accepts no arguments" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1514 msgid "[-m mode] [-p pcr_list] [-b pcr_bank] [-c pcr_list] [-T tpm2_key_file_path] [-k sealed_key_file_path] [-s srk_handle] [-a asymmetric_key_type] [-n nv_index]" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1523 msgid "Initialize the TPM2 key protector." msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1528 msgid "Clear the TPM2 key protector if previously initialized." msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1533 msgid "Dump TPM2 PCRs" msgstr "" #: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1534 msgid "Print all PCRs of the specified TPM 2.0 bank" msgstr "" #: grub-core/commands/tr.c:33 msgid "Translate to upper case." msgstr "" #: grub-core/commands/tr.c:34 msgid "Translate to lower case." msgstr "" #: grub-core/commands/tr.c:119 msgid "[OPTIONS] [SET1] [SET2] [STRING]" msgstr "" #: grub-core/commands/tr.c:120 msgid "Translate SET1 characters to SET2 in STRING." msgstr "" #. TRANSLATORS: it's a command description. #: grub-core/commands/true.c:50 msgid "Do nothing, successfully." msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ, ਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ।" #. TRANSLATORS: it's a command description. #: grub-core/commands/true.c:54 msgid "Do nothing, unsuccessfully." msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ, ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ।" #: grub-core/commands/usbtest.c:221 msgid "Test USB support." msgstr "USB ਸਹਿਯੋਗ ਟੈਸਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/commands/videoinfo.c:61 msgid "Text-only " msgstr "ਕੇਵਲ ਟੈਕਸਟ " #. TRANSLATORS: "Direct color" is a mode when the color components #. are written dirrectly into memory. #: grub-core/commands/videoinfo.c:66 #, c-format msgid "Direct color, mask: %d/%d/%d/%d pos: %d/%d/%d/%d" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਰੰਗ, ਮਾਸਕ: %d/%d/%d/%d pos: %d/%d/%d/%d" #. TRANSLATORS: In "paletted color" mode you write the index of the color #. in the palette. Synonyms include "packed pixel". #: grub-core/commands/videoinfo.c:78 msgid "Paletted " msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:80 msgid "YUV " msgstr "YUV " #. TRANSLATORS: "Planar" is the video memory where you have to write #. in several different banks "plans" to control the different color #. components of the same pixel. #: grub-core/commands/videoinfo.c:85 msgid "Planar " msgstr "ਪਲੇਨਰ " #: grub-core/commands/videoinfo.c:87 msgid "Hercules " msgstr "ਹਰੀਕੁਲਸ " #: grub-core/commands/videoinfo.c:89 msgid "CGA " msgstr "CGA " #. TRANSLATORS: Non-chain 4 is a 256-color planar #. (unchained) video memory mode. #: grub-core/commands/videoinfo.c:93 msgid "Non-chain 4 " msgstr "ਗੈਰ-ਚੇਨ 4 " #: grub-core/commands/videoinfo.c:95 msgid "Monochrome " msgstr "ਇਕਹੇਰਾ ਰੰਗ " #: grub-core/commands/videoinfo.c:97 msgid "Unknown video mode " msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ " #: grub-core/commands/videoinfo.c:111 msgid " EDID checksum invalid" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:116 #, c-format msgid " EDID version: %u.%u\n" msgstr " EDID ਵਰਜਨ: %u.%u\n" #: grub-core/commands/videoinfo.c:120 #, c-format msgid " Preferred mode: %ux%u\n" msgstr " ਪਸੰਦੀਦਾ ਮੋਡ: %ux%u\n" #: grub-core/commands/videoinfo.c:123 msgid " No preferred mode available\n" msgstr " ਕੋਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਮੋਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n" #: grub-core/commands/videoinfo.c:146 grub-core/video/video.c:511 #: grub-core/video/video.c:519 grub-core/video/video.c:530 #: grub-core/video/video.c:541 grub-core/video/video.c:549 #, c-format msgid "invalid video mode specification `%s'" msgstr "ਗਲਤ ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ ਹਦਾਇਤ `%s'" #: grub-core/commands/videoinfo.c:168 msgid "List of supported video modes:" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ ਦੀ ਸੂਚੀ:" #: grub-core/commands/videoinfo.c:169 msgid "Legend: mask/position=red/green/blue/reserved" msgstr "ਸੰਕੇਤ: ਮਾਸਕ/ਸਥਿਤੀ=ਲਾਲ/ਹਰਾ/ਨੀਲਾ/ਰਾਖਵਾਂ" #: grub-core/commands/videoinfo.c:176 #, c-format msgid "Adapter `%s':\n" msgstr "ਅਡੈਪਟਰ `%s':\n" #: grub-core/commands/videoinfo.c:180 msgid " No info available" msgstr " ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ" #: grub-core/commands/videoinfo.c:196 msgid " A video driver is active, cannot initialize this driver until it is deactivated\n" msgstr "" #: grub-core/commands/videoinfo.c:203 msgid " Failed to initialize video adapter" msgstr " ਵਿਡੀਓ ਅਡੈਪਟਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, #. like an identifier, so please don't #. use better Unicode codepoints. #: grub-core/commands/videoinfo.c:244 grub-core/commands/videoinfo.c:253 msgid "[WxH[xD]]" msgstr "[WxH[xD]]" #: grub-core/commands/videoinfo.c:245 grub-core/commands/videoinfo.c:254 msgid "List available video modes. If resolution is given show only modes matching it." msgstr "" #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, #. like an identifier, so please don't #. use better Unicode codepoints. #: grub-core/commands/videotest.c:225 msgid "[WxH]" msgstr "[WxH]" #. TRANSLATORS: Here, on the other hand, it's #. nicer to use unicode cross instead of x. #: grub-core/commands/videotest.c:228 msgid "Test video subsystem in mode WxH." msgstr "" #: grub-core/commands/videotest.c:231 msgid "Test video subsystem." msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਬ-ਸਿਸਟਮ ਟੈਸਟ।" #: grub-core/commands/xen/lsxen.c:80 grub-core/commands/xen/lsxen.c:82 msgid "[DIR]" msgstr "" #: grub-core/commands/xen/lsxen.c:81 grub-core/commands/xen/lsxen.c:83 msgid "List Xen storage." msgstr "" #. TRANSLATORS: GRUBUUID stands for "filesystem #. UUID as used in GRUB". #: grub-core/commands/xnu_uuid.c:110 msgid "[-l] GRUBUUID [VARNAME]" msgstr "[-l] GRUBUUID [VARNAME]" #: grub-core/commands/xnu_uuid.c:111 msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU. If -l is given keep it lowercase as done by blkid." msgstr "" #: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:248 grub-core/disk/efi/efidisk.c:613 #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:494 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:539 #: grub-core/disk/ieee1275/nand.c:198 grub-core/disk/ieee1275/obdisk.c:564 #: grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:621 #, c-format msgid "failure reading sector 0x%llx from `%s'" msgstr "" #: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:284 grub-core/disk/efi/efidisk.c:636 #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:544 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:641 #, c-format msgid "failure writing sector 0x%llx to `%s'" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:58 msgid "Mount by UUID." msgstr "UUID ਰਾਹੀਂ ਮਾਊਂਟ।" #. TRANSLATORS: It's still restricted to cryptodisks only. #: grub-core/disk/cryptodisk.c:60 msgid "Mount all." msgstr "ਸਭ ਮਾਊਂਟ।" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:61 msgid "Mount all volumes with `boot' flag set." msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:62 msgid "Password to open volumes." msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:63 msgid "Key file" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:64 msgid "Key file offset (bytes)" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:65 msgid "Key file data size (bytes)" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:66 msgid "Read header from file" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:68 msgid "Unlock volume(s) using key protector(s)." msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:69 msgid "Enable hardware acceleration." msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the file being looked at, the second %s is #. the error message. #: grub-core/disk/cryptodisk.c:739 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:152 #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:262 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:434 #: grub-core/kern/emu/misc.c:188 grub-core/kern/emu/misc.c:194 #: grub-core/kern/emu/misc.c:216 grub-core/osdep/bsd/getroot.c:92 #: grub-core/osdep/bsd/getroot.c:168 grub-core/osdep/hurd/getroot.c:68 #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:65 grub-core/osdep/linux/getroot.c:148 #: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:152 grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:383 #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:417 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:422 #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:517 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:530 #: grub-core/osdep/sun/getroot.c:110 grub-core/osdep/windows/blocklist.c:98 #: grub-core/tests/video_checksum.c:279 util/editenv.c:54 util/glue-efi.c:125 #: util/glue-efi.c:130 util/glue-efi.c:140 util/grub-editenv.c:222 #: util/grub-editenv.c:256 util/grub-editenv.c:322 util/grub-editenv.c:388 #: util/grub-editenv.c:422 util/grub-file.c:83 util/grub-fstest.c:129 #: util/grub-fstest.c:579 util/grub-install-common.c:92 #: util/grub-install-common.c:94 util/grub-install-common.c:101 #: util/grub-install-common.c:745 util/grub-menulst2cfg.c:53 #: util/grub-menulst2cfg.c:68 util/grub-mkimage.c:333 util/grub-mklayout.c:504 #: util/grub-mklayout.c:516 util/grub-mknetdir.c:134 util/grub-mknetdir.c:152 #: util/grub-mkrescue.c:655 util/grub-mkrescue.c:659 util/grub-mkrescue.c:926 #: util/grub-mkrescue.c:930 util/grub-mkstandalone.c:274 util/grub-mount.c:518 #: util/grub-render-label.c:169 util/grub-script-check.c:175 #: util/grub-syslinux2cfg.c:181 util/grub-syslinux2cfg.c:191 #: util/grub-syslinux2cfg.c:212 util/grub-syslinux2cfg.c:228 util/misc.c:91 #: util/render-label.c:76 util/render-label.c:163 util/render-label.c:174 #: util/resolve.c:249 util/setup.c:786 #, c-format msgid "cannot open `%s': %s" msgstr "`%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:749 #, c-format msgid "failed to query size of device `%s': %s" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:811 grub-core/disk/cryptodisk.c:855 #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:270 grub-core/kern/emu/hostfs.c:142 #: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:418 util/grub-editenv.c:225 #: util/grub-editenv.c:263 util/grub-editenv.c:327 util/grub-editenv.c:338 #: util/grub-editenv.c:425 util/grub-fstest.c:327 util/misc.c:111 #, c-format msgid "cannot seek `%s': %s" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1048 #, fuzzy #| msgid "address not found" msgid "header file not found" msgstr "ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1058 #, fuzzy #| msgid "the size of `%s' is too small" msgid "header file too small" msgstr "`%s' ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1184 grub-core/disk/cryptodisk.c:1204 #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1263 grub-core/disk/cryptodisk.c:1847 #: grub-core/disk/plainmount.c:379 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1202 #, c-format msgid "no key protector provided a usable key for %s%s%s (%s)" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1253 #, c-format msgid "Invalid cryptodisk_passphrase_tries value `%s'. Defaulting to %lu.\n" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1261 grub-core/disk/cryptodisk.c:1845 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s%s%s (%s): " msgstr "%s%s%s (%s) ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਿਉ: " #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1279 #, fuzzy #| msgid "invalid parameter %s" msgid "Invalid passphrase." msgstr "ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ %s" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1464 #, c-format msgid "non-numeric or invalid keyfile offset `%s'" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1475 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid file name `%s'" msgid "non-numeric or invalid keyfile size `%s'" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ `%s'" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1479 msgid "key file size is 0" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1483 #, c-format msgid "key file size exceeds maximum (%d)" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1494 #, c-format msgid "Keyfile offset, %llu, is greater than keyfile size, %llu" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1505 msgid "keyfile is too small: requested %llu bytes, but the file only has %" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1522 msgid "failed to read key file" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1529 msgid "cannot use UUID lookup with detached header" msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1919 msgid "[ [-p password] | [-k keyfile [-O keyoffset] [-S keysize] ] ] [-H file] [-P protector [-P protector ...]] | [-A] " msgstr "" #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1923 msgid "Mount a crypto device." msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਜੰਤਰ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।" #. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of #. which modules needs to be included in core image. This happens #. in the case of degraded RAID and means that autodetection may #. fail to include some of modules. It's an installation time #. message, not runtime message. #. #. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of #. which modules needs to be included in core image. This happens #. in the case of degraded RAID and means that autodetection may #. fail to include some of modules. It's an installation time #. message, not runtime message. #: grub-core/disk/diskfilter.c:366 grub-core/disk/diskfilter.c:418 #, c-format msgid "Couldn't find physical volume `%s'. Some modules may be missing from core image." msgstr "" #: grub-core/disk/diskfilter.c:522 #, c-format msgid "physical volume %s not found" msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: grub-core/disk/diskfilter.c:1428 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgid "unrecognized option: %s" msgstr "%s: ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚੋਣ '--%s'\n" #: grub-core/disk/diskfilter.c:1432 #, fuzzy #| msgid "filename expected" msgid "disk name expected" msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" #: grub-core/disk/diskfilter.c:1438 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid disk count.\n" msgid "invalid disk: %s" msgstr "ਗਲਤ ਡਿਸਕ ਗਿਣਤੀ।\n" #: grub-core/disk/diskfilter.c:1442 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgid "unrecognized disk: %s" msgstr "%s: ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚੋਣ '--%s'\n" #: grub-core/disk/diskfilter.c:1447 #, c-format msgid "no such disk: %s" msgstr "" #: grub-core/disk/diskfilter.c:1484 msgid "[--quiet] DEVICE" msgstr "" #: grub-core/disk/diskfilter.c:1485 msgid "Check if a logical volume resides on encrypted disks." msgstr "" #: grub-core/disk/efi/efidisk.c:610 grub-core/disk/efi/efidisk.c:633 #, c-format msgid "no media in `%s'" msgstr "" #: grub-core/disk/geli.c:75 msgid "Couldn't load sha256" msgstr "sha256 ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: grub-core/disk/geli.c:85 msgid "Couldn't load sha512" msgstr "sha512 ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: grub-core/disk/geli.c:214 grub-core/disk/geli.c:218 msgid "couldn't read ELI metadata" msgstr "ELI ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: grub-core/disk/geli.c:229 msgid "wrong ELI magic or version" msgstr "" #: grub-core/disk/geli.c:435 grub-core/disk/luks.c:158 #: grub-core/disk/luks2.c:614 msgid "Attempting to decrypt master key..." msgstr "...ਮਾਸਟਰ ਕੁੰਜੀ ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਟ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ" #. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array #. where each element is either empty or holds a key. #: grub-core/disk/geli.c:517 grub-core/disk/luks.c:267 #, c-format msgid "Slot %d opened\n" msgstr "ਸਲਾਟ %d ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ\n" #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:466 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:520 #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:530 grub-core/kern/disk_common.c:48 #, c-format msgid "attempt to read or write outside of disk `%s'" msgstr "ਡਿਸਕ `%s' ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਪੜਨ ਜਾਂ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:487 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:610 #: grub-core/disk/scsi.c:724 msgid "cannot write to CD-ROM" msgstr "CD-ROM ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:661 msgid "Native disk drivers are in use. Refusing to use firmware disk interface." msgstr "" #: grub-core/disk/ieee1275/obdisk.c:138 msgid "overflow detected while obtaining size of device name" msgstr "" #: grub-core/disk/ieee1275/obdisk.c:176 msgid "overflow detected while obtaining encoding size" msgstr "" #: grub-core/disk/ieee1275/obdisk.c:420 msgid "overflow detected while obtaining size of canonical name" msgstr "" #: grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:95 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:467 msgid "overflow detected while obtaining size of device path" msgstr "" #: grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:111 msgid "overflow detected while obtaining size of an open path" msgstr "" #: grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:680 msgid "overflow detected while obtaining bootpath size" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's a partition for embedding, #. not a partition embed into something. GRUB #. install tools put core.img into a place #. usable for bootloaders (called generically #. "embedding zone") and this operation is #. called "embedding". #: grub-core/disk/ldm.c:1086 msgid "your LDM Embedding Partition is too small; embedding won't be possible" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's a partition for embedding, #. not a partition embed into something. #: grub-core/disk/ldm.c:1104 msgid "this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible" msgstr "" #. TRANSLATORS: The disk is simply removed from the list of available ones, #. not wiped, avoid to scare user. #: grub-core/disk/loopback.c:47 msgid "Delete the specified loopback drive." msgstr "ਦਿੱਤਾ ਲੂਪ-ਬੈਕ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉ।" #: grub-core/disk/loopback.c:48 msgid "Transparently decompress backing file." msgstr "" #: grub-core/disk/loopback.c:251 #, fuzzy #| msgid "[-d] DEVICENAME FILE." msgid "[-d] [-D] DEVICENAME FILE." msgstr "[-d] DEVICENAME ਫਾਇਲ।" #. TRANSLATORS: The file itself is not destroyed #. or transformed into drive. #: grub-core/disk/loopback.c:254 msgid "Make a virtual drive from a file." msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਵਰਚੁਅਲ ਡਰਾਇਵ ਬਣਾਉ।" #: grub-core/disk/luks2.c:398 msgid "could not unescape Base64 string" msgstr "" #: grub-core/disk/luks2.c:403 msgid "could not decode Base64 string" msgstr "" #. