# Dutch translation of wyslij-po # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wyslij-po package. # Erwin Poeze , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wyslij-po 2.0.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wyslij-po@gnu.org.ua\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-16 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-16 21:44+0200\n" "Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/main.c:21 msgid "wyslij-po -- submit PO files to the Translation Project" msgstr "wyslij-po -- PO-bestanden versturen aan het Translation Project" #: src/main.c:22 msgid "FILE ..." msgstr "BESTAND ..." #: src/main.c:68 msgid "General Options:" msgstr "Algemene opties:" #: src/main.c:70 msgid "do nothing, print what would have been done" msgstr "niets uitvoeren, toon wat gedaan zou worden" #: src/main.c:72 msgid "produce verbose output" msgstr "stille uitvoer produceren" #: src/main.c:73 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" #: src/main.c:74 msgid "set the name of langtab file" msgstr "de naam van het langtab-bestand instellen" #: src/main.c:75 msgid "COMMAND" msgstr "OPDRACHT" #: src/main.c:76 msgid "use this COMMAND for compression" msgstr "deze OPDRACHT voor compressie gebruiken" #: src/main.c:80 msgid "Mail Address Control:" msgstr "Mailadresbeheer:" #: src/main.c:81 src/main.c:89 msgid "EMAIL" msgstr "E-MAIL" #: src/main.c:82 msgid "send to this email address" msgstr "naar dit e-mailadres versturen" #: src/main.c:83 src/main.c:85 msgid "EMAIL-LIST" msgstr "E-MAILLIJST" #: src/main.c:84 msgid "set Carbon-copy recipients" msgstr "CC-ontvangers instellen" #: src/main.c:86 msgid "set Blind carbon-copy recipients" msgstr "BCC-ontvangers instellen" #: src/main.c:87 msgid "FOLDER" msgstr "MAP" #: src/main.c:88 msgid "direct Fcc to the given folder" msgstr "Fcc naar de gegeven map doorzetten" #: src/main.c:90 msgid "set sender address" msgstr "adres afzender instellen" #: src/main.c:93 msgid "PO File Verification Options:" msgstr "Verificatieopties PO-bestand" #: src/main.c:95 msgid "verify PO modification time" msgstr "PO-wijzigtijd verifiëren" #: src/main.c:97 msgid "disable PO modification time verification" msgstr "verificatie PO-wijzigtijd uitschakelen" #: src/main.c:99 msgid "make sure the submitted PO file is for the latest package version" msgstr "vergewist u ervan dat het verzonden PO-bestand voor de nieuwste pakketversie is" #: src/main.c:102 msgid "disable package version verification" msgstr "verificatie pakketversie uitschakelen" #: src/main.c:211 msgid "not a boolean" msgstr "geen boolean" #: src/main.c:235 msgid "Use for compression." msgstr "Gebruik voor compressie." #: src/main.c:236 msgid "command" msgstr "opdracht" #: src/main.c:238 msgid "Set the name of the langtab file." msgstr "de naam van het langtab-bestand instellen" #: src/main.c:239 msgid "file" msgstr "bestand" #: src/main.c:241 msgid "Set recipient address. Multiple emails are allowed." msgstr "Adres ontvanger instellen. Meerdere e-mails zijn toegestaan." #: src/main.c:242 src/main.c:254 msgid "email" msgstr "e-mail" #: src/main.c:244 msgid "Set carbon copy recipients." msgstr "CC-ontvangers instellen" #: src/main.c:245 src/main.c:248 msgid "emails" msgstr "e-mails" #: src/main.c:247 msgid "Set blind carbon copy recipients." msgstr "BCC-ontvangers instellen" #: src/main.c:250 msgid "Save copy in ." msgstr "Kopie bewaren in " #: src/main.c:251 msgid "folder" msgstr "map" #: src/main.c:253 msgid "Set sender address" msgstr "Adres afzender instellen" #: src/main.c:256 msgid "Read sender address from the PO file." msgstr "Adres afzender uit PO-bestand lezen." #: src/main.c:258 msgid "Verify PO modification time" msgstr "PO-wijzigtijd verifiëren" #: src/main.c:259 src/main.c:262 msgid "arg: bool" msgstr "arg: boolean" #: src/main.c:261 msgid "Verify package version." msgstr "Pakketversie verifiëren." #: src/main.c:264 #, c-format msgid "URL of textual domain page. Characters %s are replaced with the textual domain name. The default value is http://translationproject.org/domain/%s.html" msgstr "URL van de tekstuele domeinpagina. Karakters %s worden vervangen met de tekstuele domeinnaam. De standaardwaarde is http://translationproject.org/domain/%s.html" #: src/main.c:268 msgid "Regular expression to extract the latest POT file name from tp-url." msgstr "Reguliere expressie om het laatste POT-bestandsnaam uit de TP-URL te halen." #: src/main.c:315 #, c-format msgid "executing %s...