# Dutch translations for GNU Lilypond. # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the lilypond package. # # "Occasionally it troubles me just how far one strays # from the normal measures of civility." # # Han-Wen Nienhuys , 1998. # Jan Nieuwenhuizen , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Benno Schulenberg , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.17.96\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-27 22:28+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: book_base.py:26 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "bestand niet gevonden: %s" #: book_base.py:164 msgid "Output function not implemented" msgstr "Uitvoerfunctie is niet geïmplementeerd." #: book_latex.py:174 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "kan \\begin{document} niet vinden in LaTeX-document" #: book_latex.py:190 #, python-format msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" msgstr "" #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" msgstr "" #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240 #, python-format msgid "" "Unable to auto-detect default settings:\n" "%s" msgstr "" #: book_latex.py:254 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX" msgstr "" #: book_snippets.py:406 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s" #: book_snippets.py:408 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "compatibiliteitsmodus-vertaling: %s=%s" #: book_snippets.py:411 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s" #: book_snippets.py:413 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "compatibiliteitsmodus-vertaling: %s" #: book_snippets.py:530 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "negeren van onbekende ly-optie: %s" #: book_snippets.py:621 #, python-format msgid "Missing files: %s" msgstr "Ontbrekende bestanden: %s" #: book_snippets.py:661 #, python-format msgid "Could not overwrite file %s" msgstr "Kan bestand %s niet overschrijven" #: book_snippets.py:748 #, python-format msgid "Running through filter `%s'" msgstr "" #: book_snippets.py:769 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "'%s' is mislukt (%d)" #: book_snippets.py:770 msgid "The error log is as follows:" msgstr "De foutlog is als volgt:" # lisp-format #: book_snippets.py:890 #, python-format msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n" msgstr "Converteren van MusicXML-bestand '%s'...\n" #: book_snippets.py:917 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" #: book_snippets.py:930 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not #. detected as such and this command fails: #: book_texinfo.py:206 #, python-format msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:13 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s." msgstr "Niet slim genoeg om %s te converteren." #: convertrules.py:14 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig." #: convertrules.py:15 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "%s is vervangen door %s" #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "waarschuwing: %s" #: convertrules.py:50 convertrules.py:95 msgid "\\header { key = concat + with + operator }" msgstr "" #: convertrules.py:57 #, python-format msgid "deprecated %s" msgstr "verouderde %s" #: convertrules.py:66 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" msgstr "" #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 convertrules.py:3697 msgid "bump version for release" msgstr "" #: convertrules.py:98 msgid "new \\header format" msgstr "" #: convertrules.py:125 msgid "\\translator syntax" msgstr "syntax van \\translator" #: convertrules.py:176 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" msgstr "" #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351 #: convertrules.py:2318 #, python-format msgid "deprecate %s" msgstr "" #: convertrules.py:280 #, python-format msgid "deprecate %s " msgstr "" #: convertrules.py:306 msgid "new \\notenames format" msgstr "" #: convertrules.py:322 msgid "new tremolo format" msgstr "" #: convertrules.py:326 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" msgstr "" #: convertrules.py:377 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)" msgstr "" #: convertrules.py:438 msgid "new \\textscript markup text" msgstr "" #: convertrules.py:510 #, python-format msgid "identifier names: %s" msgstr "identifier-namen: %s" #: convertrules.py:549 msgid "point-and-click argument changed to procedure." msgstr "" #: convertrules.py:591 msgid "semicolons removed" msgstr "puntkomma's verwijderd" #. 40 ? #: convertrules.py:634 #, python-format msgid "%s property names" msgstr "" #: convertrules.py:704 msgid "automaticMelismata turned on by default" msgstr "" #: convertrules.py:709 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67." msgstr "" #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890 #: convertrules.py:2135 #, python-format msgid "remove %s" msgstr "verwijder %s" #: convertrules.py:978 convertrules.py:981 msgid "cluster syntax" msgstr "cluster-syntax" #: convertrules.py:988 msgid "new Pedal style syntax" msgstr "" #: convertrules.py:1247 msgid "" "New relative mode,\n" "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." msgstr "" #: convertrules.py:1260 msgid "Remove - before articulation" msgstr "" #: convertrules.py:1295 #, python-format msgid "%s misspelling" msgstr "" #: convertrules.py:1314 msgid "Swap < > and << >>" msgstr "" #: convertrules.py:1317 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" msgstr "" #: convertrules.py:1363 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." msgstr "" #: convertrules.py:1370 msgid "" "use symbolic constants for alterations,\n" "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" msgstr "" #: convertrules.py:1395 #, python-format msgid "" "\\outputproperty found,\n" "Please hand-edit, using\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "as a substitution text." msgstr "" #: convertrules.py:1407 msgid "" "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" "\n" "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" "* keySignature settings made with \\property\n" msgstr "" #: convertrules.py:1450 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." msgstr "" #: convertrules.py:1557 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" msgstr "" #: convertrules.py:1582 msgid "" "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." msgstr "" #: convertrules.py:1586 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" msgstr "" #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615 #, python-format msgid "" "\n" "%s found. Check file manually!\n" msgstr "" #: convertrules.py:1597 msgid "Drum notation" msgstr "" #: convertrules.py:1656 msgid "new syntax for property settings:" msgstr "" #: convertrules.py:1682 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" msgstr "" #: convertrules.py:1721 msgid "Scheme grob function renaming" msgstr "" #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143 #: convertrules.py:2709 #, python-format msgid "Use %s\n" msgstr "Gebruik %s\n" #: convertrules.py:1748 msgid "More Scheme function renaming" msgstr "" #: convertrules.py:1872 msgid "" "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" "textheight is no longer used.