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array #. where each element is either empty or holds a key. #. #: grub-core/disk/luks2.c:793 #, fuzzy, c-format #| msgid "Slot %d opened\n" msgid "Slot \"%s\" opened\n" msgstr "ਸਲਾਟ %d ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ\n" #. TRANSLATORS: It's still restricted to this module only. #: grub-core/disk/plainmount.c:50 #, fuzzy #| msgid "Generate PBKDF2 password hash." msgid "Password hash" msgstr "PBKDF2 ਪਾਸਵਰਡ ਹੈਸ਼ ਬਣਾਉ।" #: grub-core/disk/plainmount.c:51 msgid "Password cipher" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:52 msgid "Key size (in bits)" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:53 msgid "Device sector size" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:54 msgid "Password (key)" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:55 msgid "Keyfile path" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:56 msgid "Keyfile offset" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:57 #, fuzzy #| msgid "Set root device." msgid "Set device UUID" msgstr "ਰੂਟ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/disk/plainmount.c:70 #, fuzzy #| msgid "no command is specified" msgid "cannot set specified key" msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" #: grub-core/disk/plainmount.c:103 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't determine filesystem on %s" msgid "cannot determine disk %s size" msgstr "%s ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: grub-core/disk/plainmount.c:113 #, c-format msgid "cannot set specified sector size on disk %s" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:151 msgid "overflow detected while allocating size of password buffer" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:193 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open OS file `%s': %s" msgid "cannot open keyfile %s" msgstr "OS ਫਾਇਲ `%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s" #: grub-core/disk/plainmount.c:198 #, fuzzy #| msgid "cannot rename the file %s to %s" msgid "cannot seek keyfile at offset %" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: grub-core/disk/plainmount.c:202 msgid "Specified key size (%" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:208 msgid "error reading key file" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:227 msgid "device name required" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't load sha256" msgid "couldn't load hash %s" msgstr "sha256 ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: grub-core/disk/plainmount.c:245 msgid "hash length %" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:253 msgid "invalid cipher mode, must be of format cipher-mode" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:259 msgid "password exceeds maximium size" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:265 msgid "specified UUID exceeds maximum size" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:267 msgid "specified UUID too short" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:276 #, fuzzy #| msgid "unrecognized number" msgid "unrecognized keyfile offset" msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਨੰਬਰ" #: grub-core/disk/plainmount.c:283 #, fuzzy #| msgid "unrecognized number" msgid "unrecognized sector size" msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਨੰਬਰ" #: grub-core/disk/plainmount.c:289 #, fuzzy #| msgid "unrecognized number" msgid "unrecognized key size" msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਨੰਬਰ" #: grub-core/disk/plainmount.c:292 #, c-format msgid "key size is not multiple of %d bits" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:296 msgid "key size %" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:303 #, c-format msgid "sector size -S must be at least %d" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:307 #, fuzzy #| msgid "set font size" msgid "sector size -S %" msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: grub-core/disk/plainmount.c:346 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid parameter %s" msgid "invalid cipher %s" msgstr "ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ %s" #: grub-core/disk/plainmount.c:348 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid parameter %s" msgid "invalid mode %s" msgstr "ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ %s" #: grub-core/disk/plainmount.c:350 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid line format: %s" msgid "invalid cipher %s or mode %s" msgstr "ਗਲਤ ਲਾਈਨ ਫਾਰਮੈਟ: %s" #: grub-core/disk/plainmount.c:369 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s': %s" msgid "cannot open disk %s" msgstr "`%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: grub-core/disk/plainmount.c:377 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enter passphrase for %s%s%s (%s): " msgid "Enter passphrase for %s%s%s: " msgstr "%s%s%s (%s) ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਿਉ: " #: grub-core/disk/plainmount.c:384 #, fuzzy #| msgid "failure to read password" msgid "error reading password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: grub-core/disk/plainmount.c:396 msgid "warning: hash is ignored if keyfile is specified\n" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:400 msgid "warning: password specified with -p option is ignored if keyfile is provided\n" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:405 msgid "warning: keyfile offset option -O specified without keyfile option -d\n" msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:453 msgid "-c cipher -s key-size [-h hash] [-S sector-size] [-o offset] [-p password] [-u uuid] [[-d keyfile] [-O keyfile offset]] " msgstr "" #: grub-core/disk/plainmount.c:456 msgid "Open partition encrypted in plain mode." msgstr "" #: grub-core/efiemu/i386/loadcore32.c:111 grub-core/kern/arm/dl.c:256 #: grub-core/kern/i386/dl.c:75 grub-core/kern/mips/dl.c:258 #: grub-core/kern/powerpc/dl.c:163 util/grub-mkimagexx.c:839 #: util/grub-mkimagexx.c:966 util/grub-mkimagexx.c:1030 #: util/grub-mkimagexx.c:1111 util/grub-mkimagexx.c:1205 #: util/grub-mkimagexx.c:1270 util/grub-mkimagexx.c:1372 #: util/grub-mkimagexx.c:1564 util/grub-mkimagexx.c:1779 #: util/grub-mkimagexx.c:1817 util/grub-mkimagexx.c:1875 #: util/grub-mkimagexx.c:1907 util/grub-mkimagexx.c:1978 #: util/grub-mkimagexx.c:2008 #, c-format msgid "relocation 0x%x is not implemented yet" msgstr "" #: grub-core/efiemu/i386/loadcore64.c:130 grub-core/kern/arm64/dl.c:192 #: grub-core/kern/ia64/dl.c:145 grub-core/kern/loongarch64/dl.c:144 #: grub-core/kern/riscv/dl.c:340 grub-core/kern/sparc64/dl.c:185 #: grub-core/kern/x86_64/dl.c:115 #, c-format msgid "relocation 0x%s is not implemented yet" msgstr "" #: grub-core/efiemu/loadcore.c:200 grub-core/efiemu/loadcore.c:237 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:339 util/grub-mkimagexx.c:2587 msgid "no symbol table" msgstr "ਕੋਈ ਸਿੰਬਲ ਟੇਬਲ ਨਹੀਂ" #: grub-core/efiemu/loadcore.c:346 grub-core/kern/dl.c:751 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:345 grub-core/loader/mips/linux.c:248 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:89 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:291 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:320 msgid "this ELF file is not of the right type" msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:313 msgid "Load and initialize EFI emulator." msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:317 msgid "Finalize loading of EFI emulator." msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:320 msgid "Unload EFI emulator." msgstr "" #: grub-core/efiemu/symbols.c:92 grub-core/kern/dl.c:404 #, c-format msgid "symbol `%s' not found" msgstr "ਸਿੰਬਲ `%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: grub-core/font/font_cmd.c:52 msgid "Loaded fonts:" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ:" #: grub-core/font/font_cmd.c:74 msgid "FILE..." msgstr "...ਫਾਇਲ" #: grub-core/font/font_cmd.c:75 msgid "Specify one or more font files to load." msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫੋਂਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦਿਉ।" #: grub-core/font/font_cmd.c:78 msgid "List the loaded fonts." msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਦੀ ਸੂਚੀ।" #: grub-core/fs/archelp.c:106 msgid "link target length overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/archelp.c:193 grub-core/fs/btrfs.c:1833 #: grub-core/fs/btrfs.c:2113 grub-core/fs/fshelp.c:189 #: grub-core/fs/fshelp.c:312 grub-core/fs/jfs.c:469 grub-core/fs/minix.c:419 #: grub-core/fs/minix.c:581 grub-core/fs/reiserfs.c:733 grub-core/fs/ufs.c:532 #: grub-core/fs/ufs.c:672 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2927 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:4447 msgid "not a directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: grub-core/fs/archelp.c:231 grub-core/fs/archelp.c:293 #: grub-core/fs/btrfs.c:1956 grub-core/fs/fshelp.c:227 grub-core/fs/jfs.c:789 #: grub-core/fs/minix.c:372 grub-core/fs/ufs.c:455 msgid "too deep nesting of symlinks" msgstr "" #: grub-core/fs/bfs.c:229 grub-core/fs/fshelp.c:383 grub-core/fs/minix.c:273 #: grub-core/kern/file.c:168 msgid "attempt to read past the end of file" msgstr "" #: grub-core/fs/btrfs.c:1903 msgid "directory item size overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/btrfs.c:1975 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2509 msgid "buffer size overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/btrfs.c:2145 msgid "directory element size overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/btrfs.c:2251 grub-core/fs/fshelp.c:310 grub-core/fs/jfs.c:888 #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3965 msgid "not a regular file" msgstr "ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" #: grub-core/fs/btrfs.c:2410 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4535 #: grub-core/partmap/msdos.c:404 msgid "your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area" msgstr "" #: grub-core/fs/cpio_common.c:67 grub-core/fs/tar.c:180 msgid "data size overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/cpio_common.c:72 grub-core/fs/tar.c:188 msgid "mtime overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/cpio_common.c:76 grub-core/fs/tar.c:193 msgid "mode overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/cpio_common.c:79 msgid "namesize overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/cpio_common.c:92 msgid "file name size overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/cpio_common.c:135 msgid "target data size overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/erofs.c:704 grub-core/fs/f2fs.c:975 grub-core/fs/xfs.c:760 msgid "symlink size overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/f2fs.c:1023 msgid "directory entry name length overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/fshelp.c:376 msgid "blocksize too large" msgstr "" #: grub-core/fs/jfs.c:486 #, fuzzy #| msgid "invalid font range" msgid "invalid JFS inode" msgstr "ਗਲਤ ਫੋਂਟ ਰੇਜ਼" #: grub-core/fs/jfs.c:507 msgid "invalid directory slot index" msgstr "" #: grub-core/fs/ntfscomp.c:356 msgid "compression buffer size overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/squash4.c:467 msgid "symlink name length overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/squash4.c:601 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4353 #: grub-core/net/dns.c:234 msgid "name length overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/tar.c:106 msgid "name size overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/tar.c:131 msgid "link size overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/tar.c:166 msgid "long name size overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/xfs.c:817 msgid "directory data size overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:499 msgid "checksum verification failed" msgstr "ਚੈਕਸਮ ਜਾਂਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1528 msgid "couldn't find a necessary member device of multi-device filesystem" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3010 grub-core/fs/zfs/zfs.c:3093 msgid "path buffer size overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3720 msgid "elemsize overflow" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:297 msgid "no decryption key available" msgstr "ਕੋਈ ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਟਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:309 msgid "MAC verification failed" msgstr "MAC ਜਾਂਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:418 msgid "Assume input is raw." msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਰਾਅ ਮੰਨੋ।" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:419 msgid "Assume input is hex." msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾ ਮੰਨੋ।" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:420 msgid "Assume input is passphrase." msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਵਾਕ ਮੰਨੋ।" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:442 util/grub-fstest.c:564 util/grub-mount.c:503 msgid "Enter ZFS password: " msgstr "ZFS ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ: " #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:481 msgid "[-h|-p|-r] [FILE]" msgstr "[-h|-p|-r] [FILE]" #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:482 msgid "Import ZFS wrapping key stored in FILE." msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:51 msgid "Virtual device is removed" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:57 msgid "Virtual device is faulted" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਖਰਾਬ ਹੈ" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:63 msgid "Virtual device is offline" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ" #. TRANSLATORS: degraded doesn't mean broken but that some of #. component are missing but virtual device as whole is still usable. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:70 msgid "Virtual device is degraded" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਡੀ-ਗਰੇਡ ਕੀਤਾ" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:73 msgid "Virtual device is online" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:89 msgid "Incorrect virtual device: no type available" msgstr "ਗਲਤ ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ: ਕੋਈ ਕਿਸਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #. TRANSLATORS: The virtual devices form a tree (in graph-theoretical #. sense). The nodes like mirror or raidz have children: member devices. #. The "real" devices which actually store data are called "leafs" #. (again borrowed from graph theory) and can be either disks #. (or partitions) or files. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:105 msgid "Leaf virtual device (file or disk)" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:113 msgid "Bootpath: unavailable\n" msgstr "ਬੂਟ-ਪਾਥ: ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ\n" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:115 #, c-format msgid "Bootpath: %s\n" msgstr "ਬੂਟ-ਪਾਥ: %s\n" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:120 msgid "Path: unavailable" msgstr "ਪਾਥ: ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:122 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "ਪਾਥ: %s\n" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:127 msgid "Devid: unavailable" msgstr "Devid: ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:129 #, c-format msgid "Devid: %s\n" msgstr "Devid: %s\n" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:148 msgid "This VDEV is a mirror" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:153 #, c-format msgid "This VDEV is a RAIDZ%llu\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:158 #, fuzzy #| msgid "Incorrect mirror" msgid "Incorrect VDEV" msgstr "ਗਲਤ ਮਿੱਰਰ" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:161 #, c-format msgid "VDEV with %d children\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not #. total element number. And the number itself is fine, #. only the element isn't. #. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:177 #, c-format msgid "VDEV element number %d isn't correct\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not #. total element number. This is used in enumeration #. "Element number 1", "Element number 2", ... #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:184 #, c-format msgid "VDEV element number %d:\n" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:193 #, c-format msgid "Unknown virtual device type: %s\n" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ: %s\n" #. TRANSLATORS: Here we speak about ZFS pools it's semi-marketing, #. semi-technical term by Sun/Oracle and should be translated in sync with #. other ZFS-related software and documentation. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:254 msgid "Pool state: active" msgstr "ਪੂਲ ਹਾਲਤ: ਸਰਗਰਮ" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:255 msgid "Pool state: exported" msgstr "ਪੂਲ ਹਾਲਤ: ਐਕਸਪੋਰਟ" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:256 msgid "Pool state: destroyed" msgstr "ਪੂਲ ਹਾਲਤ: ਨਸ਼ਟ ਕੀਤਾ" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:257 msgid "Pool state: reserved for hot spare" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:258 msgid "Pool state: level 2 ARC device" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:259 msgid "Pool state: uninitialized" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:260 msgid "Pool state: unavailable" msgstr "ਪੂਲ ਹਾਲਤ: ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:261 msgid "Pool state: potentially active" msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:306 msgid "Pool name: unavailable" msgstr "ਪੂਲ ਨਾਂ: ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:308 #, c-format msgid "Pool name: %s\n" msgstr "ਪੂਲ ਨਾਂ: %s\n" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:313 msgid "Pool GUID: unavailable" msgstr "ਪੂਲ GUID: ਨਾ-ਮੌਜੂਦ" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:315 #, c-format msgid "Pool GUID: %016llx\n" msgstr "ਪੂਲ GUID: %016llx\n" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:320 msgid "Unable to retrieve pool state" msgstr "ਪੂਲ ਹਾਲਤ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:322 msgid "Unrecognized pool state" msgstr "" #. TRANSLATORS: There are undetermined number of virtual devices #. in a device tree, not just one. #. #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:332 msgid "No virtual device tree available" msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਟਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:434 msgid "Print ZFS info about DEVICE." msgstr "" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:436 msgid "FILESYSTEM [VARIABLE]" msgstr "FILESYSTEM [VARIABLE]" #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:437 msgid "Print ZFS-BOOTFSOBJ or store it into VARIABLE" msgstr "" #. TRANSLATORS: at this position GRUB waits for the user to do an action #. in remote debugger, namely to tell it to establish connection. #: grub-core/gdb/gdb.c:48 msgid "Now connect the remote debugger, please." msgstr "" #. TRANSLATORS: GDB stub is a small part of #. GDB functionality running on local host #. which allows remote debugger to #. connect to it. #. #: grub-core/gdb/gdb.c:86 msgid "Start GDB stub on given port" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to triggering #. a breakpoint so that the user will land #. into GDB. #. #: grub-core/gdb/gdb.c:93 msgid "Break into GDB" msgstr "" #: grub-core/gdb/gdb.c:95 msgid "Stop GDB stub" msgstr "" #: grub-core/gettext/gettext.c:86 msgid "premature end of file" msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅੰਤ ਅਚਾਨਕ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: It refers to passing the string through gettext. #. So it's "translate" in the same meaning as in what you're #. doing now. #. #: grub-core/gettext/gettext.c:530 msgid "Translates the string with the current settings." msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ।" #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:186 grub-core/normal/menu_text.c:186 msgid "Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting or `c' for a command-line. ESC to return previous menu." msgstr "" #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:190 grub-core/normal/menu_text.c:194 msgid "Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting or `c' for a command-line." msgstr "ਚੁਣੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ (OS) ਵਿੱਚ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ Enter, ਬੂਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਮਾਂਡ ਸੋਧਣ ਲਈ `e' ਜਾਂ ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਲਈ `c' ਦੱਬੋ।" #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:194 msgid "enter: boot, `e': options, `c': cmd-line" msgstr "enter: ਬੂਟ, `e': ਚੋਣਾਂ, `c': ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ" #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:339 grub-core/normal/menu_text.c:449 #, c-format msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." msgstr "" #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. #. Please use the short form in your language. #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:344 #, c-format msgid "%ds remaining." msgstr "%ds ਬਾਕੀ।" #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. #. Please use the shortest form available in you language. #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:349 grub-core/normal/menu_text.c:447 #: grub-core/normal/menu_text.c:465 #, c-format msgid "%ds" msgstr "%ds" #: grub-core/gfxmenu/view.c:103 msgid "GRUB Boot Menu" msgstr "ਗਰੱਬ ਬੂਟ ਮੇਨੂ" #: grub-core/hello/hello.c:36 msgid "Hello World" msgstr "ਹੈਲੋ ਵਰਲਡ" #: grub-core/hello/hello.c:45 msgid "Say `Hello World'." msgstr "`Hello World' ਕਹੋ।" #: grub-core/io/gzio.c:426 grub-core/kern/file.c:225 msgid "attempt to seek outside of the file" msgstr "" #. TRANSLATORS: It's about given file having some strange format, not #. complete lack of gzip support. #: grub-core/io/gzio.c:1282 grub-core/io/gzio.c:1291 grub-core/io/gzio.c:1298 msgid "unsupported gzip format" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ gzip ਫਾਰਮੈਟ" #: grub-core/io/lzopio.c:507 msgid "lzop file corrupted" msgstr "lzop ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" #: grub-core/io/xzio.c:278 msgid "xz file corrupted or unsupported block options" msgstr "" #: grub-core/io/zstdio.c:185 msgid "zstd file corrupted or unsupported block options" msgstr "" #: grub-core/kern/arm/dl.c:277 grub-core/kern/arm64/dl.c:44 #: grub-core/kern/i386/dl.c:36 grub-core/kern/ia64/dl.c:41 #: grub-core/kern/loongarch64/dl.c:37 grub-core/kern/mips/dl.c:48 #: grub-core/kern/powerpc/dl.c:36 grub-core/kern/riscv/dl.c:47 #: grub-core/kern/sparc64/dl.c:36 grub-core/kern/x86_64/dl.c:36 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1457 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:52 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:341 grub-core/loader/mips/linux.c:298 #: grub-core/loader/multiboot.c:232 grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:86 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:305 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:331 msgid "invalid arch-dependent ELF magic" msgstr "" #: grub-core/kern/buffer.c:74 #, fuzzy #| msgid "the size of `%s' is too large" msgid "requested buffer size is too large" msgstr "`%s' ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #: grub-core/kern/buffer.c:115 msgid "new read is position beyond the end of the written data" msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:181 msgid "[ENVVAR=VALUE]" msgstr "[ENVVAR=VALUE]" #: grub-core/kern/corecmd.c:182 msgid "Set an environment variable." msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵੇਰੀਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/kern/corecmd.c:186 msgid "ENVVAR" msgstr "ENVVAR" #: grub-core/kern/corecmd.c:187 msgid "Remove an environment variable." msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵੇਰੀਬਲ ਹਟਾਉ।" #: grub-core/kern/corecmd.c:189 msgid "[ARG]" msgstr "[ARG]" #: grub-core/kern/corecmd.c:189 msgid "List devices or files." msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ।" #: grub-core/kern/corecmd.c:191 msgid "Insert a module." msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" #: grub-core/kern/disk.c:240 grub-core/net/net.c:1580 #, c-format msgid "disk `%s' not found" msgstr "ਡਿਸਕ `%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #: grub-core/kern/disk_common.c:27 msgid "attempt to read or write outside of partition" msgstr "" #: grub-core/kern/dl.c:221 grub-core/kern/elf.c:61 grub-core/kern/elf.c:79 #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:49 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:335 #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:82 msgid "invalid arch-independent ELF magic" msgstr "" #: grub-core/kern/efi/debug.c:37 msgid "Print infomation useful for GDB debugging" msgstr "" #: grub-core/kern/efi/mm.c:137 #, c-format msgid "invalid memory address (0x%s > 0x%s)" msgstr "" #: grub-core/kern/efi/sb.c:175 msgid "prohibited