\n" msgstr "uitvoeren %s...\n" #: src/main.c:320 #, c-format msgid "%s: cannot create stream for `%s': %s" msgstr "%s: kan geen stroom voor `%s' maken: %s" #: src/main.c:329 #, c-format msgid "%s: cannot create base64 encoder stream: %s" msgstr "%s: kan geen base64-codeerstroom aanmaken: %s" #: src/main.c:337 #, c-format msgid "%s: cannot open base64 encoder stream: %s" msgstr "%s: kan geen base64-codeerstroom openen: %s" #: src/main.c:403 msgid "Message:" msgstr "Boodschap:" #: src/main.c:408 msgid "Message headers:" msgstr "Boodschapkopteksten:" #: src/main.c:421 #, c-format msgid "NOT submitting\n" msgstr "NIET versturen\n" #: src/main.c:426 #, c-format msgid "Submitting %s\n" msgstr "Versturen %s\n" #: src/main.c:429 #, c-format msgid "%s: Sending message failed: %s" msgstr "%s: boodschap versturen is mislukt: %s" #: src/main.c:459 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: src/main.c:478 #, c-format msgid "Creating mailer `%s' failed: %s" msgstr "Aanmaken mailer `%s' is mislukt: %s" #: src/main.c:498 #, c-format msgid "Opening mailer `%s' failed: %s" msgstr "Openen mailer `%s' is mislukt: %s" #: src/main.c:514 #, c-format msgid "Closing mailer failed: %s" msgstr "Afsluiten mailer is mislukt: %s" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/main.c:536 msgid "(C)" msgstr "©" #: src/main.c:538 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Licentie GPLv3+: GNU GPL-versie 3 of nieuwer \n" "Dit is vrije software: u bent vrij om dit te veranderen en te distribueren.\n" "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: src/main.c:548 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Geschreven door %s\n" #: src/main.c:571 msgid "Not enough arguments" msgstr "Onvoldoende argumenten" #: src/http.c:87 #, c-format msgid "Error parsing url `%s': %s" msgstr "Ontleden URL `%s' is mislukt: %s" #: src/http.c:95 #, c-format msgid "cannot get protocol from the url `%s': %s" msgstr "kan protocol niet uit URL `%s' halen: %s" #: src/http.c:102 #, c-format msgid "%s: unsupported protocol" msgstr "%s: niet-ondersteund protocol" #: src/http.c:109 #, c-format msgid "cannot extract host information from the url `%s': %s" msgstr "kan geen hostinformatie uit URL `%s' halen: %s" #: src/http.c:142 #, c-format msgid "cannot expand string `%s': %s" msgstr "kan tekenreeks `%s' niet uitbreiden: %s" #: src/http.c:149 #, c-format msgid "Cannot create url from `%s': %s" msgstr "Kan geen URL aanmaken uit `%s': %s" #: src/http.c:181 #, c-format msgid "Connecting to %s:%ld\n" msgstr "Verbinden met %s:%ld\n" #: src/http.c:209 msgid "mu_stream_write: wrote 0 bytes" msgstr "mu_stream_write: 0 bytes geschreven" #: src/http.c:222 #, c-format msgid "http_wait failed: %s" msgstr "http_wait is mislukt: %s" #: src/http.c:229 msgid "mu_stream_write timed out" msgstr "mu_stream_write tijdslimiet overschreden" #: src/http.c:241 #, c-format msgid "Getting %s\n" msgstr "Ophalen %s\n" #: src/http.c:260 #, c-format msgid "http_stream_wait failed: %s" msgstr "http_stream_wait is mislukt: %s" #: src/http.c:287 #, c-format msgid "Got %-12.12s\n" msgstr "%-12.12s ontvangen\n" #: src/http.c:294 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (got %s)" msgstr "Ongeldig HTTP-antwoord (ontving %s)" #: src/http.c:302 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (got %*.*s)" msgstr "Ongeldig HTTP-antwoord (ontving %*.