\n" msgstr "" #: convertrules.py:1958 msgid "" "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." msgstr "" #: convertrules.py:1996 msgid "" "staff size should be changed at top-level\n" "with\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:2016 msgid "regularize other identifiers" msgstr "" #: convertrules.py:2084 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" msgstr "" #: convertrules.py:2095 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "LilyPond-brontekst moet UTF-8 zijn" #: convertrules.py:2098 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "Probeer de textstrings-backend." #: convertrules.py:2101 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "Doe iets als: %s" #: convertrules.py:2104 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "Of sla het op als UTF-8 in uw editor." #: convertrules.py:2154 msgid "warn about auto beam settings" msgstr "" #: convertrules.py:2158 msgid "auto beam settings" msgstr "" #: convertrules.py:2159 msgid "" "\n" "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2272 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" msgstr "" #: convertrules.py:2277 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." msgstr "" #: convertrules.py:2298 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." msgstr "" #: convertrules.py:2360 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" msgstr "" #: convertrules.py:2470 msgid "deprecate \\tempo in \\midi" msgstr "" #: convertrules.py:2523 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" msgstr "" #: convertrules.py:2536 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." msgstr "" #: convertrules.py:2591 msgid "edge-text settings for TextSpanner" msgstr "" #: convertrules.py:2592 #, python-format msgid "" "Use\n" "\n" "%s" msgstr "" # XXX this and next two should be one #: convertrules.py:2625 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n" msgstr "" #: convertrules.py:2626 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" msgstr "" #: convertrules.py:2627 msgid "to set fixed distances between staves.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2639 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." msgstr "" #: convertrules.py:2645 msgid "all settings related to dashed lines" msgstr "" # XXX this and next should be one #: convertrules.py:2646 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" msgstr "" #: convertrules.py:2647 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." msgstr "" #: convertrules.py:2683 msgid "" "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" "fret diagram properties moved to fret-diagram-details." msgstr "" #: convertrules.py:2689 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2690 #, python-format msgid "" "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" "%s" msgstr "" #: convertrules.py:2708 #, python-format msgid "%s in fret-diagram properties" msgstr "" #: convertrules.py:2752 msgid "\\put-adjacent argument order" msgstr "" #: convertrules.py:2753 msgid "Axis and direction now come before markups:\n" msgstr "" #: convertrules.py:2754 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." msgstr "" #: convertrules.py:2785 msgid "re-definition of InnerStaffGroup" msgstr "" #: convertrules.py:2790 msgid "re-definition of InnerChoirStaff" msgstr "" #: convertrules.py:2800 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape" msgstr "" #: convertrules.py:2805 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2810 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2816 msgid "Remove oldaddlyrics" msgstr "" #: convertrules.py:2820 msgid "" "oldaddlyrics is no longer supported. \n" " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2826 msgid "" "keySignature property not reversed any more\n" "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" msgstr "" #: convertrules.py:2831 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2837 msgid "" "\\bar \".\" now produces a thick barline\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition" msgstr "" #: convertrules.py:2843 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2849 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2854 msgid "" "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n" "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n" "\\overrideBeamSettings has been added.\n" "beatGrouping has been eliminated.\n" "Different settings for vertical layout.\n" "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n" "template replaced by new `Dynamics' context." msgstr "" #: convertrules.py:2868 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2873 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2879 msgid "" " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" " \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2885 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2896 msgid "" "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer and String_number_engraver.\n" "New vertical spacing variables." msgstr "" #: convertrules.py:2927 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2933 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings" msgstr "" #: convertrules.py:2938 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" msgstr "" #: convertrules.py:2949 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators" msgstr "" #: convertrules.py:2961 msgid "" "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" msgstr "" #: convertrules.py:2979 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2983 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2987 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3000 msgid "" "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n" "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead." msgstr "" #: convertrules.py:3005 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3013 msgid "" "Rename vertical spacing variables.\n" "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard." msgstr "" #: convertrules.py:3031 msgid "Rename vertical spacing grob properties." msgstr "" #: convertrules.py:3047 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation." msgstr "" #: convertrules.py:3051 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3055 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3061 msgid "" "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n" "Remove HarmonicParenthesesItem grob." msgstr "" #: convertrules.py:3068 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3069 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3074 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3081 msgid "" "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n" "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n" "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required." msgstr "" #: convertrules.py:3124 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts." msgstr "" #: convertrules.py:3130 msgid "Replace bar-size with bar-extent." msgstr "" #: convertrules.py:3142 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram." msgstr "" #: convertrules.py:3146 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3156 msgid "Handling of non-automatic footnotes." msgstr "" #: convertrules.py:3160 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3165 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest" msgstr "" #: convertrules.py:3169 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3174 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob" msgstr "" #: convertrules.py:3210 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3211 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3369 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming." msgstr "" #: convertrules.py:3606 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem" msgstr "" #: convertrules.py:3672 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point." msgstr "" #: fontextract.py:25 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "Scannen %s" #: fontextract.py:70 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "Geëxtraheerd %s" #: fontextract.py:85 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "Schrijven van fonts naar %s" #: lilylib.py:101 #, python-format msgid "Setting loglevel to %s" msgstr "Instellen