by secure boot policy" msgstr "" #: grub-core/kern/efi/sb.c:198 msgid "bad shim loader signature" msgstr "" #: grub-core/kern/efi/sb.c:210 msgid "bad shim lock signature" msgstr "" #: grub-core/kern/efi/sb.c:214 #, fuzzy #| msgid "symbol `%s' not found" msgid "shim protocols not found" msgstr "ਸਿੰਬਲ `%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: grub-core/kern/elfXX.c:215 msgid "NULL pointer passed for shnum" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:221 grub-core/kern/elfXX.c:255 #: grub-core/kern/elfXX.c:288 msgid "NULL pointer passed for elf header" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:227 grub-core/kern/elfXX.c:261 #: grub-core/kern/elfXX.c:294 msgid "invalid section header table offset in e_shoff" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:232 msgid "invalid number of section header table entries in sh_size: %" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:237 msgid "invalid number of section header table entries in e_shnum: %" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:249 msgid "NULL pointer passed for shstrndx" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:266 #, c-format msgid "invalid section header table index in sh_link: %d" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:271 #, c-format msgid "invalid section header table index in e_shstrndx: %d" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:282 msgid "NULL pointer passed for phnum" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:299 #, c-format msgid "invalid number of program header table entries in sh_info: %d" msgstr "" #: grub-core/kern/elfXX.c:304 #, c-format msgid "invalid number of program header table entries in e_phnum: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: it refers to the lack of free slots. #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:208 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:466 msgid "device count exceeds limit" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:342 util/editenv.c:66 util/grub-editenv.c:266 #: util/grub-editenv.c:393 util/grub-editenv.c:428 util/grub-fstest.c:192 #: util/grub-mkfont.c:841 util/misc.c:114 util/misc.c:129 util/setup.c:791 #, c-format msgid "cannot write to `%s': %s" msgstr "`%s' ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #. TRANSLATORS: Only one entry is ignored. However the suggestion #. is to correct/delete the whole file. #. device.map is a file indicating which #. devices are available at boot time. Fedora populated it with #. entries like (hd0,1) /dev/sda1 which would mean that every #. partition is a separate disk for BIOS. Such entries were #. inactive in GRUB due to its bug which is now gone. Without #. this additional check these entries would be harmful now. #. #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:503 #, c-format msgid "the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete your device.map" msgstr "" #. TRANSLATORS: device.map is a filename. Not to be translated. #. device.map specifies disk correspondance overrides. Previously #. one could create any kind of device name with this. Due to #. some problems we decided to limit it to just a handful #. possibilities. #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:555 #, c-format msgid "the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/hostfs.c:76 grub-core/kern/emu/hostfs.c:109 #, c-format msgid "can't open `%s': %s" msgstr "`%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: grub-core/kern/emu/main.c:99 util/grub-fstest.c:527 util/grub-mount.c:472 msgid "DEVICE_NAME" msgstr "DEVICE_NAME" #: grub-core/kern/emu/main.c:99 grub-core/loader/i386/bsd.c:137 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:170 util/grub-fstest.c:527 util/grub-mount.c:472 msgid "Set root device." msgstr "ਰੂਟ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #. TRANSLATORS: There are many devices in device map. #: grub-core/kern/emu/main.c:102 util/grub-probe.c:733 util/grub-setup.c:85 #, c-format msgid "use FILE as the device map [default=%s]" msgstr "" #. TRANSLATORS: There are many devices in device map. #: grub-core/kern/emu/main.c:105 msgid "use FILE as memdisk" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:107 util/grub-setup.c:83 #, c-format msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:108 include/grub/util/install.h:77 #: util/grub-editenv.c:61 util/grub-fstest.c:536 util/grub-glue-efi.c:58 #: util/grub-macbless.c:104 util/grub-mkfont.c:1008 util/grub-mkimage.c:89 #: util/grub-mklayout.c:56 util/grub-mount.c:478 util/grub-render-label.c:74 #: util/grub-script-check.c:52 util/grub-setup.c:90 util/grub-syslinux2cfg.c:78 msgid "print verbose messages." msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਸੁਨੇਹੇ ਛਾਪੋ।" #: grub-core/kern/emu/main.c:109 msgid "SECS" msgstr "ਸਕਿੰਟ" #: grub-core/kern/emu/main.c:109 msgid "wait until a debugger will attach" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:110 msgid "use kexec to boot Linux kernels via systemctl (pass twice to enable dangerous fallback to non-systemctl)." msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:111 #, fuzzy #| msgid "DEVICE" msgid "DEV" msgstr "ਜੰਤਰ" #: grub-core/kern/emu/main.c:111 #, fuzzy #| msgid "List PCI devices." msgid "set TPM device." msgstr "PCI ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ।" #: grub-core/kern/emu/main.c:180 util/grub-macbless.c:143 #: util/grub-mkrelpath.c:61 util/grub-probe.c:875 util/grub-script-check.c:75 #: util/grub-setup.c:203 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'." msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:194 msgid "GRUB emulator." msgstr "" #: grub-core/kern/emu/main.c:222 util/grub-editenv.c:664 #: util/grub-glue-efi.c:110 util/grub-macbless.c:173 util/grub-mkfont.c:1223 #: util/grub-mkimage.c:307 util/grub-mklayout.c:494 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:132 util/grub-mkrelpath.c:96 #: util/grub-probe.c:864 util/grub-render-label.c:152 #: util/grub-script-check.c:160 util/grub-setup.c:262 #: util/grub-syslinux2cfg.c:163 msgid "Error in parsing command line arguments\n" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।\n" #. TRANSLATORS: In this case GRUB tells user what he has to do. #: grub-core/kern/emu/main.c:257 #, c-format msgid "Run `gdb %s %d', and set ARGS.HOLD to zero.\n" msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:53 #, c-format msgid "%s: warning:" msgstr "%s: ਚੇਤਾਵਨੀ:" #: grub-core/kern/emu/misc.c:69 #, c-format msgid "%s: info:" msgstr "%s: ਜਾਣਕਾਰੀ:" #: grub-core/kern/emu/misc.c:84 util/grub-fstest.c:578 util/grub-fstest.c:587 #: util/grub-mount.c:517 util/grub-mount.c:525 #, c-format msgid "%s: error:" msgstr "%s: ਗਲਤੀ:" #: grub-core/kern/emu/misc.c:196 #, fuzzy, c-format #| msgid "firmware image is too big" msgid "file `%s' is too big" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਈਮੇਜ਼ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #: grub-core/kern/emu/misc.c:246 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open OS file `%s': %s" msgid "cannot open TPM device '%s': %s" msgstr "OS ਫਾਇਲ `%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s" #: grub-core/kern/emu/misc.c:261 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open OS file `%s': %s" msgid "cannot close TPM device: %s" msgstr "OS ਫਾਇਲ `%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s" #: grub-core/kern/fs.c:122 msgid "unknown filesystem" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" #: grub-core/kern/ieee1275/init.c:293 #, c-format msgid "Error: ibm,kernel-dump has an unexpected format version '%u'\n" msgstr "" #: grub-core/kern/ieee1275/init.c:300 #, c-format msgid "Error: Too many kernel dump sections: %d\n" msgstr "" #: grub-core/kern/ieee1275/init.c:313 msgid "Error: 'kds' address beyond last available section\n" msgstr "" #: grub-core/kern/mips/arc/init.c:273 grub-core/kern/mips/loongson/init.c:301 msgid "Shutdown failed" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: grub-core/kern/mips/arc/init.c:285 msgid "Exit failed" msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: grub-core/kern/misc.c:1460 msgid "string too long" msgstr "" #: grub-core/kern/partition.c:54 grub-core/partmap/bsdlabel.c:108 #, c-format msgid "Discarding improperly nested partition (%s,%s,%s%d)" msgstr "" #: grub-core/kern/partition.c:139 #, fuzzy #| msgid "invalid parameter %s" msgid "invalid partition number" msgstr "ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ %s" #: grub-core/kern/rescue_parser.c:79 util/grub-editenv.c:697 #, c-format msgid "Unknown command `%s'.\n" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ `%s'।\n" #: grub-core/kern/verifiers.c:120 #, c-format msgid "verification requested but nobody cares: %s" msgstr "" #: grub-core/kern/verifiers.c:140 msgid "big file signature isn't implemented yet" msgstr "" #: grub-core/lib/arg.c:32 msgid "Display this help and exit." msgstr "ਇਹ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #: grub-core/lib/arg.c:34 msgid "Display the usage of this command and exit." msgstr "ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #: grub-core/lib/arg.c:310 grub-core/lib/arg.c:382 #, c-format msgid "missing mandatory option for `%s'" msgstr "" #: grub-core/lib/arg.c:404 #, c-format msgid "the argument `%s' requires an integer" msgstr "" #: grub-core/lib/arg.c:427 #, c-format msgid "a value was assigned to the argument `%s' while it doesn't require an argument" msgstr "" #: grub-core/lib/backtrace.c:64 msgid "Print backtrace." msgstr "" #: grub-core/lib/datetime.c:32 msgid "Sunday" msgstr "ਐਤਵਾਰ" #: grub-core/lib/datetime.c:33 msgid "Monday" msgstr "ਸੋਮਵਾਰ" #: grub-core/lib/datetime.c:34 msgid "Tuesday" msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ" #: grub-core/lib/datetime.c:35 msgid "Wednesday" msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ" #: grub-core/lib/datetime.c:36 msgid "Thursday" msgstr "ਵੀਰਵਾਰ" #: grub-core/lib/datetime.c:37 msgid "Friday" msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ" #: grub-core/lib/datetime.c:38 msgid "Saturday" msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ" #: grub-core/lib/efi/tcg2.c:180 grub-core/lib/tss2/tcg2_emu.c:66 #, c-format msgid "cannot cap PCR %u" msgstr "" #: grub-core/lib/i386/halt.c:77 msgid "GRUB doesn't know how to halt this machine yet!" msgstr "ਗਰੱਬ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਰੋਕਣਾ ਹੈ!" #: grub-core/lib/json/json.c:274 msgid "output parameters are not set" msgstr "" #: grub-core/lib/json/json.c:287 msgid "expected escaped character" msgstr "" #: grub-core/lib/json/json.c:333 msgid "unicode sequence too short" msgstr "" #: grub-core/lib/json/json.c:350 #, c-format msgid "unicode sequence with invalid character '%c'" msgstr "" #: grub-core/lib/json/json.c:366 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgid "unrecognized escaped character '%c'" msgstr "%s: ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚੋਣ '%c%s'\n" #: grub-core/lib/legacy_parse.c:75 msgid "Default server is ${net_default_server}" msgstr "" #: grub-core/lib/legacy_parse.c:844 grub-core/video/colors.c:296 #: grub-core/video/colors.c:305 grub-core/video/colors.c:311 #: grub-core/video/colors.c:327 util/render-label.c:84 util/render-label.c:98 #, c-format msgid "invalid color specification `%s'" msgstr "" #: grub-core/lib/mips/arc/reboot.c:32 grub-core/lib/mips/loongson/reboot.c:61 msgid "Reboot failed" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: grub-core/lib/random.c:113 msgid "[LENGTH]" msgstr "" #: grub-core/lib/random.c:114 msgid "Hexdump random data." msgstr "" #: grub-core/loader/arm/linux.c:243 msgid "device tree must be supplied (see `devicetree' command)" msgstr "" #: grub-core/loader/arm/linux.c:335 #, fuzzy #| msgid "invalid font range" msgid "invalid zImage" msgstr "ਗਲਤ ਫੋਂਟ ਰੇਜ਼" #: grub-core/loader/arm/linux.c:451 grub-core/loader/efi/fdt.c:161 #, fuzzy #| msgid "Invalid device `%s'.\n" msgid "invalid device tree" msgstr "ਗਲਤ ਜੰਤਰ `%s'।\n" #: grub-core/loader/arm/linux.c:494 grub-core/loader/efi/linux.c:604 #: grub-core/loader/emu/linux.c:172 grub-core/loader/i386/linux.c:1174 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:483 grub-core/loader/i386/xen.c:968 #: grub-core/loader/i386/xen.c:970 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:592 #: grub-core/loader/mips/linux.c:498 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:406 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:511 msgid "Load Linux." msgstr "ਲੀਨਕਸ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: grub-core/loader/arm/linux.c:496 grub-core/loader/efi/linux.c:606 #: grub-core/loader/emu/linux.c:174 grub-core/loader/i386/linux.c:1176 #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:486 grub-core/loader/i386/xen.c:972 #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:595 grub-core/loader/mips/linux.c:500 #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:408 #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:513 msgid "Load initrd." msgstr "initrd ਲੋਡ ਕਰੋ।" #. TRANSLATORS: DTB stands for device tree blob. #: grub-core/loader/arm/linux.c:499 grub-core/loader/efi/fdt.c:221 #, fuzzy #| msgid "Load XNU image." msgid "Load DTB file." msgstr "XNU ਈਮੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:142 msgid "failed to get FDT" msgstr "" #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:408 #, fuzzy #| msgid "you need to load the kernel first" msgid "you need to load the Xen Hypervisor first" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਨਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:504 #, fuzzy #| msgid "%s, with Xen hypervisor" msgid "Load a xen hypervisor." msgstr "%s, Xen ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਨਾਲ" #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:507 #, fuzzy #| msgid "Remove a module." msgid "Load a xen module." msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਹਟਾਉ।" #: grub-core/loader/efi/appleloader.c:231 msgid "[OPTS]" msgstr "[OPTS]" #. TRANSLATORS: This command is used on EFI to #. switch to BIOS mode and boot the OS requiring #. BIOS. #: grub-core/loader/efi/appleloader.c:235 msgid "Boot BIOS-based system." msgstr "BIOS-ਅਧਾਰਿਤ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:435 #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:303 msgid "Load another boot loader." msgstr "ਹੋਰ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: grub-core/loader/efi/fdt.c:43 msgid "Get property." msgstr "" #: grub-core/loader/efi/fdt.c:43 msgid "prop" msgstr "" #: grub-core/loader/efi/fdt.c:192 msgid "No device tree found" msgstr "" #: grub-core/loader/efi/fdt.c:199 #, fuzzy #| msgid "Unable to retrieve pool state" msgid "failed to retrieve the prop field" msgstr "ਪੂਲ ਹਾਲਤ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #: grub-core/loader/efi/fdt.c:216 #, fuzzy #| msgid "Set variables." msgid "[-p] [--set variable]" msgstr "ਵੇਰੀਬਲ ਸੈੱਟ।" #: grub-core/loader/efi/fdt.c:217 #, fuzzy #| msgid "Retrieve device info." msgid "Retrieve device tree information." msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ।" #: grub-core/loader/efi/linux.c:108 msgid "plain image kernel not supported - rebuild with CONFIG_(U)EFI_STUB enabled" msgstr "" #: grub-core/loader/efi/linux.c:437 msgid "failed to install protocols" msgstr "" #: grub-core/loader/emu/linux.c:65 msgid "error trying to perform kexec load operation" msgstr "" #: grub-core/loader/emu/linux.c:71 #, c-format msgid "use '%s %s' to force a system restart" msgstr "" #: grub-core/loader/emu/linux.c:82 #, c-format msgid "error trying to perform 'systemctl kexec': %d" msgstr "" #: grub-core/loader/emu/linux.c:93 #, c-format msgid "error trying to directly perform 'kexec -ex': %d" msgstr "" #: grub-core/loader/emu/linux.c:123 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot rename the file %s to %s" msgid "cannot find kernel file %s" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: grub-core/loader/emu/linux.c:156 #, fuzzy, c-format #| msgid "Found initrd image: %s\\n" msgid "Cannot find initrd file %s" msgstr "initrd ਈਮੇਜ਼ ਲੱਭਿਆ: %s\\n" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 msgid "Display output on all consoles." msgstr "ਸਭ ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ।" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:105 grub-core/loader/i386/bsd.c:139 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:172 msgid "Use serial console." msgstr "ਸੀਰੀਅਥ ਕਨਸੋਲ ਵਰਤੋਂ।" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 grub-core/loader/i386/bsd.c:132 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:160 msgid "Ask for file name to reboot from." msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪੁੱਛੋ।" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 msgid "Use CD-ROM as root." msgstr "CD-ROM ਨੂੰ ਰੂਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ।" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:108 msgid "Invoke user configuration routing." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:109 grub-core/loader/i386/bsd.c:136 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:163 msgid "Enter in KDB on boot." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:110 msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:111 msgid "Disable all boot output." msgstr "ਸਭ ਬੂਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:113 msgid "Wait for keypress after every line of output." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:115 msgid "Use compiled-in root device." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:116 grub-core/loader/i386/bsd.c:135 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:166 msgid "Boot into single mode." msgstr "ਸਿੰਗਲ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਬੂਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:117 grub-core/loader/i386/bsd.c:167 msgid "Boot with verbose messages." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:133 grub-core/loader/i386/bsd.c:161 msgid "Don't reboot, just halt." msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਨਾ ਕਰੋ, ਸਿਰਫ਼ ਰੋਕੋ।" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:134 grub-core/loader/i386/bsd.c:162 msgid "Change configured devices." msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਜੰਤਰ ਬਦਲੋ।" #. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to #. serial ports e.g. com1. #. #: grub-core/loader/i386/bsd.c:143 msgid "comUNIT[,SPEED]" msgstr "comUNIT[,SPEED]" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:158 msgid "Disable SMP." msgstr "SMP ਬੰਦ।" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 msgid "Disable ACPI." msgstr "ACPI ਬੰਦ।" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:165 msgid "Don't display boot diagnostic messages." msgstr "ਬੂਟ ਜਾਂਚ-ਪੜਤਾਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ ਵੇਖਾਉ।" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 msgid "Boot with debug messages." msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨਾਲ ਬੂਟ ਕਰੋ।" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:169 msgid "Suppress normal output (warnings remain)." msgstr "" #. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to #. serial ports e.g. com1. #. #: grub-core/loader/i386/bsd.c:176 msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" msgstr "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:490 grub-core/loader/i386/bsd.c:556 msgid "name" msgstr "ਨਾਂ" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:490 grub-core/loader/i386/bsd.c:556 msgid "addr" msgstr "addr" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:491 grub-core/loader/i386/bsd.c:557 msgid "size" msgstr "ਸਾਈਜ਼" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1153 grub-core/loader/i386/linux.c:483 #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1025 msgid "Booting in blind mode" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2148 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2151 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2154 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2158 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2161 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2164 msgid "Load NetBSD kernel module." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2167 msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2170 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "" #. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier, #. it can be translated. #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2176 msgid "Load kOpenBSD ramdisk." msgstr "" #. TRANSLATORS: "payload" is a term used #. by coreboot and must be translated in #. sync with coreboot. If unsure, #. let it untranslated. #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:510 msgid "Load another coreboot payload" msgstr "ਹੋਰ ਕੋਰਬੂਟ ਪਲੇਅਲੋਡ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: grub-core/loader/i386/linux.c:911 msgid "Legacy `ask' parameter no longer supported." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/linux.c:927 grub-core/loader/i386/linux.c:937 #: grub-core/loader/i386/linux.c:967 #, c-format msgid "%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, #. so please don't use better Unicode codepoints. #: grub-core/loader/i386/linux.c:950 #, c-format msgid "%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.\n" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/linux.c:1121 msgid "the size of initrd is bigger than addr_max" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:302 msgid "[--force|--bpb] FILE" msgstr "[--force|--bpb] FILE" #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:148 util/setup.c:297 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "`%s' ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:183 msgid "Load FreeDOS kernel.sys." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:155 msgid "Load NTLDR or BootMGR." msgstr "NTLDR ਜਾਂ BootMGR ਲੋਡ ਕਰੋ।" #. TRANSLATORS: it's about guessing which GRUB disk #. is which Plan9 disk. If your language has no #. word "mapping" you can use another word which #. means that the GRUBDEVICE and PLAN9DEVICE are #. actually the same device, just named differently #. in OS and GRUB. #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:59 msgid "Override guessed mapping of Plan9 devices." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:60 msgid "GRUBDEVICE=PLAN9DEVICE" msgstr "GRUBDEVICE=PLAN9DEVICE" #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:599 msgid "KERNEL ARGS" msgstr "KERNEL ARGS" #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:599 msgid "Load Plan9 kernel." msgstr "Plan9 ਕਰਨਲ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:161 msgid "Load a PXE image." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:226 msgid "Load Truecrypt ISO." msgstr "" #: grub-core/loader/i386/xen.c:788 grub-core/loader/i386/xen.c:871 msgid "initrd already loaded" msgstr "" #: grub-core/loader/i386/xen.c:974 #, fuzzy #| msgid "Remove a module." msgid "Load module." msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਹਟਾਉ।" #: grub-core/loader/i386/xnu.c:998 msgid "Press any key to launch xnu" msgstr "xnu ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ।" #. TRANSLATORS: `device-properties' #. is a variable name, #. not a program. #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1154 msgid "Load `device-properties' dump." msgstr "" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:124 msgid "Could not locate FPSWA driver" msgstr "" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:132 msgid "FPSWA protocol wasn't able to find the interface" msgstr "" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:581 msgid "No FPSWA found" msgstr "FPSWA ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:583 #, c-format msgid "FPSWA revision: %x\n" msgstr "FPSWA ਰੀਵਿਜ਼ਨ: %x\n" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:592 msgid "FILE [ARGS...]" msgstr "FILE [ARGS...]" #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:598 msgid "Display FPSWA version." msgstr "FPSWA ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਉ।" #: grub-core/loader/multiboot.c:248 msgid "WARNING: no console will be available to OS" msgstr "" #: grub-core/loader/multiboot.c:444 msgid "Load a multiboot 2 kernel." msgstr "" #: grub-core/loader/multiboot.c:447 msgid "Load a multiboot 2 module." msgstr "" #: grub-core/loader/multiboot.c:450 msgid "Load a multiboot kernel." msgstr "" #: grub-core/loader/multiboot.c:453 msgid "Load a multiboot module." msgstr "" #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:208 msgid "memory being set is larger than allocated memory" msgstr "" #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:254 msgid "ELF section header region is larger than the file size" msgstr "" #: grub-core/loader/xnu.c:674 msgid "missing p-list filename" msgstr "" #: grub-core/loader/xnu.c:1436 grub-core/term/gfxterm_background.c:45 msgid "Background image mode." msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਮੋਡ।" #. TRANSLATORS: This refers to background image mode (stretched or #. in left-top corner). Note that GRUB will accept only original #. keywords stretch and normal, not the translated ones. #. So please put both in translation #. e.g. stretch(=%STRETCH%)|normal(=%NORMAL%). #. The percents mark the translated version. Since many people #. may not know the word stretch or normal I recommend #. putting the translation either here or in "Background image mode." #. string. #: grub-core/loader/xnu.c:1436 grub-core/term/gfxterm_background.c:55 msgid "stretch|normal" msgstr "stretch|normal" #: grub-core/loader/xnu.c:1502 msgid "Load XNU image." msgstr "XNU ਈਮੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: grub-core/loader/xnu.c:1504 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "64-ਬਿੱਜ਼ XNU ਈਮੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: grub-core/loader/xnu.c:1506 msgid "Load XNU extension package." msgstr "" #: grub-core/loader/xnu.c:1508 msgid "Load XNU extension." msgstr "" #. TRANSLATORS: OSBundleRequired is #. a variable name in xnu extensions #. manifests. It behaves mostly like #. GNU/Linux runlevels. #. #: grub-core/loader/xnu.c:1516 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ [OSBundleRequired]" #. TRANSLATORS: There are many extensions #. in extension directory. #. #: grub-core/loader/xnu.c:1521 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "" #. TRANSLATORS: ramdisk here isn't identifier. It can be translated. #: grub-core/loader/xnu.c:1524 msgid "Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0." msgstr "" #: grub-core/loader/xnu.c:1528 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "" #: grub-core/loader/xnu.c:1533 msgid "Load an image of hibernated XNU." msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:541 msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" msgstr "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" #: grub-core/mmap/mmap.c:542 msgid "Declare memory regions as faulty (badram)." msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:544 msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" msgstr "ਤੋਂ[K|M|G] ਤੱਕ[K|M|G]" #: grub-core/mmap/mmap.c:545 msgid "Remove any memory regions in specified range." msgstr "ਦਿੱਤੀ ਰੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਮੈਮੋਰੀ ਖੇਤਰ ਹਟਾਉ।" #: grub-core/net/bootp.c:694 msgid "four arguments expected" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:702 grub-core/net/net.c:1236 #, c-format msgid "unrecognised network interface `%s'" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:705 msgid "no DHCP info found" msgstr "DHCP ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #: grub-core/net/bootp.c:715 msgid "no DHCP options found" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:723 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgid "invalid DHCP option code" msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- '%c'\n" #: grub-core/net/bootp.c:727 #, fuzzy, c-format #| msgid "no DHCP info found" msgid "no DHCP option %u found" msgstr "DHCP ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #: grub-core/net/bootp.c:735 grub-core/net/bootp.c:773 msgid "tag length overflow" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:794 #, c-format msgid "unrecognised DHCP option format specification `%s'" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:818 msgid "no network card found" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:912 grub-core/net/net.c:415 #, c-format msgid "couldn't autoconfigure %s" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:927 grub-core/net/bootp.c:930 msgid "[CARD]" msgstr "[CARD]" #: grub-core/net/bootp.c:928 msgid "perform a bootp autoconfiguration" msgstr "ਬੂਟ ਆਟੋ-ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" #: grub-core/net/bootp.c:931 #, fuzzy #| msgid "perform a bootp autoconfiguration" msgid "perform a DHCP autoconfiguration" msgstr "ਬੂਟ ਆਟੋ-ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" #: grub-core/net/bootp.c:933 msgid "VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION" msgstr "" #: grub-core/net/bootp.c:934 msgid "retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the value." msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:465 msgid "no DNS servers configured" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:528 msgid "domain name component is too long" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:624 grub-core/net/dns.c:674 msgid "no DNS record found" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:632 msgid "no DNS reply received" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:690 msgid "only ipv4" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:694 msgid "only ipv6" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:698 msgid "prefer ipv4" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:702 msgid "prefer ipv6" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:770 msgid "ADDRESS DNSSERVER" msgstr "ADDRESS DNSSERVER" #: grub-core/net/dns.c:771 msgid "Perform a DNS lookup" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:773 grub-core/net/dns.c:776 msgid "DNSSERVER" msgstr "DNSSERVER" #: grub-core/net/dns.c:774 msgid "Add a DNS server" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:777 msgid "Remove a DNS server" msgstr "" #: grub-core/net/dns.c:779 msgid "List DNS servers" msgstr "" #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:44 msgid "network protocol not available, can't send packet" msgstr "" #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:52 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:68 #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:80 grub-core/net/drivers/emu/emunet.c:62 #: grub-core/net/drivers/i386/pc/pxe.c:273 #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:76 #: grub-core/net/drivers/uboot/ubootnet.c:62 msgid "couldn't send network packet" msgstr "" #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:326 msgid "alloc-mem failed" msgstr "" #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:354 msgid "free-mem failed" msgstr "" #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:452 #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:461 msgid "overflow detected while obatining size of ofdata path" msgstr "" #: grub-core/net/http.c:71 msgid "invalid HTTP header - LF without CR" msgstr "" #: grub-core/net/http.c:109 msgid "unsupported HTTP response" msgstr "" #. TRANSLATORS: GRUB HTTP code is pretty young. So even perfectly #. valid answers like 403 will trigger this very generic message. #: grub-core/net/http.c:130 #, c-format msgid "unsupported HTTP error %d: %s" msgstr "" #: grub-core/net/http.c:442 grub-core/net/tftp.c:410 #, c-format msgid "time out opening `%s'" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:185 msgid "timeout: could not resolve hardware address" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:583 #, c-format msgid "unresolvable address %s" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:629 #, c-format msgid "unrecognised network address `%s'" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:696 msgid "destination unreachable" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #. TRANSLATORS: route loop is a condition when e.g. #. to contact server A you need to go through B #. and to contact B you need to go through A. #: grub-core/net/net.c:719 msgid "route loop detected" msgstr "ਰੂਟ ਲੂਪ ਖੋਜਿਆ" #: grub-core/net/net.c:735 msgid "address not found" msgstr "ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: grub-core/net/net.c:739 msgid "you can't delete this address" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:811 grub-core/net/net.c:841 #, c-format msgid "Unsupported hw address type %d\n" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:862 #, c-format msgid "Unsupported address type %d\n" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1098 grub-core/net/net.c:1212 msgid "three arguments expected" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1104 msgid "card not found" msgstr "ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: grub-core/net/net.c:1257 #, c-format msgid "non-numeric or invalid number `%s'" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1261 #, c-format msgid "vlan id `%s' not in the valid range of 0-4094" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1274 msgid "network interface not found" msgstr "" #. TRANSLATORS: it refers to the network address. #: grub-core/net/net.c:1284 msgid "temporary" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ" #: grub-core/net/net.c:1307 #, c-format msgid "Unknown address type %d\n" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਡਰੈਸ ਕਿਸਮ %d\n" #: grub-core/net/net.c:1420 msgid "no server is specified" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1435 msgid "mismatched [ in address" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1445 grub-core/net/net.c:1480 msgid "bad port number" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1462 msgid "overflow detected while obtaining length of host" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:1836 #, c-format msgid "timeout reading `%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: HWADDRESS stands for #. "hardware address". #: grub-core/net/net.c:2100 msgid "SHORTNAME CARD ADDRESS [HWADDRESS]" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:2101 msgid "Add a network address." msgstr "" #: grub-core/net/net.c:2104 msgid "[CARD [HWADDRESS]]" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:2105 msgid "Perform an IPV6 autoconfiguration" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:2108 grub-core/net/net.c:2115 msgid "SHORTNAME" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:2109 msgid "Delete a network address." msgstr "" #. TRANSLATORS: "gw" is a keyword. #: grub-core/net/net.c:2112 msgid "SHORTNAME NET [INTERFACE| gw GATEWAY]" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:2113 msgid "Add a network route." msgstr "" #: grub-core/net/net.c:2116 msgid "Delete a network route." msgstr "" #: grub-core/net/net.c:2118 msgid "SHORTNAME VLANID" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:2119 msgid "Set an interface's vlan id." msgstr "" #: grub-core/net/net.c:2121 msgid "list network routes" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:2123 msgid "list network cards" msgstr "" #: grub-core/net/net.c:2125 msgid "list network addresses" msgstr "" #: grub-core/net/tcp.c:723 msgid "connection refused" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ" #: grub-core/net/tcp.c:726 msgid "connection timeout" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ" #: grub-core/net/tftp.c:343 msgid "filename too long" msgstr "" #: grub-core/normal/auth.c:253 msgid "Enter username: " msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦਿਉ: " #: grub-core/normal/auth.c:302 msgid "[USERLIST]" msgstr "[USERLIST]" #: grub-core/normal/auth.c:303 msgid "Check whether user is in USERLIST." msgstr "" #: grub-core/normal/cmdline.c:175 grub-core/normal/menu_entry.c:1077 msgid "Possible commands are:" msgstr "ਸੰਭਾਵਿਤ ਕਮਾਂਡ ਹਨ:" #: grub-core/normal/cmdline.c:178 grub-core/normal/menu_entry.c:1081 msgid "Possible devices are:" msgstr "ਸੰਭਾਵਿਤ ਜੰਤਰ:" #: grub-core/normal/cmdline.c:181 grub-core/normal/menu_entry.c:1085 msgid "Possible files are:" msgstr "ਸੰਭਾਵਿਤ ਫਾਇਲਾਂ:" #: grub-core/normal/cmdline.c:184 grub-core/normal/menu_entry.c:1089 msgid "Possible partitions are:" msgstr "ਸੰਭਾਵਿਤ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ:" #: grub-core/normal/cmdline.c:187 grub-core/normal/menu_entry.c:1093 msgid "Possible arguments are:" msgstr "ਸੰਭਾਵਿਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ:" #. TRANSLATORS: this message is used if none of above matches. #. This shouldn't happen but please use the general term for #. "thing" or "object". #: grub-core/normal/cmdline.c:193 grub-core/normal/menu_entry.c:1097 msgid "Possible things are:" msgstr "" #: grub-core/normal/color.c:81 #, c-format msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" msgstr "" #: grub-core/normal/color.c:90 #, c-format msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" msgstr "" #: grub-core/normal/color.c:96 #, c-format msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" msgstr "" #: grub-core/normal/context.c:206 msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." msgstr "ENVVAR [ENVVAR] ..." #: grub-core/normal/context.c:207 msgid "Export variables." msgstr "" #: grub-core/normal/dyncmd.c:187 msgid "module isn't loaded" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: grub-core/normal/main.c:218 #, c-format msgid "GNU GRUB version %s" msgstr "ਗਨੂ ਗਰਬ ਵਰਜਨ %s" #: grub-core/normal/main.c:384 msgid "ESC at any time exits." msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ESC।" #: grub-core/normal/main.c:387 #, c-format msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. To enable less(1)-like paging, \"set pager=1\". %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: it's command line prompt. #: grub-core/normal/main.c:420 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: it's command line prompt. #: grub-core/normal/main.c:423 msgid "grub>" msgstr "grub>" #: grub-core/normal/main.c:549 msgid "Clear the screen." msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ।" #: grub-core/normal/main.c:558 msgid "Enter normal mode." msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੋਡ 'ਚ ਜਾਉ।" #: grub-core/normal/main.c:560 msgid "Exit from normal mode." msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉ।" #: grub-core/normal/menu.c:67 grub-core/normal/menu_entry.c:1462 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ..." #: grub-core/normal/menu.c:823 #, c-format msgid "Booting `%s'" msgstr "`%s' ਬੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: grub-core/normal/menu.c:836 #, c-format msgid "Falling back to `%s'" msgstr "`%s' ਲਈ ਫਾਲਬੈਕ" #: grub-core/normal/menu.c:852 msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" msgstr "" #: grub-core/normal/menu_entry.c:1180 msgid "Booting a command list" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਸੂਚੀ ਬੂਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: grub-core/normal/menu_text.c:160 msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard edits and return to the GRUB menu." msgstr "" #: grub-core/normal/menu_text.c:170 #, c-format msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted." msgstr "" #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes. #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "B" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "KiB" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "MiB" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "GiB" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "TiB" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:38 msgid "PiB" msgstr "" #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes. #: grub-core/normal/misc.c:40 msgid "K" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:40 msgid "M" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:40 msgid "G" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:40 msgid "T" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:40 msgid "P" msgstr "" #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes. #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "B/s" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "KiB/s" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "MiB/s" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "GiB/s" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "TiB/s" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:42 msgid "PiB/s" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:96 #, c-format msgid "Partition %s:" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %s:" #: grub-core/normal/misc.c:101 #, c-format msgid "Device %s:" msgstr "ਜੰਤਰ %s:" #: grub-core/normal/misc.c:107 msgid "Filesystem cannot be accessed" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: grub-core/normal/misc.c:121 #, c-format msgid "Filesystem type %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ %s" #: grub-core/normal/misc.c:131 #, c-format msgid "- Label `%s'" msgstr "- ਲੇਬਲ `%s'" #. TRANSLATORS: Arguments are year, month, day, hour, minute, #. second, day of the week (translated). #: grub-core/normal/misc.c:148 #, c-format msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" msgstr "- ਆਖਰੀ ਸੋਧ ਸਮਾਂ %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" #: grub-core/normal/misc.c:171 msgid "No known filesystem detected" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਖੋਜੀ" #: grub-core/normal/misc.c:174 #, c-format msgid " - Partition start at %llu%sKiB" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:178 #, c-format msgid " - Sector size %uB" msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:180 msgid " - Total size unknown" msgstr " - ਕੁੱਲ ਆਕਾਰ ਅਣਜਾਣ" #: grub-core/normal/misc.c:182 #, fuzzy, c-format #| msgid " - Total size %llu sectors" msgid " - Total size %llu%sKiB" msgstr " - ਕੁੱਲ ਆਕਾਰ %llu ਸੈਕਟਰ" #. TRANSLATORS: Replace dot with appropriate decimal separator for #. your language. #: grub-core/normal/misc.c:186 msgid ".5" msgstr "" #. TRANSLATORS: This has to fit on one line. It's ok to include few #. words but don't write poems. #: grub-core/normal/term.c:82 msgid "--MORE--" msgstr "--ਹੋਰ--" #: grub-core/osdep/aros/config.c:92 grub-core/osdep/unix/config.c:137 #: grub-core/osdep/windows/config.c:55 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open OS file `%s': %s" msgid "cannot open configuration file `%s': %s" msgstr "OS ਫਾਇਲ `%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s" #: grub-core/osdep/aros/hostdisk.c:521 msgid "Success" msgstr "ਸਫ਼ਲ" #: grub-core/osdep/basic/compress.c:8 grub-core/osdep/basic/compress.c:14 #: grub-core/osdep/basic/compress.c:20 #, fuzzy #| msgid "No hints available for your platform. Expect reduced performance." msgid "no compression is available for your platform" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ ਕੋਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਘਟਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ।" #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:30 #: grub-core/osdep/windows/platform.c:428 msgid "no IEEE1275 routines are available for your platform" msgstr "" #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:38 msgid "no EFI routines are available for your platform" msgstr "" #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:45 #: grub-core/osdep/windows/platform.c:435 msgid "no SGI routines are available for your platform" msgstr "" #. TRANSLATORS: The OS itself may very well have a random #. number generator but GRUB doesn't know how to access it. #: grub-core/osdep/basic/random.c:42 msgid "no random number generator is available for your OS" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:78 msgid "Failed to create `device-mapper' tree" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:196 #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:202 #, c-format msgid "can't mount encrypted volume `%s': %s" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਵਾਲੀਅਮ `%s' ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:218 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open OS file `%s': %s" msgid "cannot open grub disk `%s'" msgstr "OS ਫਾਇਲ `%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:221 #, c-format msgid "cannot get cryptodisk from source disk `%s'" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:230 #, c-format msgid "cannot get dm node name for grub dev `%s'" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:237 msgid "can't create dm task DM_DEVICE_TABLE" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:239 #, c-format msgid "can't set dm task name to `%s'" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:241 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't find command `%s'" msgid "can't run dm task for `%s'" msgstr "ਕਮਾਂਡ `%s' ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:249 #, c-format msgid "dm target of type `%s' is not `crypt'" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:261 #, c-format msgid "can't get cipher from dm-crypt parameters `%s'" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:272 #, c-format msgid "can't get cipher mode from dm-crypt parameters `%s'" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:283 #, c-format msgid "can't set cipher of cryptodisk `%s' to `%s' with mode `%s'" msgstr "" #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:297 msgid "can't lookup hash sha256 by name" msgstr "" #. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework. #. Usually left untranslated. #. #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:82 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:164 #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:258 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:316 msgid "couldn't open geom" msgstr "geom ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:182 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:277 msgid "couldn't find geli consumer" msgstr "" #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:282 msgid "couldn't retrieve geli UUID" msgstr "" #. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework. #. Usually left untranslated. "part" is the identifier of one of its #. classes. #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:325 msgid "couldn't find geom `part' class" msgstr "" #: grub-core/osdep/freebsd/hostdisk.c:70 grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:92 msgid "unaligned device size" msgstr "" #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:80 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "" #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:81 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "" #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:139 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "`%s' ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:150 #, fuzzy #| msgid "no terminator in the core image" msgid "failed to read the sectors of the core image" msgstr "ਕੋਰ ਈਮੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. TRANSLATORS: On GNU/Hurd, a "translator" is similar to a filesystem #. mount, but handled by a userland daemon, whose invocation command line #. is being fetched here. First %s is the file being looked at (for which #. we are fetching the "translator" command line), second %s is the error #. message. #. #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:79 #, c-format msgid "cannot get translator command line for path `%s': %s" msgstr "" #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:82 #, c-format msgid "translator command line is empty for path `%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: we expect to get something like #. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something #. #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:98 #, c-format msgid "translator `%s' for path `%s' has several non-option words, at least `%s' and `%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: we expect to get something like #. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something #. #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:109 #, c-format msgid "translator `%s' for path `%s' is given only options, cannot find device part" msgstr "" #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:73 #, c-format msgid "Storage information for `%s' does not include type" msgstr "" #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:75 #, c-format msgid "`%s' is not a local disk" msgstr "" #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:78 #, c-format msgid "Storage information for `%s' indicates neither a plain partition nor a plain disk" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:81 grub-core/osdep/linux/blocklist.c:96 #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:122 #, c-format msgid "can't retrieve blocklists: %s" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:84 msgid "blocksize is not divisible by 512" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:86 msgid "invalid zero blocksize" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:90 util/setup.c:747 msgid "can't retrieve blocklists" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:152 #, c-format msgid "ioctl RAID_VERSION error: %s" msgstr "ioctl RAID_VERSION ਗਲਤੀ: %s" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:158 grub-core/osdep/linux/getroot.c:162 #, c-format msgid "unsupported RAID version: %d.%d" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਰੇਡ ਵਰਜਨ: %d.%d" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:167 #, c-format msgid "ioctl GET_ARRAY_INFO error: %s" msgstr "ioctl GET_ARRAY_INFO ਗਲਤੀ: %s" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:177 #, c-format msgid "ioctl GET_DISK_INFO error: %s" msgstr "ioctl GET_DISK_INFO ਗਲਤੀ: %s" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:611 grub-core/osdep/linux/getroot.c:682 #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:249 grub-core/osdep/unix/getroot.c:638 #: grub-core/osdep/unix/platform.c:92 grub-core/osdep/unix/platform.c:100 #, c-format msgid "Unable to open stream from %s: %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:1058 #, c-format msgid "unknown kind of RAID device `%s'" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:181 #, c-format msgid "`obppath' not found in parent dirs of `%s', no IEEE1275 name discovery" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:222 grub-core/osdep/unix/getroot.c:501 #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:525 grub-core/osdep/unix/relpath.c:49 #: util/grub-install.c:1010 util/grub-install.c:1406 util/grub-probe.c:323 #, c-format msgid "failed to get canonical path of `%s'" msgstr "" #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:740 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown device type %s\n" msgid "unknown device type %s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ %s\n" #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:758 util/ieee1275/grub-ofpathname.c:39 #, c-format msgid "Usage: %s DEVICE\n" msgstr "ਵਰਤੋਂUsage: %s ਜੰਤਰ\n" #: grub-core/osdep/unix/exec.c:86 grub-core/osdep/unix/exec.c:172 #: grub-core/osdep/unix/exec.c:217 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "" #: grub-core/osdep/unix/exec.c:166 grub-core/osdep/unix/exec.c:211 #, c-format msgid "Unable to create pipe: %s" msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:366 #, fuzzy #| msgid "cannot restore the original directory" msgid "cannot save the original directory" msgstr "ਅਸਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:419 grub-core/osdep/unix/getroot.c:476 #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:485 msgid "cannot restore the original directory" msgstr "ਅਸਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" #. TRANSLATORS: "stat" comes from the name of POSIX function. #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:546 grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:61 #: grub-core/osdep/unix/relpath.c:73 grub-core/osdep/unix/relpath.c:97 #: util/getroot.c:160 util/getroot.c:162 util/grub-install.c:785 #: util/grub-macbless.c:70 #, c-format msgid "cannot stat `%s': %s" msgstr "" #: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:302 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot rename the file %s to %s" msgid "cannot make temporary file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot restore the original directory" msgid "cannot make temporary directory: %s" msgstr "ਅਸਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" #: grub-core/osdep/unix/platform.c:77 #, c-format msgid "" "couldn't find IEEE1275 device path for %s.\n" "You will have to set `boot-device' variable manually" msgstr "" #. TRANSLATORS: This message is shown when required executable `%s' #. isn't found. #: grub-core/osdep/unix/platform.c:149 grub-core/osdep/unix/platform.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Not found.\\n" msgid "%s: not found" msgstr "%s: ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\\n" #: grub-core/osdep/unix/platform.c:225 #, c-format msgid "" "`nvsetenv' failed. \n" "You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 prompt, type:\n" " %s\n" msgstr "" #: grub-core/osdep/unix/platform.c:240 msgid "You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ `SystemPartition' ਅਤੇ `OSLoader' ਖੁਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" #. TRANSLATORS: canonical pathname is the #. complete one e.g. /etc/fstab. It has #. to contain `/' normally, if it doesn't #. we're in trouble and throw this error. #: grub-core/osdep/unix/relpath.c:90 msgid "no `/' in canonical filename" msgstr "" #: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:151 msgid "cygwin_conv_path() failed" msgstr "cygwin_conv_path() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:499 util/grub-install.c:581 #, fuzzy #| msgid "couldn't read ELI metadata" msgid "couldn't retrieve random data" msgstr "ELI ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: grub-core/osdep/windows/platform.c:97 msgid "Insufficient privileges to access firmware, assuming BIOS" msgstr "" #: grub-core/osdep/windows/platform.c:225 msgid "no EFI routines are available when running in BIOS mode" msgstr "" #: grub-core/osdep/windows/platform.c:240 #, fuzzy #| msgid "unexpected end of file" msgid "unexpected EFI error" msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਸਧਾਰਨ ਅੰਤ" #: grub-core/osdep/windows/platform.c:315 msgid "Couldn't find a free BootNNNN slot" msgstr "" #: grub-core/partmap/gpt.c:195 msgid "this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible" msgstr "" #: grub-core/partmap/gpt.c:203 msgid "your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be possible" msgstr "" #. TRANSLATORS: MBR gap and boot track is the same thing and is the space #. between MBR and first partitition. If your language translates well only #. "boot track", you can just use it everywhere. Next two messages are about #. RAID controllers/software bugs which GRUB has to live with. Please spread #. the message that these are bugs in other software and not merely #. suboptimal behaviour. #: grub-core/partmap/msdos.c:51 #, c-format msgid "Sector %llu is already in use by raid controller `%s'; avoiding it. Please ask the manufacturer not to store data in MBR gap" msgstr "" #: grub-core/partmap/msdos.c:54 #, c-format msgid "Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it. This software may cause boot or other problems in future. Please ask its authors not to store data in the boot track" msgstr "" #: grub-core/partmap/msdos.c:385 msgid "other software is using the embedding area, and there is not enough room for core.img. Such software is often trying to store data in a way that avoids detection. We recommend you investigate" msgstr "" #: grub-core/partmap/msdos.c:399 msgid "this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible" msgstr "" #: grub-core/partmap/msdos.c:408 msgid "your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:39 msgid "Make partition active" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਬਣਾਓ" #: grub-core/parttool/msdospart.c:51 msgid "not a primary partition" msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" #: grub-core/parttool/msdospart.c:69 #, c-format msgid "Partition %d is active now. \n" msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:74 #, c-format msgid "Cleared active flag on %d. \n" msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:87 msgid "Change partition type" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਬਦਲੋ" #: grub-core/parttool/msdospart.c:88 msgid "Set `hidden' flag in partition type" msgstr "" #: grub-core/parttool/msdospart.c:130 #, c-format msgid "the partition type 0x%x isn't valid" msgstr "" #. TRANSLATORS: In this case we're actually writing to the disk and actively #. modifying partition type rather than just defining it. #: grub-core/parttool/msdospart.c:136 #, c-format msgid "Setting partition type to 0x%x\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: 0 is a quantifier. "break" (similar to bash) #. can be used e.g. to break 3 loops at once. #. But asking it to break 0 loops makes no sense. #: grub-core/script/execute.c:151 msgid "can't break 0 loops" msgstr "" #. TRANSLATORS: It's about not being #. inside a function. "return" can be used only #. in a function and this error occurs if it's used #. anywhere else. #: grub-core/script/execute.c:235 msgid "not in function body" msgstr "" #: grub-core/script/execute.c:379 #, c-format msgid "invalid variable name `%s'" msgstr "ਗਲਤ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ `%s'" #: grub-core/script/execute.c:833 msgid "maximum recursion depth exceeded" msgstr "" #: grub-core/script/execute.c:978 msgid "cannot allocate command buffer" msgstr "" #: grub-core/script/function.c:68 msgid "attempt to redefine a function being executed" msgstr "" #: grub-core/script/lexer.c:149 util/grub-fstest.c:337 msgid "unexpected end of file" msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਸਧਾਰਨ ਅੰਤ" #: grub-core/script/main.c:55 grub-core/script/main.c:57 #: grub-core/script/main.c:59 grub-core/script/main.c:67 msgid "[NUM]" msgstr "[NUM]" #: grub-core/script/main.c:55 msgid "Exit from loops" msgstr "ਲੂਪਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" #: grub-core/script/main.c:57 msgid "Continue loops" msgstr "ਲੂਪਾਂ ਨਾਲ ਜਾਰੀ" #. TRANSLATORS: Positional arguments are #. arguments $0, $1, $2, ... #: grub-core/script/main.c:62 msgid "Shift positional parameters." msgstr "" #: grub-core/script/main.c:64 msgid "[VALUE]..." msgstr "[VALUE]..." #: grub-core/script/main.c:65 msgid "Set positional parameters." msgstr "" #. TRANSLATORS: It's a command description #. and "Return" is a verb, not a noun. The #. command in question is "return" and #. has exactly the same semanics as bash #. equivalent. #: grub-core/script/main.c:73 msgid "Return from a function." msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm_background.c:176 msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" msgstr "[-m (stretch|normal)] ਫਾਇਲ" #: grub-core/term/gfxterm_background.c:177 msgid "Load background image for active terminal." msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm_background.c:182 util/grub-install.c:302 #: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:107 util/grub-mkrescue.c:108 #: util/grub-render-label.c:61 util/grub-render-label.c:63 msgid "COLOR" msgstr "ਰੰਗ" #: grub-core/term/gfxterm_background.c:183 msgid "Set background color for active terminal." msgstr "" #: grub-core/term/i386/coreboot/cbmemc.c:139 #, fuzzy #| msgid "Show memory contents." msgid "Show CBMEM console content." msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਉ।" #: grub-core/term/serial.c:55 msgid "Set the serial unit." msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਯੂਨਿਟ ਦਿਉ।" #: grub-core/term/serial.c:56 msgid "Set the serial port address." msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:57 msgid "Set the serial port speed." msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:58 msgid "Set the serial port word length." msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:59 msgid "Set the serial port parity." msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:60 msgid "Set the serial port stop bits." msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:61 #, fuzzy #| msgid "Set the serial unit." msgid "Set the base frequency." msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਯੂਨਿਟ ਦਿਉ।" #: grub-core/term/serial.c:62 msgid "Enable/disable RTS/CTS." msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:181 msgid "incorrect MMIO address syntax" msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:205 msgid "incorrect MMIO access size" msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:279 #, c-format msgid "serial port `%s' isn't found" msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:315 #, fuzzy #| msgid "unsupported serial port word length" msgid "unsupported serial port flow control" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਸ਼ਬਦ ਲੰਬਾਈ" #: grub-core/term/serial.c:490 msgid "[OPTIONS...]" msgstr "[OPTIONS...]" #: grub-core/term/serial.c:491 msgid "Configure serial port." msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਸੰਰਚਨਾ।" #: grub-core/term/terminfo.c:184 #, c-format msgid "unknown terminfo type `%s'" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:671 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: grub-core/term/terminfo.c:674 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #. TRANSLATORS: visually ordered UTF-8 is a non-compliant encoding #. based on UTF-8 with right-to-left languages written in reverse. #. Used on some terminals. Normal UTF-8 is refered as #. "logically-ordered UTF-8" by opposition. #: grub-core/term/terminfo.c:680 msgid "visually-ordered UTF-8" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:683 msgid "Unknown encoding" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: grub-core/term/terminfo.c:687 msgid "Current terminfo types:" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:702 msgid "Terminal is ASCII-only [default]." msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:703 msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:704 msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:706 msgid "Terminal has specified geometry." msgstr "" #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, so please don't #. use better Unicode codepoints. #: grub-core/term/terminfo.c:709 msgid "WIDTHxHEIGHT." msgstr "WIDTHxHEIGHT" #: grub-core/term/terminfo.c:749 msgid "incorrect terminal dimensions specification" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:779 #, c-format msgid "terminal %s isn't found or it's not handled by terminfo" msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:788 #, fuzzy #| msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] [TERM] [TYPE]]" msgstr "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" #: grub-core/term/terminfo.c:789 msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the BLOCK-argument, not #. environment block. #: grub-core/tests/test_blockarg.c:49 msgid "Print and execute block argument." msgstr "" #. TRANSLATORS: We're speaking about bitmap images like #. JPEG or PNG. #: grub-core/video/bitmap.c:216 #, c-format msgid "bitmap file `%s' is of unsupported format" msgstr "" #: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1191 #, c-format msgid " VBE info: version: %d.%d OEM software rev: %d.%d\n" msgstr "" #: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1198 #, c-format msgid " total memory: %d KiB\n" msgstr " ਕੁੱਲ ਮੈਮੋਰੀ: %d KiB\n" #: grub-core/video/video.c:617 grub-core/video/video.c:783 msgid "no suitable video mode found" msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: include/grub/buffer.h:123 #, fuzzy #| msgid "set font range" msgid "peek out of range" msgstr "ਫੋਂਟ ਰੇਜ਼ ਦਿਓ" #: include/grub/crypto.h:607 msgid "access denied" msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" #: include/grub/util/install.h:30 include/grub/util/install.h:35 msgid "MODULES" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" #: include/grub/util/install.h:31 msgid "pre-load specified modules MODULES" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:33 msgid "embed a specific DTB" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:36 msgid "install only MODULES and their dependencies [default=all]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:37 msgid "THEMES" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:38 #, c-format msgid "install THEMES [default=%s]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:39 msgid "FONTS" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:40 #, c-format msgid "install FONTS [default=%s]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:41 msgid "LOCALES" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:42 msgid "install only LOCALES [default=all]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:45 msgid "compress GRUB files [optional]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:48 util/grub-mkimage.c:84 #, fuzzy #| msgid "choose the compression to use" msgid "choose the compression to use for core image" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" #. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated. #: include/grub/util/install.h:51 include/grub/util/install.h:54 #: util/grub-mkimage.c:66 #, c-format msgid "use images and modules under DIR [default=%s/]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:57 #, c-format msgid "use translations under DIR [default=%s]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:60 #, c-format msgid "use themes under DIR [default=%s]" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:65 msgid "embed FILE as public key for signature checking" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:67 util/grub-mkimage.c:85 msgid "SBAT metadata" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:69 util/grub-mkimage.c:86 msgid "disable shim_lock verifier" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:71 msgid "disabled command line interface access" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:73 util/grub-mkimage.c:79 msgid "embed FILE as an x509 certificate for appended signature checking" msgstr "" #: include/grub/util/install.h:75 util/grub-mkimage.c:88 msgid "Add a note segment reserving SIZE bytes for an appended signature" msgstr "" #: util/editenv.c:71 util/grub-editenv.c:397 util/grub-install-common.c:751 #: util/grub-mkimage.c:360 util/setup.c:794 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s': %s" msgid "cannot sync `%s': %s" msgstr "`%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: util/editenv.c:77 #, c-format msgid "cannot rename the file %s to %s" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: util/editenv.c:94 util/editenv.c:131 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot rename the file %s to %s" msgid "cannot rename the file %s to %s: %s" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: util/getroot.c:402 #, c-format msgid "disk does not exist, so falling back to partition device %s" msgstr "ਡਿਸਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਜੰਤਰ %s ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਆਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: util/grub-editenv.c:48 util/grub-fstest.c:516 msgid "Commands:" msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ:" #: util/grub-editenv.c:50 msgid "Create a blank environment block file." msgstr "" #: util/grub-editenv.c:52 msgid "List the current variables." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਰੀਬਲ ਵੇਖਾਓ।" #. TRANSLATORS: "set" is a keyword. It's a summary of "set" subcommand. #: util/grub-editenv.c:54 msgid "set [NAME=VALUE ...]" msgstr "set [NAME=VALUE ...]" #: util/grub-editenv.c:55 msgid "Set variables." msgstr "ਵੇਰੀਬਲ ਸੈੱਟ।" #. TRANSLATORS: "unset" is a keyword. It's a summary of "unset" subcommand. #: util/grub-editenv.c:57 msgid "unset [NAME ...]" msgstr "unset [NAME ...]" #: util/grub-editenv.c:58 msgid "Delete variables." msgstr "ਵੇਰੀਬਲ ਹਟਾਓ।" #: util/grub-editenv.c:60 msgid "Options:" msgstr "ਚੋਣਾਂ:" #: util/grub-editenv.c:87 msgid "You need to specify at least one command.\n" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗੀ।\n" #: util/grub-editenv.c:116 msgid "FILENAME COMMAND" msgstr "FILENAME COMMAND" #: util/grub-editenv.c:117 msgid "Tool to edit environment block." msgstr "" #: util/grub-editenv.c:119 #, c-format msgid "" "If FILENAME is `-', the default value %s is used.\n" "\n" "There is no `delete' command; if you want to delete the whole environment\n" "block, use `rm %s'." msgstr "" #: util/grub-editenv.c:299 util/grub-editenv.c:417 util/grub-editenv.c:476 #: util/grub-editenv.c:487 msgid "environment block too small" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:332 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot write to `%s': %s" msgid "cannot get file location `%s': %s" msgstr "`%s' ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: util/grub-editenv.c:351 msgid "invalid environment block" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:469 #, c-format msgid "invalid parameter %s" msgstr "ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ %s" #: util/grub-editenv.c:482 msgid "can't set env_block as it's read-only" msgstr "" #: util/grub-editenv.c:588 util/grub-install.c:1101 util/grub-install.c:1261 #: util/grub-install.c:1299 util/grub-macbless.c:76 util/grub-probe.c:329 #: util/setup.c:320 #, c-format msgid "cannot find a device for %s (is /dev mounted?)" msgstr "%s ਲਈ ਜੰਤਰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਕੀ /dev ਮਾਊਂਟ ਹੈ?)" #: util/grub-editenv.c:603 util/grub-install.c:1110 util/grub-install.c:1269 #: util/grub-install.c:1315 util/grub-install.c:1387 util/grub-macbless.c:80 #: util/grub-probe.c:372 #, c-format msgid "cannot find a GRUB drive for %s. Check your device.map" msgstr "%s ਲਈ ਗਰਬ ਡਰਾਇਵ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਆਪਣੀ device.map ਵੇਖੋ" #: util/grub-editenv.c:613 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s': %s" msgid "cannot open device %s: %s" msgstr "`%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: util/grub-editenv.c:621 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot write to `%s': %s" msgid "cannot probe fs for %s: %s" msgstr "`%s' ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: util/grub-fstest.c:108 #, c-format msgid "disk read fails at offset %lld, length %lld" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:139 #, c-format msgid "invalid skip value %lld" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:161 util/grub-fstest.c:247 #, c-format msgid "read error at offset %llu: %s" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:211 #, c-format msgid "cannot open OS file `%s': %s" msgstr "OS ਫਾਇਲ `%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s" #: util/grub-fstest.c:226 util/misc.c:126 #, c-format msgid "cannot write to the stdout: %s" msgstr "stdout ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: util/grub-fstest.c:260 #, c-format msgid "compare fail at offset %llu" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:281 util/grub-fstest.c:321 #, c-format msgid "OS file %s open error: %s" msgstr "OS ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" #: util/grub-fstest.c:409 util/grub-mount.c:412 #, c-format msgid "`loopback' command fails: %s" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:420 util/grub-mount.c:422 #, c-format msgid "`cryptomount' command fails: %s" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:484 util/grub-fstest.c:488 msgid "couldn't retrieve UUID" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:517 msgid "ls PATH" msgstr "ls PATH" #: util/grub-fstest.c:517 msgid "List files in PATH." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:518 msgid "cp FILE LOCAL" msgstr "cp FILE LOCAL" #: util/grub-fstest.c:518 msgid "Copy FILE to local file LOCAL." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:519 msgid "cat FILE" msgstr "cat FILE" #: util/grub-fstest.c:519 msgid "Copy FILE to standard output." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:520 msgid "cmp FILE LOCAL" msgstr "cmp FILE LOCAL" #: util/grub-fstest.c:520 msgid "Compare FILE with local file LOCAL." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:521 msgid "hex FILE" msgstr "hex FILE" #: util/grub-fstest.c:521 msgid "Show contents of FILE in hex." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:522 msgid "crc FILE" msgstr "crc FILE" #: util/grub-fstest.c:522 msgid "Get crc32 checksum of FILE." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:523 msgid "blocklist FILE" msgstr "blocklist FILE" #: util/grub-fstest.c:523 msgid "Display blocklist of FILE." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:524 msgid "xnu_uuid DEVICE" msgstr "xnu_uuid ਜੰਤਰ" #: util/grub-fstest.c:524 msgid "Compute XNU UUID of the device." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:525 msgid "zfs-bootfs ZFS_DATASET" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:525 msgid "Compute ZFS dataset bootpath." msgstr "" #. TRANSLATORS: bitmaps are images like e.g. in JPEG. #: util/grub-fstest.c:528 util/grub-fstest.c:529 util/grub-fstest.c:530 #: util/grub-mkfont.c:984 util/grub-mkfont.c:997 util/grub-mkfont.c:998 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48 msgid "NUM" msgstr "NUM" #: util/grub-fstest.c:528 msgid "Skip N bytes from output file." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:529 msgid "Handle N bytes in output file." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:530 msgid "Specify the number of input files." msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਉ।" #: util/grub-fstest.c:531 util/grub-mount.c:473 msgid "Set debug environment variable." msgstr "ਡੀਬੱਗ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵੇਰੀਬਲ ਦਿਉ।" #: util/grub-fstest.c:532 util/grub-mount.c:474 msgid "Mount crypto devices." msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਜੰਤਰ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।" #. TRANSLATORS: "prompt" is a keyword. #: util/grub-fstest.c:535 util/grub-mount.c:477 msgid "FILE|prompt" msgstr "FILE|prompt" #: util/grub-fstest.c:535 util/grub-mount.c:477 msgid "Load zfs crypto key." msgstr "" #: util/grub-fstest.c:537 msgid "Uncompress data." msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈਸ ਡਾਟਾ।" #: util/grub-fstest.c:616 msgid "Invalid disk count.\n" msgstr "ਗਲਤ ਡਿਸਕ ਗਿਣਤੀ।\n" #. TRANSLATORS: disk count is optional but if it's there it must #. be before disk list. So please don't imply disk count as mandatory. #. #: util/grub-fstest.c:624 msgid "Disk count must precede disks list.\n" msgstr "" #: util/grub-fstest.c:644 msgid "No command is specified.\n" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n" #: util/grub-fstest.c:649 msgid "Not enough parameters to command.\n" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ।\n" #: util/grub-fstest.c:727 #, c-format msgid "Invalid command %s.\n" msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ %s।\n" #: util/grub-fstest.c:740 msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" msgstr "IMAGE_PATH COMMANDS" #: util/grub-fstest.c:741 util/grub-mount.c:575 msgid "Debug tool for filesystem driver." msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਡਰਾਇਵਰ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਟੂਲ।" #: util/grub-glue-efi.c:53 msgid "set input filename for 32-bit part." msgstr "" #: util/grub-glue-efi.c:55 msgid "set input filename for 64-bit part." msgstr "" #: util/grub-glue-efi.c:57 util/grub-mklayout.c:55 util/grub-render-label.c:71 msgid "set output filename. Default is STDOUT" msgstr "" #: util/grub-glue-efi.c:94 util/grub-mklayout.c:476 #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:86 util/grub-render-label.c:131 msgid "[OPTIONS]" msgstr "[ਚੋਣਾਂ]" #: util/grub-glue-efi.c:95 msgid "Glue 32-bit and 64-bit binary into Apple universal one." msgstr "" #: util/grub-glue-efi.c:116 msgid "Missing input file\n" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:127 util/grub-install-common.c:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s': %s" msgid "cannot copy `%s' to `%s': %s" msgstr "`%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: util/grub-install-common.c:147 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open `%s': %s" msgid "can't compress `%s' to `%s'" msgstr "`%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: util/grub-install-common.c:182 util/grub-install-common.c:189 #, c-format msgid "failed to make directory: '%s'" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:239 util/grub-install-common.c:768 #: util/grub-install-common.c:795 util/grub-install-common.c:840 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s': %s" msgid "cannot open directory `%s': %s" msgstr "`%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: util/grub-install-common.c:264 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s': %s" msgid "cannot backup `%s': %s" msgstr "`%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: util/grub-install-common.c:274 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot write to `%s': %s" msgid "cannot restore `%s': %s" msgstr "`%s' ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: util/grub-install-common.c:281 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s': %s" msgid "cannot delete `%s': %s" msgstr "`%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: util/grub-install-common.c:488 util/grub-mkimage.c:235 msgid "grub-mkimage is compiled without XZ support" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:496 util/grub-mkimage.c:243 #, c-format msgid "Unknown compression format %s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ %s" #: util/grub-install-common.c:580 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgid "Unrecognized compression `%s'" msgstr "%s: ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚੋਣ '--%s'\n" #: util/grub-install-common.c:586 util/grub-mkimage.c:184 #, c-format msgid "non-numeric or invalid appended signature size `%s'" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:588 util/grub-mkimage.c:186 #, c-format msgid "appended signature size `%s', and it should not be zero" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:724 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown target format %s\n" msgid "unknown target format %s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਰਮੈਟ %s\n" #: util/grub-install-common.c:919 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't find command `%s'" msgid "cannot find locale `%s'" msgstr "ਕਮਾਂਡ `%s' ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।" #: util/grub-install-common.c:1159 #, c-format msgid "%s doesn't exist. Please specify --target or --directory" msgstr "" #: util/grub-install-common.c:1168 util/grub-install-common.c:1171 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid file name `%s'" msgid "invalid modinfo file `%s'" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ `%s'" #: util/grub-install-common.c:1186 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown argument `%s'" msgid "Unknown platform `%s-%s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਰਗੂਮੈਂਟ `%s'" #: util/grub-install.c:238 msgid "More than one install device?" msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇੰਸਟਾਲ ਜੰਤਰ ਹਨ?" #: util/grub-install.c:251 #, c-format msgid "install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory" msgstr "" #: util/grub-install.c:256 util/grub-probe.c:734 msgid "TARGET" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ" #. TRANSLATORS: "TARGET" as in "target platform". #: util/grub-install.c:258 #, c-format msgid "install GRUB for TARGET platform [default=%s]; available targets: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: "may break" doesn't just mean that option wouldn't have any #. effect but that it will make the resulting install unbootable from HDD. #. TRANSLATORS: The potential breakage isn't limited to floppies but it's #. likely to make the install unbootable from HDD. #: util/grub-install.c:267 util/grub-setup.c:94 msgid "make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break on some BIOSes." msgstr "" #: util/grub-install.c:270 msgid "delete device map if it already exists" msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਪ ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹਟਾ ਦਿਉ" #: util/grub-install.c:272 util/grub-setup.c:87 msgid "install even if problems are detected" msgstr "ਭਾਵੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਵੇ ਤਾਂ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" #: util/grub-install.c:274 msgid "use identifier file even if UUID is available" msgstr "" #: util/grub-install.c:276 msgid "disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on BIOS target." msgstr "" #: util/grub-install.c:279 msgid "don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only available on EFI and IEEE1275 targets." msgstr "" #: util/grub-install.c:282 util/grub-setup.c:89 msgid "do not probe for filesystems in DEVICE" msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ" #: util/grub-install.c:284 msgid "do not install bootsector" msgstr "" #: util/grub-install.c:286 util/grub-setup.c:96 msgid "Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is only available on x86 BIOS targets." msgstr "" #: util/grub-install.c:293 msgid "the installation device is removable. This option is only available on EFI." msgstr "" #: util/grub-install.c:295 msgid "ID" msgstr "ID" #: util/grub-install.c:296 #, fuzzy #| msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI." msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs." msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡ ਦਾ ID ਹੈ। ਇਹ ਚੋਣ ਕੇਵਲ EFI ਲਈ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" #: util/grub-install.c:298 msgid "use DIR as the EFI System Partition root." msgstr "" #: util/grub-install.c:300 msgid "use DIR for PPC MAC install." msgstr "" #: util/grub-install.c:301 util/grub-mkrescue.c:106 msgid "use FILE as font for label" msgstr "" #: util/grub-install.c:302 util/grub-mkrescue.c:107 msgid "use COLOR for label" msgstr "" #: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:108 msgid "use COLOR for label background" msgstr "" #: util/grub-install.c:304 util/grub-mkrescue.c:110 msgid "use STRING as product version" msgstr "" #: util/grub-install.c:371 #, fuzzy #| msgid "Usage: %s [OPTION] [INSTALL_DEVICE]" msgid "[OPTION] [INSTALL_DEVICE]" msgstr "ਵਰਤੋ: %s [OPTION] [INSTALL_DEVICE]" #: util/grub-install.c:372 msgid "Install GRUB on your drive." msgstr "ਆਪਣੀ ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਗਰਬ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" #: util/grub-install.c:373 #, c-format msgid "" "INSTALL_DEVICE must be system device filename.\n" "%s copies GRUB images into %s. On some platforms, it may also install GRUB into the boot sector." msgstr "" #: util/grub-install.c:683 #, c-format msgid "the drive %s is defined multiple times in the device map %s" msgstr "" #: util/grub-install.c:841 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open stream from %s: %s" msgid "Unable to open %s: %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: util/grub-install.c:902 msgid "Unable to determine your platform. Use --target." msgstr "" #: util/grub-install.c:915 #, c-format msgid "Installing for %s platform.\n" msgstr "" #: util/grub-install.c:964 #, fuzzy #| msgid "Install device isn't specified." msgid "install device isn't specified" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" #: util/grub-install.c:1098 #, fuzzy #| msgid "not a directory" msgid "cannot find EFI directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: util/grub-install.c:1130 #, c-format msgid "%s doesn't look like an EFI partition, system may not boot" msgstr "" #: util/grub-install.c:1132 #, c-format msgid "%s doesn't look like an EFI partition" msgstr "" #: util/grub-install.c:1178 util/grub-install.c:1670 msgid "You've found a bug" msgstr "" #: util/grub-install.c:1283 #, c-format msgid "filesystem on %s is neither HFS nor HFS+" msgstr "" #: util/grub-install.c:1344 #, c-format msgid "attempt to install to encrypted disk without cryptodisk enabled. Set `%s' in file `%s'" msgstr "" #: util/grub-install.c:1464 util/grub-install.c:1840 util/grub-install.c:1945 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to create pipe: %s" msgid "Can't create file: %s" msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: util/grub-install.c:1546 #, fuzzy #| msgid "No hints available for your platform. Expect reduced performance." msgid "no hints available for your platform. Expect reduced performance" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ ਕੋਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਘਟਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: This is a prefix in the log to indicate that usually #. a command would be executed but due to an option was skipped. #: util/grub-install.c:1759 msgid "NOT RUNNING: " msgstr "" #: util/grub-install.c:1876 msgid "the chosen partition is not a PReP partition" msgstr "" #: util/grub-install.c:1881 msgid "failed to copy Grub to the PReP partition" msgstr "" #: util/grub-install.c:1887 #, c-format msgid "the PReP partition is not empty. If you are sure you want to use it, run dd to clear it: `%s'" msgstr "" #: util/grub-install.c:1963 util/grub-install.c:2011 #, c-format msgid "efibootmgr failed to register the boot entry: %s" msgstr "" #: util/grub-install.c:1995 #, fuzzy #| msgid "Install device isn't specified." msgid "EFI bootloader id isn't specified." msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" #: util/grub-install.c:2029 msgid "WARNING: no platform-specific install was performed" msgstr "" #: util/grub-install.c:2044 msgid "Installation finished. No error reported." msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ। ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।" #: util/grub-macbless.c:101 msgid "bless for x86-based macs" msgstr "" #: util/grub-macbless.c:103 msgid "bless for ppc-based macs" msgstr "" #: util/grub-macbless.c:136 util/grub-probe.c:824 msgid "No path or device is specified.\n" msgstr "ਕੋਈ ਪਾਥ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।\n" #: util/grub-macbless.c:157 msgid "--ppc PATH|--x86 FILE" msgstr "" #: util/grub-macbless.c:158 msgid "Mac-style bless on HFS or HFS+" msgstr "" #: util/grub-menulst2cfg.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [INFILE [OUTFILE]]\n" msgstr "ਵਰਤੋ: %s [INFILE [OUTFILE]]\n" #: util/grub-mkfont.c:162 #, c-format msgid "Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: These qualifiers are used for cursive typography, #. mainly Arabic. Note that the terms refer to the visual position #. and not logical order and if used in left-to-right script then #. leftmost is initial but with right-to-left script like Arabic #. rightmost is the initial. #: util/grub-mkfont.c:170 msgid " (medial)" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:171 msgid " (leftmost)" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:172 msgid " (rightmost)" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:486 #, c-format msgid "Out of range substitution (%d, %u)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: "lookup" is taken directly from font specifications #. which are formulated as "Under condition X replace LOOKUP with #. SUBSTITUITION". " #: util/grub-mkfont.c:517 #, c-format msgid "Out of range lookup: %d\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:525 #, c-format msgid "Unsupported substitution type: %d\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:566 #, c-format msgid "Unsupported substitution specification: %u\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font. #: util/grub-mkfont.c:600 util/grub-mkfont.c:1105 util/grub-mkfont.c:1121 msgid "invalid font range" msgstr "ਗਲਤ ਫੋਂਟ ਰੇਜ਼" #: util/grub-mkfont.c:613 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported image format" msgid "Unsupported coverage specification: %u\n" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ" #: util/grub-mkfont.c:665 #, c-format msgid "WARNING: unsupported font feature parameters: %x\n" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:982 util/grub-mkrescue.c:98 util/grub-mkstandalone.c:51 #: util/grub-kbdcomp.in:29 msgid "save output in FILE [required]" msgstr "" #. TRANSLATORS: some font files may have multiple faces (fonts). #. This option is used to chose among them, the first face being '0'. #. Rarely used. #: util/grub-mkfont.c:988 msgid "select face index" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:989 msgid "FROM-TO[,FROM-TO]" msgstr "FROM-TO[,FROM-TO]" #. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font. #: util/grub-mkfont.c:991 msgid "set font range" msgstr "ਫੋਂਟ ਰੇਜ਼ ਦਿਓ" #: util/grub-mkfont.c:992 msgid "NAME" msgstr "ਨਾਂ" #. TRANSLATORS: "family name" for font is just a generic name without suffix #. like "Bold". #: util/grub-mkfont.c:995 msgid "set font family name" msgstr "ਫੋਂਟ ਫੈਮਲੀ ਨਾਂ ਦਿਓ" #: util/grub-mkfont.c:996 util/grub-mkimage.c:88 msgid "SIZE" msgstr "ਆਕਾਰ" #: util/grub-mkfont.c:996 msgid "set font size" msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: util/grub-mkfont.c:997 msgid "set font descent" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:998 msgid "set font ascent" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:999 msgid "convert to bold font" msgstr "ਗੂੜੇ ਫੋਂਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: util/grub-mkfont.c:1000 msgid "force autohint" msgstr "ਆਟੋ-ਹਿੰਟ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ" #: util/grub-mkfont.c:1001 msgid "disable hinting" msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ ਬੰਦ ਹੈ" #. TRANSLATORS: some fonts contain bitmap rendering for #. some sizes. This option forces rerendering even if #. pre-rendered bitmap is available. #. #: util/grub-mkfont.c:1007 msgid "ignore bitmap strikes when loading" msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਬਿਟਮੈਪ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" #: util/grub-mkfont.c:1197 msgid "[OPTIONS] FONT_FILES" msgstr "[OPTIONS] FONT_FILES" #: util/grub-mkfont.c:1198 msgid "Convert common font file formats into PF2" msgstr "" #: util/grub-mkfont.c:1228 util/grub-mkrescue.c:507 #: util/grub-mkstandalone.c:327 util/grub-kbdcomp.in:70 msgid "output file must be specified" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" #: util/grub-mkfont.c:1231 msgid "FT_Init_FreeType fails" msgstr "FT_Init_FreeType ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: util/grub-mkfont.c:1245 #, c-format msgid "can't open file %s, index %d: error %d" msgstr "ਫਾਇਲ %s, ਇੰਡੈਕਸ %d ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: ਗਲਤੀ %d" #: util/grub-mkfont.c:1275 #, c-format msgid "can't set %dx%d font size: Freetype error %d: %s" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:67 #, fuzzy #| msgid "not a directory" msgid "set prefix directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. TRANSLATORS: "memdisk" here isn't an identifier, it can be translated. #. "embed" is a verb (command description). " #: util/grub-mkimage.c:71 msgid "" "embed FILE as a memdisk image\n" "Implies `-p (memdisk)/boot/grub' and overrides any prefix supplied previously, but the prefix itself can be overridden by later options" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:74 msgid "embed FILE as a device tree (DTB)\n" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:76 msgid "embed FILE as an early config" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:78 msgid "embed FILE as public key for PGP signature checking" msgstr "" #. TRANSLATORS: NOTE is a name of segment. #: util/grub-mkimage.c:81 msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:82 msgid "output a generated image to FILE [default=stdout]" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:83 msgid "FORMAT" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" #: util/grub-mkimage.c:87 msgid "disable command line interface access" msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:105 util/grub-mkstandalone.c:65 msgid "generate an image in FORMAT" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਈਮੇਜ਼ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ" #: util/grub-mkimage.c:106 util/grub-mkstandalone.c:66 msgid "available formats:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਾਰਮੈਟ:" #: util/grub-mkimage.c:164 util/grub-mkstandalone.c:99 #, c-format msgid "unknown target format %s\n" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਰਮੈਟ %s\n" #: util/grub-mkimage.c:283 msgid "[OPTION]... [MODULES]" msgstr "[OPTION]... [MODULES]" #: util/grub-mkimage.c:284 msgid "Make a bootable image of GRUB." msgstr "ਗਰਬ ਦਾ ਬੂਟ ਹੋਣਯੋਗ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਉ।" #: util/grub-mkimage.c:314 util/grub-mkstandalone.c:330 msgid "Target format not specified (use the -O option)." msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:323 msgid "Prefix not specified (use the -p option)." msgstr "" #: util/grub-mkimage.c:363 util/setup.c:796 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s': %s" msgid "cannot close `%s': %s" msgstr "`%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: util/grub-mkimagexx.c:2402 #, c-format msgid "`%s' is miscompiled: its start address is 0x%llx instead of 0x%llx: ld.gold bug?" msgstr "" #: util/grub-mklayout.c:53 msgid "set input filename. Default is STDIN" msgstr "" #. TRANSLATORS: scan identifier is keyboard key symbolic name. #: util/grub-mklayout.c:307 #, c-format msgid "Unknown keyboard scan identifier %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: scan code is keyboard key numeric identifier. #: util/grub-mklayout.c:390 util/grub-mklayout.c:418 #, c-format msgid "Unknown keyboard scan code 0x%02x\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: this error is triggered when input doesn't contain any #. key descriptions. #: util/grub-mklayout.c:438 msgid "ERROR: no valid keyboard layout found. Check the input.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: "one" is a shortcut for "keyboard layout". #: util/grub-mklayout.c:478 msgid "Generate GRUB keyboard layout from Linux console one." msgstr "" #: util/grub-mknetdir.c:47 msgid "root directory of TFTP server" msgstr "TFP ਸਰਵਰ ਲਈ ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: util/grub-mknetdir.c:49 msgid "relative subdirectory on network server" msgstr "" #: util/grub-mknetdir.c:88 msgid "Prepares GRUB network boot images at net_directory/subdir assuming net_directory being TFTP root." msgstr "" #: util/grub-mknetdir.c:147 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported platform %s\\n" msgid "unsupported platform %s" msgstr "ਗੈਰ ਸਹਾਇਕ ਪਲੇਟਫਾਰਮ %s\\n" #. TRANSLATORS: First %s is replaced by platform name. Second one by filename. #: util/grub-mknetdir.c:169 #, c-format msgid "Netboot directory for %s created. Configure your DHCP server to point to %s\n" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46 msgid "Number of PBKDF2 iterations" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47 msgid "Length of generated hash" msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਹੈਸ਼ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48 msgid "Length of salt" msgstr "ਸਾਲਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:87 msgid "Generate PBKDF2 password hash." msgstr "PBKDF2 ਪਾਸਵਰਡ ਹੈਸ਼ ਬਣਾਉ।" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:138 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:141 msgid "failure to read password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:139 msgid "Reenter password: " msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਦਿਓ: " #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:147 msgid "passwords don't match" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:159 msgid "couldn't retrieve random data for salt" msgstr "" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:174 #, c-format msgid "cryptographic error number %d" msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫਿਕ ਗਲਤੀ ਨੰਬਰ %d" #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:193 #, c-format msgid "PBKDF2 hash of your password is %s\n" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਾ PBKDF2 ਹੈਸ਼ %s ਹੈ\n" #: util/grub-mkrelpath.c:67 msgid "No path is specified.\n" msgstr "ਕੋਈ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।\n" #: util/grub-mkrelpath.c:78 msgid "PATH" msgstr "ਪਾਥ" #: util/grub-mkrelpath.c:79 msgid "Transform a system filename into GRUB one." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਨੂੰ ਗਰਬ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ।" #: util/grub-mkrescue.c:100 msgid "save ROM images in DIR [optional]" msgstr "" #. TRANSLATORS: xorriso is a program for creating ISOs and burning CDs. #: util/grub-mkrescue.c:103 msgid "use FILE as xorriso [optional]" msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:109 msgid "use STRING as product name" msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:111 msgid "enable sparc boot. Disables HFS+, APM, ARCS and boot as disk image for i386-pc" msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:112 msgid "enable ARCS (big-endian mips machines, mostly SGI) boot. Disables HFS+, APM, sparc64 and boot as disk image for i386-pc" msgstr "" #. TRANSLATORS: it generates one single image which is bootable through any method. #: util/grub-mkrescue.c:125 msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:130 #, c-format msgid "Generates a bootable CD/USB/floppy image. Arguments other than options to this program are passed to xorriso, and indicate source files, source directories, or any of the mkisofs options listed by the output of `%s'." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:134 msgid "Option -- switches to native xorriso command mode." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:135 msgid "Mail xorriso support requests to ." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:221 util/grub-mkstandalone.c:117 #, fuzzy #| msgid "Usage: %s [OPTION] SOURCE...\\n" msgid "[OPTION] SOURCE..." msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] SOURCE...\\n" #: util/grub-mkrescue.c:258 util/grub-mkrescue.c:320 util/grub-mkrescue.c:616 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enabling %s support ...\\n" msgid "enabling %s support ..." msgstr "%s ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ...\\n" #: util/grub-mkrescue.c:481 util/grub-mkrescue.c:491 #, fuzzy #| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgid "option requires an argument" msgstr "%s: ਚੋਣ '--%s' ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ\n" #: util/grub-mkrescue.c:510 #, fuzzy #| msgid "card not found" msgid "xorriso not found" msgstr "ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: util/grub-mkrescue.c:651 msgid "Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Some features are disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later." msgstr "" #: util/grub-mkrescue.c:678 msgid "Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Your core image is too big. Boot as disk is disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later." msgstr "" #: util/grub-mkstandalone.c:118 msgid "Generate a standalone image (containing all modules) in the selected format" msgstr "" #: util/grub-mkstandalone.c:118 msgid "Graft point syntax (E.g. /boot/grub/grub.cfg=./grub.cfg) is accepted" msgstr "" #: util/grub-mount.c:567 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read `%s': %s" msgid "cannot find `%s': %s" msgstr "`%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: util/grub-mount.c:574 msgid "IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT" msgstr "IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT" #: util/grub-mount.c:597 msgid "need an image and mountpoint" msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਅਤੇ ਮਾਊਂਟ-ਪੁਆਇੰਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: util/grub-probe.c:731 msgid "given argument is a system device, not a path" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਸਿਸਟਮ ਜੰਤਰ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਪਾਥ" #: util/grub-probe.c:736 msgid "print verbose messages (pass twice to enable debug printing)." msgstr "" #: util/grub-probe.c:737 msgid "separate items in output using ASCII NUL characters" msgstr "" #: util/grub-probe.c:755 #, c-format msgid "[default=%s]" msgstr "" #: util/grub-probe.c:757 #, fuzzy #| msgid "TARGET" msgid "print TARGET" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ" #: util/grub-probe.c:758 #, fuzzy #| msgid "available formats:" msgid "available targets:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਾਰਮੈਟ:" #: util/grub-probe.c:840 msgid "[OPTION]... [PATH|DEVICE]" msgstr "[OPTION]... [PATH|DEVICE]" #: util/grub-probe.c:841 msgid "Probe device information for a given path (or device, if the -d option is given)." msgstr "" #: util/grub-protect.c:128 msgid "Add or remove a key protector to or from a key." msgstr "" #: util/grub-protect.c:137 msgid "Set key protector to use (only tpm2 is currently supported)." msgstr "" #: util/grub-protect.c:147 msgid "Set the path to the TPM2 device. (default: /dev/tpm0)" msgstr "" #: util/grub-protect.c:156 msgid "Set a comma-separated list of PCRs used to authorize key release e.g., '7,11'. Please be aware that PCR 0~7 are used by the firmware and the measurement result may change after a firmware update (for baremetal systems) or a package (OVMF/SLOF) update in the VM host. This may lead to the failure of key unsealing. (default: 7)" msgstr "" #: util/grub-protect.c:170 msgid "Set the bank of PCRs used to authorize key release: SHA1, SHA256, SHA384, or SHA512. (default: SHA256)" msgstr "" #: util/grub-protect.c:180 msgid "Set the path to a file that contains the cleartext key to protect." msgstr "" #: util/grub-protect.c:189 msgid "Set the path to the file that will contain the key after sealing (must be accessible to GRUB during boot)." msgstr "" #: util/grub-protect.c:199 msgid "Set the SRK handle if the SRK is to be made persistent." msgstr "" #: util/grub-protect.c:208 msgid "Set the type of SRK: RSA (RSA2048) and ECC (ECC_NIST_P256).(default: ECC)" msgstr "" #: util/grub-protect.c:218 msgid "Evict a previously persisted SRK from the TPM, if any." msgstr "" #: util/grub-protect.c:227 msgid "Use TPM 2.0 Key File format." msgstr "" #: util/grub-protect.c:236 msgid "Store the sealed key in a persistent or NV index handle." msgstr "" #: util/grub-protect.c:256 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open OS file `%s': %s" msgid "Could not open file: %s\n" msgstr "OS ਫਾਇਲ `%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s" #: util/grub-protect.c:262 #, c-format msgid "Could not seek file: %s\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:270 #, c-format msgid "Could not get file length: %s\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:280 #, c-format msgid "Could not allocate memory for file: %s\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:287 #, fuzzy, c-format #| msgid "Found initrd image: %s\\n" msgid "Could not read file: %s\n" msgstr "initrd ਈਮੇਜ਼ ਲੱਭਿਆ: %s\\n" #: util/grub-protect.c:348 #, c-format msgid "Could not send TPM command.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:354 #, c-format msgid "Could not get TPM response.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:370 #, c-format msgid "Could not open TPM device (%s).\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:388 #, c-format msgid "Could not close TPM device (%s).\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:440 #, c-format msgid "Could not read all the specified PCRs.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:466 #, c-format msgid "PCR concatenation buffer not big enough.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:476 #, c-format msgid "Bad PCR value size: expected %llu bytes but got %u bytes.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:909 #, c-format msgid "Could not allocate memory for the raw format key.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:965 #, c-format msgid "Invalid tpm2key size for TPM NV buffer\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1018 #, c-format msgid "Input key size larger than %u bytes.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1040 #, c-format msgid "Could not export to TPM 2.0 Key File format\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1049 #, c-format msgid "Could not export to the raw format\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1059 #, c-format msgid "Could not write key file (%s).\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1224 #, c-format msgid "--tpm2-evict is invalid when --action is 'add'.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1230 #, fuzzy, c-format #| msgid "output file must be specified" msgid "--tpm2-keyfile must be specified.\n" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" #: util/grub-protect.c:1236 #, fuzzy, c-format #| msgid "output file must be specified" msgid "--tpm2-outfile or --tpm2-nvindex must be specified.\n" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" #: util/grub-protect.c:1244 #, c-format msgid "Persistent handle does not support TPM 2.0 Key File format.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1250 #, c-format msgid "--tpm2-nvindex must be a persistent or NV index handle.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1256 #, c-format msgid "--tpm2-nvindex and --tpm2-srk must be different.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1263 #, c-format msgid "--tpm2-srk must be a persistent handle, e.g. 0x81000000.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1287 #, c-format msgid "--tpm2-asymmetric is invalid when --action is 'remove'.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1293 #, c-format msgid "--tpm2-bank is invalid when --action is 'remove'.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1299 #, c-format msgid "--tpm2-keyfile is invalid when --action is 'remove'.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1305 #, c-format msgid "--tpm2-outfile is invalid when --action is 'remove'.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1311 #, c-format msgid "--tpm2-pcrs is invalid when --action is 'remove'.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1317 #, c-format msgid "missing --tpm2-srk or --tpm2-nvindex for --action 'remove'.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1324 #, c-format msgid "The TPM2 key protector only supports the following actions: add, remove.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1342 #, c-format msgid "--action|-a can only be specified once.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1352 #, c-format msgid "'%s' is not a valid action.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1362 #, c-format msgid "--protector|-p can only be specified once.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1370 #, c-format msgid "'%s' is not a valid protector.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1380 #, c-format msgid "--tpm2-device can only be specified once.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1391 #, c-format msgid "--tpm2-pcrs can only be specified once.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1410 #, c-format msgid "--tpm2-srk can only be specified once.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1428 #, c-format msgid "--tpm2-asymmetric can only be specified once.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1446 #, c-format msgid "--tpm2-bank can only be specified once.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1464 #, c-format msgid "--tpm2-keyfile can only be specified once.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1475 #, fuzzy, c-format #| msgid "output file must be specified" msgid "--tpm2-outfile can only be specified once.\n" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" #: util/grub-protect.c:1486 #, c-format msgid "--tpm2-evict can only be specified once.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1497 #, c-format msgid "--tpm2-tpm2key can only be specified once.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1508 #, c-format msgid "--tpm2-nvindex can only be specified once.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1535 #, c-format msgid "--action is mandatory.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1545 #, c-format msgid "--protector is mandatory and only 'tpm2' is currently supported.\n" msgstr "" #: util/grub-protect.c:1604 msgid "Protect a cleartext key using a GRUB key protector that can retrieve the key during boot to unlock fully-encrypted disks automatically." msgstr "" #: util/grub-protect.c:1619 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Too many arguments\n" msgid "Could not parse arguments.\n" msgstr "%s: ਬਹੁਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ\n" #: util/grub-render-label.c:60 msgid "read text from FILE." msgstr "" #: util/grub-render-label.c:62 msgid "use COLOR for text" msgstr "" #: util/grub-render-label.c:64 msgid "use COLOR for background" msgstr "" #. TRANSLATORS: The result is always stored to file and #. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use "create" if #. "render" doesn't translate directly. #: util/grub-render-label.c:69 msgid "set the label to render" msgstr "" #: util/grub-render-label.c:73 msgid "use FILE as font (PF2)." msgstr "" #. TRANSLATORS: This file takes a text and creates a graphical representation of it, #. putting the result into .disk_label file. The result is always stored to file and #. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use "create" if #. "render" doesn't translate directly. #: util/grub-render-label.c:136 msgid "Render Apple .disk_label." msgstr "" #: util/grub-render-label.c:158 util/grub-syslinux2cfg.c:169 #, fuzzy #| msgid "%s: Too many arguments\n" msgid "Missing arguments\n" msgstr "%s: ਬਹੁਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ\n" #: util/grub-script-check.c:87 msgid "[PATH]" msgstr "[ਪਾਥ]" #: util/grub-script-check.c:88 msgid "Checks GRUB script configuration file for syntax errors." msgstr "" #: util/grub-script-check.c:207 #, c-format msgid "Syntax error at line %u\n" msgstr "ਲਾਈਨ %u ਉੱਤੇ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ\n" #: util/grub-script-check.c:212 #, c-format msgid "Script `%s' contains no commands and will do nothing\n" msgstr "" #: util/grub-setup.c:79 #, c-format msgid "use FILE as the boot image [default=%s]" msgstr "" #: util/grub-setup.c:81 #, c-format msgid "use FILE as the core image [default=%s]" msgstr "" #: util/grub-setup.c:210 msgid "No device is specified.\n" msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।\n" #: util/grub-setup.c:224 msgid "" "Set up images to boot from DEVICE.\n" "\n" "You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." msgstr "" #: util/grub-setup.c:228 msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." msgstr "ਜੰਤਰ OS ਜੰਤਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ /dev/sda)।" #: util/grub-setup.c:297 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "ਗਲਤ ਜੰਤਰ `%s'।\n" #: util/grub-syslinux2cfg.c:64 msgid "root directory as it will be seen on runtime [default=/]." msgstr "" #: util/grub-syslinux2cfg.c:69 msgid "current directory of syslinux as it will be seen on runtime [default is parent directory of input file]." msgstr "" #: util/grub-syslinux2cfg.c:74 msgid "write output to FILE [default=stdout]." msgstr "" #: util/grub-syslinux2cfg.c:148 #, fuzzy #| msgid "Transform a system filename into GRUB one." msgid "Transform syslinux config into GRUB one." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਨੂੰ ਗਰਬ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ।" #: util/mkimage.c:704 util/mkimage.c:733 util/mkimage.c:750 msgid "cannot compress the kernel image" msgstr "ਕਰਨਲ ਈਮੇਜ਼ ਕੰਪਰੈਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: util/mkimage.c:782 util/mkimage.c:1211 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown compression %d\n" msgid "unknown compression %d" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ %d\n" #: util/mkimage.c:849 #, c-format msgid "section name %s length is bigger than %lu" msgstr "" #: util/mkimage.c:933 msgid "x509 public key can be support only to appended signature with powerpc-ieee1275 images" msgstr "" #: util/mkimage.c:965 msgid "SBAT data can be added only to EFI or powerpc-ieee1275 images" msgstr "" #: util/mkimage.c:968 msgid "appended signature can be support only to powerpc-ieee1275 images" msgstr "" #: util/mkimage.c:1222 msgid "Decompressor is too big" msgstr "" #: util/mkimage.c:1267 #, c-format msgid "core image is too big (0x%x > 0x%x)" msgstr "" #: util/mkimage.c:1274 #, fuzzy, c-format #| msgid "firmware image is too big" msgid "kernel image is too big (0x%x > 0x%x)" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਈਮੇਜ਼ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #: util/mkimage.c:1354 util/mkimage.c:1624 #, c-format msgid "diskboot.img size must be %u bytes" msgstr "" #: util/mkimage.c:1694 msgid "fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own risk" msgstr "" #: util/mkimage.c:1698 util/mkimage.c:1724 msgid "firmware image is too big" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਈਮੇਜ਼ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #: util/resolve.c:93 #, c-format msgid "invalid line format: %s" msgstr "ਗਲਤ ਲਾਈਨ ਫਾਰਮੈਟ: %s" #: util/resolve.c:132 #, c-format msgid "line too long, length greater than %zu: module %s" msgstr "" #: util/setup.c:167 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "" #: util/setup.c:177 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "" #: util/setup.c:199 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "" #: util/setup.c:284 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "" #: util/setup.c:294 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "`%s' ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" #: util/setup.c:432 msgid "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both partition label and filesystem. This is not supported yet." msgstr "" #: util/setup.c:445 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Filesystem may reserve the space just GRUB isn't sure about it. #: util/setup.c:449 #, c-format msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Partition map may reserve the space just GRUB isn't sure about it. #: util/setup.c:462 #, c-format msgid "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" msgstr "" #: util/setup.c:469 #, c-format msgid "%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a safe combination. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" msgstr "" #: util/setup.c:482 msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This is a BAD idea." msgstr "" #: util/setup.c:487 msgid "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels. This is not supported yet." msgstr "" #: util/setup.c:493 #, c-format msgid "Partition style `%s' doesn't support embedding" msgstr "" #: util/setup.c:500 #, c-format msgid "File system `%s' doesn't support embedding" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ `%s' ਇੰਬੈਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: util/setup.c:541 msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." msgstr "" #: util/setup.c:563 util/setup.c:729 util/setup.c:847 msgid "no terminator in the core image" msgstr "ਕੋਰ ਈਮੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: util/setup.c:626 msgid "core.img version mismatch" msgstr "core.img ਵਰਜਨ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: util/setup.c:679 msgid "embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install" msgstr "" #: util/setup.c:686 #, c-format msgid "can't determine filesystem on %s" msgstr "%s ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: util/setup.c:689 #, c-format msgid "filesystem `%s' doesn't support blocklists" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ `%s' ਬਲਾਕ-ਲਿਸਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. TRANSLATORS: cross-disk refers to /boot being on one disk #. but MBR on another. #: util/setup.c:698 msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" msgstr "" #: util/setup.c:704 msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is discouraged." msgstr "" #. TRANSLATORS: Here GRUB refuses to continue with blocklist install. #: util/setup.c:709 msgid "will not proceed with blocklists" msgstr "" #: util/setup.c:820 util/setup.c:840 msgid "blocklists are invalid" msgstr "" #: util/setup.c:850 msgid "blocklists are incomplete" msgstr "" #: util/grub-kbdcomp.in:24 msgid "Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n" msgstr "ਵਰਤੋ: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n" #: util/grub-kbdcomp.in:25 msgid "Make GRUB keyboard layout file." msgstr "GRUB ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉ।" #: util/grub-kbdcomp.in:27 util/grub-mkconfig.in:61 util/grub-reboot.in:51 #: util/grub-set-default.in:51 msgid "print this message and exit" msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: util/grub-kbdcomp.in:28 util/grub-mkconfig.in:62 util/grub-reboot.in:52 #: util/grub-set-default.in:52 msgid "print the version information and exit" msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: util/grub-kbdcomp.in:31 msgid "%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\\n" msgstr "" #: util/grub-kbdcomp.in:33 util/grub-mkconfig.in:64 util/grub-reboot.in:64 #: util/grub-set-default.in:58 msgid "Report bugs to ." msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਭੇਜੋ" #: util/grub-kbdcomp.in:41 util/grub-mkconfig.in:72 util/grub-reboot.in:72 #: util/grub-set-default.in:66 msgid "%s: option requires an argument -- `%s'\\n" msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:57 msgid "Usage: %s [OPTION]\\n" msgstr "ਵਰਤੋ: %s [OPTION]\\n" #: util/grub-mkconfig.in:58 msgid "Generate a grub config file" msgstr "grub ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #: util/grub-mkconfig.in:60 msgid "output generated config to FILE [default=stdout]" msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:97 util/grub-reboot.in:104 util/grub-set-default.in:98 msgid "Unrecognized option `%s'\\n" msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:121 msgid "%s: You must run this as root\\n" msgstr "%s: ਇਹ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\\n" #: util/grub-mkconfig.in:130 msgid "%s: Not found.\\n" msgstr "%s: ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\\n" #: util/grub-mkconfig.in:266 #, fuzzy #| msgid "Generate a grub config file" msgid "Generating grub configuration file ..." msgstr "grub ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: %s is replaced by filename #: util/grub-mkconfig.in:299 msgid "" "Syntax errors are detected in generated GRUB config file.\n" "Ensure that there are no errors in /etc/default/grub\n" "and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with\n" "%s file attached." msgstr "" #: util/grub-mkconfig.in:315 msgid "done" msgstr "ਸਮਾਪਤ" #: util/grub-mkconfig_lib.in:47 msgid "Warning:" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ:" #: util/grub-reboot.in:49 util/grub-set-default.in:47 msgid "Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\\n" msgstr "ਵਰਤੋ: %s [OPTION] MENU_ENTRY\\n" #: util/grub-reboot.in:50 msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only." msgstr "ਗਰਬ ਲਈ ਮੂਲ ਬੂਟ ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਕੇਵਲ ਅਗਲੇ ਬੂਟ ਲਈ ਹੀ।" #: util/grub-reboot.in:53 util/grub-set-default.in:53 msgid "expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory" msgstr "" #: util/grub-reboot.in:56 msgid "" "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. Please note that menu items in\n" "submenus or sub-submenus require specifying the submenu components and then the\n" "menu item component. The titles should be separated using the greater-than\n" "character (>) with no extra spaces. Depending on your shell some characters including > may need escaping. More information about this is available\n" "in the GRUB Manual in the section about the 'default' command. " msgstr "" #: util/grub-reboot.in:62 msgid "NOTE: In cases where GRUB cannot write to the environment block, such as when it is stored on an MDRAID or LVM device, the chosen boot menu entry will remain the default even after reboot. " msgstr "" #: util/grub-reboot.in:110 util/grub-set-default.in:104 msgid "More than one menu entry?" msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀਆਂ?" #: util/grub-reboot.in:120 util/grub-set-default.in:114 msgid "Menu entry not specified." msgstr "ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ।" #: util/grub-reboot.in:143 msgid "%s will remain the default boot entry until manually cleared with:\\n" msgstr "" #: util/grub-set-default.in:48 msgid "Set the default boot menu entry for GRUB." msgstr "ਗਰਬ ਲਈ ਮੂਲ ਬੂਟ ਮੇਨੂ ਐਂਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: util/grub-set-default.in:49 msgid "This requires setting GRUB_DEFAULT=saved in %s/default/grub.\\n" msgstr "" #: util/grub-set-default.in:56 msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier." msgstr "" #: util/grub.d/00_header.in:161 #, c-format msgid "Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. Default parameters will be used." msgstr "" #: util/grub.d/00_header.in:252 #, c-format msgid "Found theme: %s\\n" msgstr "ਥੀਮ ਲੱਭਿਆ: %s\\n" #: util/grub.d/00_header.in:288 #, c-format msgid "Found background: %s\\n" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲੱਭੀ: %s\\n" #: util/grub.d/00_header.in:293 #, c-format msgid "Unsupported image format" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ" #: util/grub.d/00_header.in:312 #, c-format msgid "Setting GRUB_TIMEOUT to a non-zero value when GRUB_HIDDEN_TIMEOUT is set is no longer supported." msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:48 #, c-format msgid "Found GNU Mach: %s" msgstr "ਗਨੂ ਮੈਸ਼ ਲੱਭਿਆ: %s" #: util/grub.d/10_hurd.in:63 #, c-format msgid "Found Hurd module: %s" msgstr "ਹੁਰਡ ਮੋਡੀਊਲ ਲੱਭਿਆ: %s" #: util/grub.d/10_hurd.in:102 #, c-format msgid "Some Hurd stuff found, but not enough to boot." msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:116 #, c-format msgid "%s, with Hurd %s (recovery mode)" msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:119 #, c-format msgid "%s, with Hurd %s" msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:125 util/grub.d/10_kfreebsd.in:87 #: util/grub.d/10_netbsd.in:113 util/grub.d/30_os-prober.in:306 #, c-format msgid "Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for versions before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)" msgstr "" #: util/grub.d/10_hurd.in:137 #, c-format msgid "Loading GNU Mach ..." msgstr "...ਗਨੂ ਮੈਸ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: util/grub.d/10_hurd.in:155 #, c-format msgid "Loading the Hurd ..." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name #: util/grub.d/10_hurd.in:259 util/grub.d/10_kfreebsd.in:243 #: util/grub.d/10_linux.in:296 util/grub.d/10_netbsd.in:182 #: util/grub.d/30_os-prober.in:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "Advanced options for %s" msgid "Advanced options for %s" msgstr "% ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ" #: util/grub.d/10_illumos.in:40 #, c-format msgid "Loading kernel of Illumos ..." msgstr "" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:79 #, c-format msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" msgstr "" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:81 #, c-format msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:101 #, c-format msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." msgstr "" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:174 #, c-format msgid "Found kernel of FreeBSD: %s\\n" msgstr "" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:223 #, c-format msgid "Found kernel module directory: %s\\n" msgstr "ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭੀ: %s\\n" #: util/grub.d/10_linux.in:143 #, c-format msgid "Loading Linux %s ..." msgstr "ਲੀਨਕਸ %s ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ..." #. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier. Should be translated. #: util/grub.d/10_linux.in:150 util/grub.d/20_linux_xen.in:161 #, c-format msgid "Loading initial ramdisk ..." msgstr "initial ramdisk ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ..." #: util/grub.d/10_linux.in:209 util/grub.d/20_linux_xen.in:289 #, c-format msgid "Found linux image: %s\\n" msgstr "linux ਈਮੇਜ਼ ਲੱਭਿਆ: %s\\n" #: util/grub.d/10_linux.in:250 util/grub.d/20_linux_xen.in:325 #, c-format msgid "Found initrd image: %s\\n" msgstr "initrd ਈਮੇਜ਼ ਲੱਭਿਆ: %s\\n" #: util/grub.d/10_netbsd.in:105 #, c-format msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" msgstr "" #: util/grub.d/10_netbsd.in:107 #, c-format msgid "%s, with kernel %s (via %s)" msgstr "" #: util/grub.d/10_netbsd.in:164 #, c-format msgid "Found NetBSD kernel: %s\\n" msgstr "" #: util/grub.d/10_windows.in:70 #, c-format msgid "Windows Vista/7 (loader)" msgstr "Windows Vista/7 (ਲੋਡਰ)" #: util/grub.d/10_windows.in:74 #, c-format msgid "Windows NT/2000/XP (loader)" msgstr "Windows NT/2000/XP (ਲੋਡਰ)" #: util/grub.d/10_windows.in:85 #, c-format msgid "Found %s on %s (%s)\\n" msgstr "%2$s (%3$s) ਉੱਤੇ %1$s ਲੱਭਿਆ\\n" #. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (32-bit) #: util/grub.d/10_xnu.in:32 util/grub.d/30_os-prober.in:50 #, c-format msgid "(32-bit)" msgstr "(32-ਬਿੱਟ)" #. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (64-bit) #: util/grub.d/10_xnu.in:35 util/grub.d/30_os-prober.in:53 #, c-format msgid "(64-bit)" msgstr "(64-ਬਿੱਟ)" #. TRANSLATORS: it refers on the OS residing on device %s #: util/grub.d/10_xnu.in:38 util/grub.d/30_os-prober.in:56 #: util/grub.d/30_os-prober.in:163 util/grub.d/30_os-prober.in:198 #: util/grub.d/30_os-prober.in:242 util/grub.d/30_os-prober.in:322 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(%s ਉੱਤੇ)" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:115 #, fuzzy, c-format #| msgid "APM enabled\n" msgid "%s (XSM enabled)" msgstr "APM ਚਾਲੂ ਹੈ\n" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:123 #, c-format msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)" msgstr "" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:125 #, c-format msgid "%s, with Xen %s and Linux %s" msgstr "" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:172 #, fuzzy, c-format #| msgid "Loading Xen %s ..." msgid "Loading XSM policy ..." msgstr "Xen %s ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: util/grub.d/20_linux_xen.in:265 util/grub.d/20_linux_xen.in:358 #, c-format msgid "Xen hypervisor, version %s" msgstr "Xen ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ, ਵਰਜਨ %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name #: util/grub.d/20_linux_xen.in:357 #, c-format msgid "Advanced options for %s (with Xen hypervisor)" msgstr "%s ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ (Xen ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਨਾਲ)" #: util/grub.d/30_os-prober.in:30 #, c-format msgid "os-prober will not be executed to detect other bootable partitions.\\nSystems on them will not be added to the GRUB boot configuration.\\nCheck GRUB_DISABLE_OS_PROBER documentation entry." msgstr "" #: util/grub.d/30_os-prober.in:39 #, c-format msgid "os-prober will be executed to detect other bootable partitions.\\nIts output will be used to detect bootable binaries on them and create new boot entries." msgstr "" #: util/grub.d/30_os-prober.in:121 #, c-format msgid "GRUB_OS_PROBER_SKIP_LIST contains deprecated @/dev/* notation. The @/dev/* suffix is ignored." msgstr "" #: util/grub.d/30_os-prober.in:158 #, c-format msgid "Found %s on %s\\n" msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਲੱਭਿਆ\\n" #. TRANSLATORS: %s is replaced by OS name. #: util/grub.d/30_os-prober.in:360 #, c-format msgid "%s is not yet supported by grub-mkconfig.\\n" msgstr "" #: util/grub.d/30_uefi-firmware.in:31 #, c-format msgid "Adding boot menu entry for UEFI Firmware Settings ...\\n" msgstr "" #~ msgid "Address range not associated with RAM" #~ msgstr "ਐਡਰੈਸ ਰੇਜ਼ RAM ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "Packed pixel " #~ msgstr "ਪੈਕ ਕੀਤੇ ਪਿਕਸਲ " #~ msgid "SOURCE|-u UUID|-a|-b" #~ msgstr "SOURCE|-u UUID|-a|-b" #~ msgid " or: " #~ msgstr " ਜਾਂ: " #~ msgid " [OPTION...]" #~ msgstr "[ਚੋਣ...]" #, c-format #~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" #~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ `%s --help' ਜਾਂ `%s --usage' ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।\n" #, c-format #~ msgid "Report bugs to %s.\n" #~ msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ %s ਨੂੰ ਭੇਜੋ।\n" #~ msgid "Unknown system error" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ" #~ msgid "give this help list" #~ msgstr "ਇਹ ਮੱਦਦ ਸੂਚੀ ਦਿਉ" #~ msgid "give a short usage message" #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਰਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਉ" #~ msgid "set the program name" #~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" #~ msgstr "ਸਕਿੰਟ ਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਰੋਕੋ (ਮੂਲ 3600)" #~ msgid "print program version" #~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ" #~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" #~ msgstr "(PROGRAM ERROR) ਕੋਈ ਜਾਣਿਆ ਵਰਜਨ ਨਹੀਂ!?" #, c-format #~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: ਚੋਣ '%s' ਗਲਤ ਹੈ\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: ਚੋਣ '--%s' ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "'%s: ਚੋਣ '%c%s' ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ\n" #, c-format #~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" #~ msgstr "%s: ਚੋਣ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ --'%c'\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: ਚੋਣ '-W %s' ਸਧਾਰਨ ਹੈ।\n" #, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: ਚੋਣ '-W %s' ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ\n" #~ msgid "Invalid regular expression" #~ msgstr "ਗਲਤ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ" #~ msgid "Invalid character class name" #~ msgstr "ਗਲਤ ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਨਾਂ" #~ msgid "Unmatched [ or [^" #~ msgstr "ਨਾ ਮਿਲਦੇ [ ਜਾਂ [^" #~ msgid "Unmatched ( or \\(" #~ msgstr "ਨਾ ਮਿਲਦੇ ( ਜਾਂ \\(" #~ msgid "Unmatched \\{" #~ msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦੇ \\{" #~ msgid "Invalid range end" #~ msgstr "ਗਲਤ ਅੰਤ ਰੇਜ਼" #~ msgid "Memory exhausted" #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ" #~ msgid "Regular expression too big" #~ msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" #~ msgid "Unmatched ) or \\)" #~ msgstr "ਨਾ ਮਿਲਦੇ ) ਜਾਂ \\)" #~ msgid "No previous regular expression" #~ msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਹੀਂ" #~ msgid "create width summary file" #~ msgstr "ਚੌੜਾਈ ਸਾਰ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ" #~ msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" #~ msgstr "%s, ਲੀਨਕਸ %s ਨਾਲ (ਰਿਕਵਰੀ ਮੋਡ)" #~ msgid "%s, with Linux %s" #~ msgstr "%s, ਲੀਨਕਸ %s ਨਾਲ" #~ msgid "INSTALL_DEVICE must be system device filename." #~ msgstr "INSTALL_DEVICE ਸਿਸਟਮ ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #~ msgid "Path `%s' is not readable by GRUB on boot. Installation is impossible. Aborting.\\n" #~ msgstr "ਬੂਟ (boot) ਉੱਤੇ ਪਾਥ `%s' ਗਰਬ ਵਲੋਂ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸੰਭਵ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ।\\n" #~ msgid "Auto-detection of a filesystem of %s failed.\\n" #~ msgstr "%s ਦੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਆਪੇ-ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।\\n" #~ msgid "Try with --recheck." #~ msgstr "--recheck ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #~ msgid "`%s' failed.\\n" #~ msgstr "`%s' ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ\\n" #~ msgid "Generating grub.cfg ..." #~ msgstr "...grub.cfg ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"