*s)" #: src/http.c:311 msgid "Invalid HTTP response: not enough data" msgstr "Ongeldig HTTP-antwoord: onvoldoende gegevens" #: src/http.c:317 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (near %s)" msgstr "Ongeldig HTTP-antwoord (nabij %s)" #: src/http.c:323 msgid "Page not found" msgstr "Pagina niet gevonden" #: src/http.c:329 #, c-format msgid "Got error %d" msgstr "Fout %d ontvangen" #: src/http.c:346 #, c-format msgid "Verifying POT file version for `%s'\n" msgstr "POT-bestandsversie verifiëren voor `%s'\n" #: src/http.c:359 msgid "URL of the latest POT file not found" msgstr "URL van het laatste POT-bestand niet gevonden" #: src/http.c:380 #, c-format msgid "POT project string (%s) does not match latest version (%s)" msgstr "Tekenreeks POT-project (%s) komt niet overeen met laatste versie (%s)" #: src/http.c:398 #, c-format msgid "Cannot compile regex: %s" msgstr "Kan reguliere expressie niet compileren: %s" #: src/http.c:403 msgid "Invalid regex: no subexpressions" msgstr "Ongeldige reguliere expressie: geen nevenexpressies" #: src/po.c:40 #, c-format msgid "%s: read error: %s" msgstr "%s: leesfout: %s" #: src/po.c:42 #, c-format msgid "%s: short read" msgstr "%s: te weinig ingelezen" #: src/po.c:144 #, c-format msgid "cannot open file %s: %s" msgstr "kan bestand %s niet openen: %s" #: src/po.c:196 #, c-format msgid "%s:%u: unexpected keyword (instead of \"msgid\")" msgstr "%s:%u: onverwacht trefwoord (in plaats van \"msgid\")" #: src/po.c:203 #, c-format msgid "%s:%u: unexpected keyword (instead of \"msgstr\")" msgstr "%s:%u: onverwacht trefwoord (in plaats van \"msgstr\")" #: src/po.c:242 #, c-format msgid "cannot create header: %s" msgstr "kan geen koptekst aanmaken: %s" #: src/po.c:268 #, c-format msgid "Cannot parse Language-Team: %s" msgstr "Kan Language-Team niet ontleden: %s" #: src/po.c:282 msgid "Cannot build language name" msgstr "Kan taalnaam niet opbouwen" #: src/po.c:289 #, c-format msgid "Unknown language: %s" msgstr "Onbekende taal: %s" #: src/po.c:302 #, c-format msgid "%s: No %s" msgstr "%s: geen %s" #: src/po.c:307 #, c-format msgid "%s: Cannot parse %s" msgstr "%s: Kan %s niet ontleden" #: src/po.c:318 #, c-format msgid "Verifying creation vs. revision date\n" msgstr "Aanmaakdatum tegen revisiedatum verifiëren\n" #: src/po.c:323 #, c-format msgid "%s: po revision date is prior to pot creation date" msgstr "%s: PO-revisiedatum ligt voor de POT-aanmaakdatum" #: src/po.c:346 #, c-format msgid "Restoring canonical file name for `%s'\n" msgstr "Canonieke bestandnaam voor `%s' herstellen\n" #: src/po.c:351 msgid "No Project-Id-Version" msgstr "Geen Project-Id-Version" #: src/po.c:357 msgid "No Language-Team" msgstr "Geen Language-Team" #: src/po.c:364 #, c-format msgid "Cannot parse Project-Id-Version: %s" msgstr "Kan Project-Id-Version niet ontleden: %s" #: src/po.c:369 msgid "Malformed Project-Id-Version" msgstr "Misvormd Project-Id-Version" #: src/po.c:396 #, c-format msgid "%s: cannot parse last translator address `%s': %s" msgstr "%s: kan adres Last-Translator `%s' niet ontleden: %s" #: src/po.c:404 #, c-format msgid "%s: cannot retrieve email address from Last-Translator: %s" msgstr "%s: kan e-mailadres van Last-Translator niet ophalen: %s" #: src/po.c:413 #, c-format msgid "%s: No Last-Translator" msgstr "%s: geen Last-Translator" #: src/po.c:431 #, c-format msgid "Sourcing language table `%s'\n" msgstr "Taaltabel `%s' verwerken\n" #: src/po.c:435 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Kan %s niet openen: %s" #: src/po.c:444 #, c-format msgid "Cannot create assoc table: %s" msgstr "Kan assoc-tabel niet aanmaken: %s" #: src/po.c:470 #, c-format msgid "%s:%u: cannot parse line: %s" msgstr "%s:%u: kan regel niet ontleden: %s" #: src/po.c:481 #, c-format msgid "%s:%u: cannot build RHS: %s" msgstr "%s:%u: kan rechterzijde niet aanmaken: %s" #: src/po.c:490 #, c-format msgid "%s:%u: too few fields" msgstr "%s:%u: te weinig velden"