van log-niveau op %s" #: lilylib.py:104 #, python-format msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'" msgstr "Onbekend of ongeldig log-niveau '%s'" #: lilylib.py:133 warn.cc:211 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "fout: %s" #: lilylib.py:190 #, python-format msgid "Processing %s.ly" msgstr "Verwerken van %s.ly" #: lilylib.py:194 lilylib.py:255 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Aanroepen van '%s'" #: lilylib.py:196 lilylib.py:257 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Draaien van %s..." #: lilylib.py:333 #, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" #: musicexp.py:224 musicexp.py:229 msgid "Language does not support microtones contained in the piece" msgstr "" #: musicexp.py:491 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" msgstr "" #: musicexp.py:677 #, python-format msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" msgstr "" #: musicexp.py:686 msgid "encountered repeat without body" msgstr "herhaling gevonden zonder inhoud" #. no self.elements! #: musicexp.py:856 #, python-format msgid "Grace note with no following music: %s" msgstr "" #: musicexp.py:1018 #, python-format msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." msgstr "" #: musicexp.py:1476 #, python-format msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" msgstr "Kan verandering %s niet naar een Lilypond-expressie converteren" #. TODO: Handle pieces without a time signature! #: musicxml.py:361 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" msgstr "Senza-misura-maatsoorten worden nog niet ondersteund." #: musicxml.py:379 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." msgstr "Kan maatsoort niet begrijpen. Teruggevallen op 4/4." #: musicxml.py:435 #, python-format msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" msgstr "" #: musicxml.py:523 #, python-format msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" msgstr "Kan instrument voor ID=%s niet vinden\n" #: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044 #, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "%s [OPTIE...] BESTAND" #: abc2ly.py:1387 #, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" "%s) to LilyPond input.\n" msgstr "" "'abc2ly' converteert ABC-muziekbestanden\n" "(zie %s) naar LilyPond-invoer.\n" #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231 #: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:183 msgid "show version number and exit" msgstr "programmaversie tonen en stoppen" #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140 #: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:162 msgid "show this help and exit" msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen" #: abc2ly.py:1401 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071 msgid "write output to FILE" msgstr "uitvoer naar BESTAND schrijven" #: abc2ly.py:1404 msgid "be strict about success" msgstr "strikt zijn wat betreft succes" #: abc2ly.py:1407 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "ABC's notie van waardestrepen behouden" #: abc2ly.py:1410 msgid "suppress progress messages" msgstr "voortgangsberichten onderdrukken" #. Translators, please translate this string as #. "Report bugs in English via %s", #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" #: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258 #: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:317 #, c-format, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "" "Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n" "meld vertaalfouten aan ." #: convert-ly.py:47 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" "Actualiseert LilyPond-invoer naar nieuwere versie. Standaard actualiseert het\n" "vanaf de versie uit de \\version opdracht, naar de huidige LilyPond-versie." #: convert-ly.py:50 msgid "If FILE is `-', read from standard input." msgstr "Als BESTAND '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen." #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82 msgid "Examples:" msgstr "Voorbeelden:" #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright (C) %s" #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "Uitgegeven onder de voorwaarden van de GNU General Public License." #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "Er is GEEN GARANTIE." #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141 msgid "VERSION" msgstr "VERSIE" #: convert-ly.py:102 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "beginnen bij VERSIE (standaard: de \\version gevonden in bestand)" #: convert-ly.py:105 msgid "edit in place" msgstr "bestand ter plekke bewerken" #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" msgstr "Print log-berichten volgens LOG-NIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standaard), DEBUG)." #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181 #: musicxml2ly.py:2629 main.cc:176 msgid "LOGLEVEL" msgstr "LOG-NIVEAU" #: convert-ly.py:117 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "geen commando \\version toevoegen als deze ontbreekt" #: convert-ly.py:123 #, python-format msgid "force updating \\version number to %s" msgstr "bijwerken van \\version number naar %s afdwingen" #: convert-ly.py:129 msgid "only update \\version number if file is modified" msgstr "\\version number alleen bijwerken wanneer bestand gewijzigd is" #: convert-ly.py:135 #, python-format msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" msgstr "regels tonen (standaard: -f 0, -t %s)" #: convert-ly.py:140 #, python-format msgid "convert to VERSION [default: %s]" msgstr "converteren naar VERSIE (standaard: %s)" #: convert-ly.py:147 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]" msgstr "een genummerde reservekopie maken (standaard: bestandsnaam.ext~)" #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096 #: main.cc:185 msgid "show warranty and copyright" msgstr "garantie en auteursrechten tonen" #: convert-ly.py:196 msgid "Applying conversion: " msgstr "Toepassen van conversie: " #: convert-ly.py:215 msgid "Error while converting" msgstr "Fout tijdens converteren" #: convert-ly.py:217 msgid "Stopping at last successful rule" msgstr "Gestopt bij laatste succesvolle regel" # XXX trailing space? #: convert-ly.py:256 #, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Verwerken van '%s'... " #: convert-ly.py:368 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" msgstr "%s: Kan bestand niet openen" #: convert-ly.py:374 #, python-format msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" msgstr "%s: Kan versie niet bepalen. Overgeslagen." #: convert-ly.py:380 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'" msgstr "" #: convert-ly.py:386 #, python-format msgid "There was %d error." msgid_plural "There were %d errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: etf2ly.py:1197 #, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" msgstr "%s [OPTIE]... ETF-BESTAND" #: etf2ly.py:1198 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" msgstr "" "'Enigma Transport Format' is een opmaak die wordt gebruikt door 'Finale',\n" "een product van 'Coda Music Technology'. 'etf2ly' converteert een subset\n" "van 'ETF' naar een gebruiksklaar Lilypond-bestand.\n" #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659 #: main.cc:168 main.cc:180 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" #: lilypond-book.py:80 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook dokument." #: lilypond-book.py:87 msgid "BOOK" msgstr "BOEK" #: lilypond-book.py:95 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Afsluiten (%d)..." #: lilypond-book.py:127 msgid "FILTER" msgstr "FILTER" #: lilypond-book.py:130 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" msgstr "snippers door FILTER sluizen (standaard: 'convert-ly -n -')" #: lilypond-book.py:134 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" msgstr "deze uitvoeropmaak gebruiken (texi [standaard], texi-html, latex, html, docbook)" #: lilypond-book.py:135 msgid "FORMAT" msgstr "OPMAAK" #: lilypond-book.py:142 msgid "add DIR to include path" msgstr "deze MAP toevoegen aan zoekpad" #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:167 msgid "DIR" msgstr "MAP" #: lilypond-book.py:148 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" msgstr "" #: lilypond-book.py:155 msgid "PAD" msgstr "" #: lilypond-book.py:157 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)" msgstr "" #: lilypond-book.py:162 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL" msgstr "Print Lilypond-log-berichten volgens LOG-NIVEAU." #: lilypond-book.py:168 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" msgstr "" #: lilypond-book.py:173 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)" msgstr "" #: lilypond-book.py:174 msgid "PACKAGE" msgstr "" #: lilypond-book.py:186 msgid "write output to DIR" msgstr "uitvoer naar MAP schrijven" #: lilypond-book.py:191 msgid "COMMAND" msgstr "OPDRACHT" #: lilypond-book.py:192 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "ly-bestanden verwerken met 'OPDRACHT BESTAND...'" # lisp-format #: lilypond-book.py:197 msgid "Redirect the lilypond output" msgstr "Omleiden van Lilypond-uitvoer" #: lilypond-book.py:201 msgid "Compile snippets in safe mode" msgstr "Snippers compileren in veilige modus" #: lilypond-book.py:207 msgid "do not fail if no lilypond output is found" msgstr "" #: lilypond-book.py:213 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" msgstr "" #: lilypond-book.py:219 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file" msgstr "" #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596 msgid "be verbose" msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren" #: lilypond-book.py:239 msgid "" "run executable PROG instead of latex, or in\n" "case --pdf option is set instead of pdflatex" msgstr "" #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246 msgid "PROG" msgstr "" #: lilypond-book.py:245 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf" msgstr "" #: lilypond-book.py:252 msgid "create PDF files for use with PDFTeX" msgstr "PDF-bestanden maken voor gebruik met PDFTeX" #: lilypond-book.py:463 msgid "Writing snippets..." msgstr "Schrijven van snippers..." #: lilypond-book.py:468 msgid "Processing..." msgstr "Verwerken..." #: lilypond-book.py:473 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "Alle snippers zijn up-to-date..." #: lilypond-book.py:475 msgid "Linking files..." msgstr "Linken van bestanden..." #: lilypond-book.py:495 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s" #: lilypond-book.py:504 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "%s is up-to-date." #: lilypond-book.py:517 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Schrijven van '%s'..." #: lilypond-book.py:580 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik '--output'." #: lilypond-book.py:584 #, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lezen van %s..." #: lilypond-book.py:591 msgid "Dissecting..." msgstr "Ontleden..." #: lilypond-book.py:602 #, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "Samenstellen van %s..." #: lilypond-book.py:610 #, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "Verwerken van invoegsel: %s" #: lilypond-book.py:621 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Verwijderen van '%s'" #: lilypond-book.py:727 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s" msgstr "Instellen van Lilypond-log-niveau op %s" #: lilypond-book.py:731 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)" msgstr "Instellen van Lilypond-log-niveau op %s (uit omgevingsvariabele LILYPOND_LOGLEVEL)" #: lilypond-book.py:734 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting" msgstr "Instellen van Lilyponds uitvoer op '--verbose', geïmpliceerd door Lilypond-books instelling" #: midi2ly.py:90 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124 msgid "error: " msgstr "fout: " #: midi2ly.py:94 msgid "Exiting... " msgstr "Beëindigen... " #: midi2ly.py:835 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output" msgstr "meer dan vijf stemmen gevonden op een notenbalk; houd rekening met slechte uitvoer" #: midi2ly.py:1032 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s uitvoer naar '%s'..." #: midi2ly.py:1045 #, python-format msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" msgstr "Converteren van %s naar LilyPond-invoer.\n" #: midi2ly.py:1050 msgid "print absolute pitches" msgstr "absolute toonhoogten printen" #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080 msgid "DUR" msgstr "DUUR" #: midi2ly.py:1053 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "nootlengtes op DUUR kwantiseren" #: midi2ly.py:1056 msgid "debug printing" msgstr "" #: midi2ly.py:1059 msgid "print explicit durations" msgstr "expliciete nootlengtes printen" #: midi2ly.py:1064 msgid "prepend FILE to output" msgstr "BESTAND voorvoegen aan uitvoer" #: midi2ly.py:1068 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "toonsoort zetten: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1" #: midi2ly.py:1069 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "VER[:MINEUR]" #: midi2ly.py:1074 msgid "preview of first 4 bars" msgstr "voorproefje van eerste vier maten" #: midi2ly.py:1078 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices" msgstr "voortgangsberichten en waarschuwingen over te veel stemmen onderdrukken" #: midi2ly.py:1079 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "het begin van noten op DUUR kwantiseren" #: midi2ly.py:1083 msgid "use s instead of r for rests" msgstr "voor rusten s in plaats van r gebruiken" #: midi2ly.py:1085 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "DUUR*NOEM/TEL" #: midi2ly.py:1088 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "tuplet-lengtes van DUUR*NOEM/TEL toestaan" #: midi2ly.py:1098 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "elke tekst als liedtekst behandelen" #: midi2ly.py:1101 msgid "Examples" msgstr "Voorbeelden" #: midi2ly.py:1125 msgid "no files specified on command line." msgstr "geen bestanden gegeven op de opdrachtregel" #: musicxml2ly.py:228 #, python-format msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" msgstr "" #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249 #, python-format msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" msgstr "" #: musicxml2ly.py:500 #, python-format msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:520 #, python-format msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" msgstr "" #: musicxml2ly.py:767 msgid "Unable to extract key signature!" msgstr "" #: musicxml2ly.py:794 #, python-format msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" msgstr "" #: musicxml2ly.py:932 #, python-format msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1026 #, python-format msgid "unknown span event %s" msgstr "onbekende span-gebeurtenis %s" #: musicxml2ly.py:1036 #, python-format msgid "unknown span type %s for %s" msgstr "onbekend span-type %s voor %s" #: musicxml2ly.py:1456 msgid "Unknown metronome mark, ignoring" msgstr "Onbekende metronoommarkering; genegeerd" #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks! #: musicxml2ly.py:1461 msgid "Metronome marks with complex relations ( in MusicXML) are not yet implemented." msgstr "" #: musicxml2ly.py:1663 #, python-format msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." msgstr "" #: musicxml2ly.py:1816 #, python-format msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1820 msgid "cannot find suitable event" msgstr "kan geen geschikte gebeurtenis vinden" #: musicxml2ly.py:1968 #, python-format msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2109 #, python-format msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2190 #, python-format msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" msgstr "onverwachte %s; verwachtte %s of %s of %s" #: musicxml2ly.py:2296 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2299 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2308 msgid "Cannot have a slur inside another slur" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2311 msgid "Cannot have two simultaneous slurs" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2445 #, python-format msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2553 msgid "Converting to LilyPond expressions..." msgstr "Converteren naar LilyPond-expressies..." #: musicxml2ly.py:2564 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" msgstr "musicxml2ly [OPTIE...] BESTAND.xml" # XXX command line >> standard input # XXX use the existing standard phrase instead #: musicxml2ly.py:2566 msgid "" "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" msgstr "" "Converteert MusicXML uit BESTAND.xml naar LilyPond-invoer.\n" "Als BESTAND.xml '-' is, wordt standaardinvoer gelezen.\n" #: musicxml2ly.py:2576 msgid "" "Copyright (c) 2005--2015 by\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen and\n" " Reinhold Kainhofer \n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2602 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" msgstr "'lxml.etree' gebruiken; gebruikt minder geheugen en processortijd" #: musicxml2ly.py:2608 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file" msgstr "invoerbestand is een zip-gecomprimeerd MusicXML-bestand" #: musicxml2ly.py:2614 msgid "convert pitches in relative mode (default)" msgstr "toonhoogtes converteren in relatieve modus (standaard)" #: musicxml2ly.py:2619 msgid "convert pitches in absolute mode" msgstr "toonhoogtes converteren in absolute modus" #: musicxml2ly.py:2622 msgid "LANG" msgstr "TAAL" #: musicxml2ly.py:2624 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German" msgstr "deze TAAL gebruiken voor toonhoogtenamen; b.v. 'deutsch' voor nootnamen in het Duits" #: musicxml2ly.py:2638 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." msgstr "" #: musicxml2ly.py:2644 msgid "do not convert exact vertical positions of rests" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2650 msgid "do not convert the exact page layout and breaks" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2656 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2664 msgid "set output filename to FILE, stdout if -" msgstr "uitvoer opslaan in BESTAND (standaarduitvoer indien '-')" #: musicxml2ly.py:2670 msgid "activate midi-block" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2754 #, python-format msgid "unknown part in part-list: %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2816 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2829 #, python-format msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" msgstr "" # XXX uncapitalize Standard #: musicxml2ly.py:2859 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." msgstr "Lezen van MusicXML van standaardinvoer..." #: musicxml2ly.py:2861 #, python-format msgid "Reading MusicXML from %s ..." msgstr "Lezen van MusicXML uit %s ..." #: musicxml2ly.py:2894 #, python-format msgid "Output to `%s'" msgstr "Uitvoer naar '%s'" #: musicxml2ly.py:2964 #, python-format msgid "Unable to find input file %s" msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden" #: website_post.py:129 msgid "English" msgstr "Engels" #: website_post.py:132 msgid "Other languages" msgstr "Andere talen" #: website_post.py:133 #, python-format msgid "About automatic language selection." msgstr "Gebruik van automatische taalkeuze." #: getopt-long.cc:153 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "optie '%s' vereist een argument" #: getopt-long.cc:157 #, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" msgstr "optie '%s' staat geen argument toe" #: getopt-long.cc:161 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "onbekende optie: '%s'" #: getopt-long.cc:167 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "onjuist argument '%s' voor optie '%s'" #: warn.cc:56 #, c-format msgid "Log level set to %d\n" msgstr "Log-niveau is ingesteld op %d\n" #: warn.cc:89 #, c-format msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)" msgstr "onbekend log-niveau '%s'; standaard wordt gebruikt (INFO)" #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning. #: warn.cc:112 #, c-format msgid "%d expected warning(s) not encountered: " msgstr "" #: warn.cc:183 #, c-format msgid "fatal error: %s" msgstr "fatale fout: %s" #: warn.cc:192 #, c-format msgid "suppressed programming error: %s" msgstr "**programmafout** wordt onderdrukt: %s" #: warn.cc:197 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "**programmafout**: %s" #: warn.cc:198 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "doorgegaan; duim maar" #: warn.cc:207 #, c-format msgid "suppressed error: %s" msgstr "fout wordt onderdrukt: %s" #: warn.cc:219 #, c-format msgid "suppressed warning: %s" msgstr "waarschuwing wordt onderdrukt: %s" #: accidental-engraver.cc:180 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s" #: accidental-engraver.cc:210 #, c-format msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "procedure of context-naam werd verwacht voor toevallige regel, gevonden: %s" #: accidental.cc:141 #, c-format msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" msgstr "Kan gliefnaam niet vinden voor verandering %s" #: accidental.cc:157 #, fuzzy msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "glief voor herstelteken niet gevonden" #: all-font-metrics.cc:149 #, c-format msgid "cannot find font: `%s'" msgstr "kan font niet vinden: '%s'" #: apply-context-iterator.cc:42 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "argument van \\applycontext is geen procedure" #: arpeggio.cc:138 msgid "no heads for arpeggio found?" msgstr "" #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72 #, c-format msgid "cannot change, already in translator: %s" msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s" #: axis-group-engraver.cc:149 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder" #: axis-group-engraver.cc:150 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?" #: axis-group-engraver.cc:151 msgid "removing this vertical group" msgstr "verwijderen van deze verticale groep" #: axis-group-interface.cc:714 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive" msgstr "" #: axis-group-interface.cc:786 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik standaardwaarde omhoog" #: bar-check-iterator.cc:84 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "maatstreepcontrole is mislukt bij: %s" #: beam-engraver.cc:148 msgid "already have a beam" msgstr "heb al een waardestreep" #: beam-engraver.cc:235 msgid "unterminated beam" msgstr "onbeëindigde waardestreep" #: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben" #: beam-engraver.cc:293 msgid "stem does not fit in beam" msgstr "stok past niet in waardestreep" #: beam-engraver.cc:294 msgid "beam was started here" msgstr "waardestreep werd hier gestart" #. We are completely screwed. #: beam-quanting.cc:839 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede waardestreephelling vinden" #: beam.cc:181 msgid "removing beam with no stems" msgstr "verwijderen van waardestreep zonder stokken" #: change-iterator.cc:34 #, c-format msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgstr "kan '%s' niet in '%s' veranderen" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:93 msgid "cannot find context to switch to" msgstr "kan context om naar over te schakelen niet vinden" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); #: change-iterator.cc:102 #, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s" #. FIXME: uncomprehensable message #: change-iterator.cc:106 msgid "none of these in my family" msgstr "geen van deze in mijn gezin" #: chord-tremolo-engraver.cc:88 msgid "No tremolo to end" msgstr "Geen tremolo om te beëindigen" #: chord-tremolo-engraver.cc:109 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo" #: clef.cc:65 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "sleutel '%s' is niet gevonden" #: cluster.cc:120 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "onbekende clusterstijl '%s'" #: cluster.cc:157 msgid "junking empty cluster" msgstr "lege cluster wordt weggegooid" #: coherent-ligature-engraver.cc:110 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet" #: context-property.cc:46 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert" #: context.cc:143 #, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" msgstr "kan '%s' niet vinden of nieuw maken" #: context.cc:222 #, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "kan '%s' genaamd '%s' niet vinden of aanmaken" #: context.cc:419 #, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" msgstr "kan '%s' niet vinden of aanmaken" #: context.cc:433 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\"" msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'" #: custos.cc:87 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "custode `%s' niet gevonden" #: dispatcher.cc:83 #, fuzzy msgid "Event class should be a list" msgstr "Gebeurtenis klasse zou hoort een symbool te zijn" #: dispatcher.cc:166 #, c-format msgid "Junking event: %s" msgstr "Gebeurtenis %s wordt weggegooid" #: dispatcher.cc:271 msgid "Attempting to remove nonexisting listener." msgstr "" #: dispatcher.cc:297 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request" msgstr "" #: dots.cc:48 #, c-format msgid "dot `%s' not found" msgstr "punt '%s' is niet gevonden" #: dynamic-engraver.cc:168 #, c-format msgid "" "unknown crescendo style: %s\n" "defaulting to hairpin." msgstr "" #: dynamic-engraver.cc:233 slur-proto-engraver.cc:119 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %s" msgstr "onbeëindigde bindingsboog" #. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is #. nevertheless a dynamic spanner. Initialize last_volume_ to a #. value within the available range. #: dynamic-performer.cc:129 msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI." msgstr "" #: episema-engraver.cc:75 #, fuzzy msgid "already have an episema" msgstr "heb al een waardestreep" #: episema-engraver.cc:88 #, fuzzy msgid "cannot find start of episema" msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden" #: episema-engraver.cc:137 #, fuzzy msgid "unterminated episema" msgstr "onbeëindigde waardestreep" #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178 msgid "unterminated extender" msgstr "onbeëindigde extender" #: flag.cc:134 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "vlag '%s' is niet gevonden" #: flag.cc:154 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "vlagstreep '%s' is niet gevonden" #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:53 #, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "toevoegen van font-map is mislukt: %s" #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:55 #, c-format msgid "Adding font directory: %s" msgstr "Toevoegen van font-map: %s" #: font-config-scheme.cc:167 #, c-format msgid "failed adding font file: %s" msgstr "toevoegen van font-bestand is mislukt: %s" #: font-config-scheme.cc:169 #, c-format msgid "Adding font file: %s" msgstr "Toevoegen van font-bestand: %s" #: font-config.cc:38 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "Initialiseren van FontConfig..." #: font-config.cc:58 msgid "Building font database..." msgstr "Opbouwen van font-gegevensbank..." #: footnote-engraver.cc:87 msgid "Must be footnote-event." msgstr "" #: general-scheme.cc:403 #, c-format msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgstr "omleiden van standaardfoutuitvoer naar '%s' is mislukt" #: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48 #, fuzzy msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "Oneindig of nan gevonden in uitvoer. Vervangen door 0.0" #: glissando-engraver.cc:158 msgid "unterminated glissando" msgstr "onbeëindigde glissando" #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113 msgid "no music found in score" msgstr "geen muziek gevonden in partituur" #: global-context-scheme.cc:103 #, fuzzy msgid "Interpreting music..." msgstr "Vertolken van muziek..." #: global-context-scheme.cc:125 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "duur: %.2f seconden" #: gregorian-ligature-engraver.cc:70 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "\\%s genegeerd" #: gregorian-ligature-engraver.cc:75 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "impliciede \\%s toegevoeg" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa #: gregorian-ligature-engraver.cc:224 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:236 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte" #: grob-interface.cc:68 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "onbekende interface '%s'" #: grob-interface.cc:79 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "Grob '%s' heeft geen interface voor eigenschap '%s'" #: grob-property.cc:35 #, c-format msgid "%d: %s" msgstr "%d: %s" #: grob.cc:481 #, c-format msgid "ignored infinite %s-offset" msgstr "" #: hairpin.cc:60 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound." msgstr "" #: hairpin.cc:257 msgid "decrescendo too small" msgstr "decrescendo te klein" #: horizontal-bracket-engraver.cc:62 msgid "do not have that many brackets" msgstr "zoveel haken heb ik niet" #: horizontal-bracket-engraver.cc:71 msgid "conflicting note group events" msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen" #: hyphen-engraver.cc:104 msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje" #: hyphen-engraver.cc:118 msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje" #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet vinden" #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(zoekpad: '%s')" #: input.cc:138 source-file.cc:177 source-file.cc:192 msgid "position unknown" msgstr "positie onbekend" #: key-engraver.cc:198 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature" msgstr "" #: key-signature-interface.cc:77 #, c-format msgid "No glyph found for alteration: %s" msgstr "Geen glief gevonden voor verandering: %s" #: key-signature-interface.cc:87 msgid "alteration not found" msgstr "verandering niet gevonden" #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:109 msgid "cannot find start of ligature" msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden" #: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:136 msgid "already have a ligature" msgstr "heb al een ligatuur" #: ligature-engraver.cc:114 msgid "no right bound" msgstr "geen rechterkant" #: ligature-engraver.cc:145 msgid "no left bound" msgstr "geen linkerkant" #: ligature-engraver.cc:189 msgid "unterminated ligature" msgstr "onbeëindigde ligatuur" #: ligature-engraver.cc:216 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten" #: ligature-engraver.cc:217 msgid "ligature was started here" msgstr "ligatuur werd hier gestart" #: lily-guile.cc:93 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(laadpad: '%s')" #: lily-guile.cc:412 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "kan geen typecontrole vinden voor eigenschap '%s' (%s)" #: lily-guile.cc:415 msgid "perhaps a typing error?" msgstr "misschien een typefout?" #: lily-guile.cc:422 #, fuzzy msgid "skipping assignment" msgstr "voer toewijzing toch door" #: lily-guile.cc:442 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "typecontrole is mislukt voor '%s'; waarde '%s' moet van type '%s' zijn" #: lily-lexer.cc:249 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus" #: lily-lexer.cc:276 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "identifier-naam is een sleutelwoord: '%s'" #: lily-lexer.cc:297 lily-lexer.cc:310 #, c-format msgid "%s:EOF" msgstr "" #: lily-parser-scheme.cc:80 #, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" msgstr "Veranderen van werkmap naar '%s'" #: lily-parser-scheme.cc:84 #, c-format msgid "unable to change directory to: `%s'" msgstr "kan huidige map niet wijzigen naar '%s'" #: lily-parser-scheme.cc:99 #, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" msgstr "kan init-bestand '%s' niet vinden" #: lily-parser-scheme.cc:117 #, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Verwerken van '%s'" #: lily-parser-scheme.cc:209 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "" #: lily-parser-scheme.cc:240 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "" #: lily-parser.cc:107 msgid "Parsing..." msgstr "Ontleden..." #: lookup.cc:181 #, c-format msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f." msgstr "" #: lyric-combine-music-iterator.cc:204 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context" msgstr "" #: lyric-combine-music-iterator.cc:349 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find `%s'" msgid "cannot find %s `%s'" msgstr "kan '%s' niet vinden" #: main.cc:105 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU General Public License;\n" "u mag het onder zeer vrije voorwaarden wijzigen en verder verspreiden.\n" "Typ '%s --warranty' voor meer informatie.\n" #: main.cc:111 #, fuzzy msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n" "the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n" "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n" "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n" "Software Foundation.\n" "\n" " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n" "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" "Algemene Openbare Licentie voor details.\n" "\n" " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n" "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n" "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: main.cc:149 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "SYM[=WAARDE]" #: main.cc:150 msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." msgstr "" "zet Scheme optie SYM to WAARDE (standaard: #t)\n" "Gebruik -dhelp voor hulp." #: main.cc:154 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #: main.cc:154 msgid "evaluate scheme code" msgstr "evalueer scheme code" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:157 msgid "FORMATs" msgstr "FORMAATen" #: main.cc:157 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "dump FORMAAT,... Ook als separate opties:" #: main.cc:158 msgid "generate PDF (default)" msgstr "genereer PDF (standaard)" #: main.cc:159 msgid "generate PNG" msgstr "genereer PNG" #: main.cc:160 msgid "generate PostScript" msgstr "genereer PostScipt" #: main.cc:161 #, fuzzy #| msgid "generate PDF (default)" msgid "generate big PDF files" msgstr "genereer PDF (standaard)" #: main.cc:164 msgid "FIELD" msgstr "VELD" #: main.cc:164 msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" msgstr "" "schrijf kopveld VELD naar bestand\n" "genaamd BASISNAAM.VELD" #: main.cc:167 msgid "add DIR to search path" msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad" #: main.cc:168 msgid "use FILE as init file" msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand" #: main.cc:171 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" msgstr "GEBR, GROEP, GEVANG, DIR" #: main.cc:171 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n" "en cd naar MAP" #: main.cc:176 msgid "" "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n" "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG." msgstr "" #: main.cc:180 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "" "schrijf uitvoer naar BESTAND\n" "(extensie wordt toegevoegd)" #: main.cc:181 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "" "verhuis aan de hand van de map van het\n" "lilypond programma" #: main.cc:182 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)" msgstr "" #: main.cc:184 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)" msgstr "" #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace' #: main.cc:263 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" "Copyright (c) %s\n" "%s en anderen." #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:301 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..." #: main.cc:303 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND." #: main.cc:305 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie." #: main.cc:307 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "Voor meer informatie, zie %s" #: main.cc:309 msgid "Options:" msgstr "Opties:" #: main.cc:376 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "verwachtte %d argumenten voor gevang, gevonden: %u" #: main.cc:390 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "onbekende gebruiker: %s" #: main.cc:392 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s" #: main.cc:407 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "onbekende groep: %s" #: main.cc:409 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s" #: main.cc:417 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s" #: main.cc:424 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s" #: main.cc:430 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "kan kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s" #: main.cc:436 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s" #: main.cc:825 #, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "exceptie gevangen: %s" #. FIXME: constant error message. #: mark-engraver.cc:156 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn" #: mark-engraver.cc:162 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "mark etiket moet een markup zijn" #: mensural-ligature-engraver.cc:100 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:127 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:141 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:152 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:163 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "mensural ligature: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:206 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "semibrevis moet worden gevolgd door een andere -> overslaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:216 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" "semibrevi kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n" "en het mogen er uitsluitend een of twee zijn" #: mensural-ligature-engraver.cc:236 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" "ongeldig ligatuur einde:\n" "als de laatste noot een dalende brevis is,\n" "moet de penultimate note een andere zijn,\n" "of de ligatuur moet LB of SSB zijn" #: mensural-ligature-engraver.cc:396 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "onverwachte zaakdoorval" #: midi-control-function-performer.cc:109 staff-performer.cc:152 #, c-format msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'" msgstr "" #: midi-item.cc:93 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "onbekend MIDI instrument: `%s'" #: midi-item.cc:179 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating" msgstr "" #: midi-stream.cc:38 #, c-format msgid "cannot open for write: %s: %s" msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s" #: midi-stream.cc:54 #, c-format msgid "cannot write to file: `%s'" msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'" #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Berekenen van regelbreuken..." #: minimal-page-breaking.cc:44 msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Berekenen van paginabreuken..." #: multi-measure-rest.cc:152 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." msgstr "" #: music.cc:149 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "octaafcontrole is mislukt; verwachtte \"%s\", vond \"%s\"" #: new-fingering-engraver.cc:113 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "can tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes" #: new-fingering-engraver.cc:269 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers" #: new-fingering-engraver.cc:270 msgid "placing below" msgstr "onderplaatsing" #: note-collision.cc:510 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting" msgstr "" #: note-column.cc:150 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten" #: note-head.cc:95 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "geen van de notenbolletjes '%s' of '%s' is gevonden" #: note-heads-engraver.cc:76 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "NootGebeurtenis zonder toonhoogte" #: open-type-font.cc:46 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "kan geen %lu bytes reserveren" #: open-type-font.cc:50 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "kan font-tabel niet laden: %s" #: open-type-font.cc:55 #, c-format msgid "FreeType error: %s" msgstr "FreeType-fout: %s" #: open-type-font.cc:112 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "niet-ondersteund font-formaat: %s" #: open-type-font.cc:114 #, c-format msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "fout bij lezen van font-bestand %s: %s" #: open-type-font.cc:189 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype fout: %s" #: open-type-font.cc:337 pango-font.cc:257 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout: %s" #. find out the ideal number of pages #: optimal-page-breaking.cc:62 msgid "Finding the ideal number of pages..." msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..." #: optimal-page-breaking.cc:94 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page" msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:114 msgid "Fitting music on 1 page..." msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..." #: optimal-page-breaking.cc:116 #, c-format msgid "Fitting music on %d pages..." msgstr "Muziek passend maken op %d pagina's..." #: optimal-page-breaking.cc:118 #, c-format msgid "Fitting music on %d or %d pages..." msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..." #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181 #, c-format msgid "trying %d systems" msgstr "proberen van %d systemen" #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209 #, c-format msgid "best score for this sys-count: %f" msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248 #: paper-score.cc:156 msgid "Drawing systems..." msgstr "Tekenen van systemen..." #: output-def.cc:230 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" msgstr "" #: output-def.cc:237 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" msgstr "" #: page-breaking.cc:276 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" msgstr "" #: page-breaking.cc:281 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" msgstr "" #: page-breaking.cc:636 #, c-format msgid "page %d has been compressed" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:402 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." msgstr "" #: page-layout-problem.cc:731 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:734 #, c-format msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:1199 msgid "staff-affinities should only decrease" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:168 #, c-format msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d" #: page-turn-page-breaking.cc:217 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." msgstr "" "Kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen.\n" "Overweeg om 'first-page-number' een even getal te maken." #: page-turn-page-breaking.cc:230 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." msgstr "Berekenen van pagina- en regelbreuken (%d mogelijke paginabreuken)..." #: page-turn-page-breaking.cc:300 #, c-format msgid "break starting at page %d" msgstr "breuk gestart op pagina %d" #: page-turn-page-breaking.cc:301 #, c-format msgid "\tdemerits: %f" msgstr "\tstrafpunten: %f" #: page-turn-page-breaking.cc:302 #, c-format msgid "\tsystem count: %d" msgstr "\taantal systemen: %d" #: page-turn-page-breaking.cc:303 #, c-format msgid "\tpage count: %d" msgstr "\taantal bladzijden: %d" #: page-turn-page-breaking.cc:304 #, c-format msgid "\tprevious break: %d" msgstr "\tvorige breuk: %d" #: pango-font.cc:246 #, c-format msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'" msgstr "geen glief voor teken U+%0X in font '%s'" #: pango-font.cc:273 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" "Skipping glyph U+%0X, file %s" msgstr "" "Glief heeft geen naam, terwijl het font gliefnamen ondersteunt.\n" "Glief U+%0X, bestand %s, wordt overgeslagen." #: pango-font.cc:323 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "geen PostScript-font-naam voor font '%s'" #: pango-font.cc:373 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "FreeType-lettertype heeft geen PostScript-font-naam" #: paper-book.cc:201 #, c-format msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" msgstr "" #: paper-book.cc:220 #, c-format msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" msgstr "" #: paper-column-engraver.cc:263 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" msgstr "geforceerde breuk werd opgeheven door andere gebeurtenis; dient u maatcontroles te gebruiken?" #: paper-outputter-scheme.cc:41 #, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..." #: paper-score.cc:128 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)" #: paper-score.cc:132 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..." #: parse-scm.cc:128 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier" #: pdf-scheme.cc:65 #, c-format msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s" msgstr "" #: percent-repeat-engraver.cc:148 msgid "unterminated percent repeat" msgstr "onbeëindigde procentherhaling" #: performance.cc:55 msgid "Track..." msgstr "Spoor... " #: performance.cc:90 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "MIDI uitvoer naar %s..." #: piano-pedal-engraver.cc:279 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "verwacht 3 teksten voor pianopedalen, gevonden: %ld" #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305 #: piano-pedal-performer.cc:104 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'" #: piano-pedal-engraver.cc:340 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'" #: program-option-scheme.cc:223 #, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "onbekende interne optie: %s" #: property-iterator.cc:115 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "geen grobnaam, `%s'" #: relative-octave-check.cc:49 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "Octaafcontrole is mislukt; kreeg:" #: relocate.cc:52 #, c-format msgid "Setting %s to %s" msgstr "Zetten van %s op %s" #. this warning should only be printed in debug mode! #: relocate.cc:73 #, c-format msgid "no such file: %s for %s" msgstr "onbekend bestand: %s voor %s" #. this warning should only be printed in debug mode! #. this warning should only be printed in debug mode #: relocate.cc:84 relocate.cc:102 #, c-format msgid "no such directory: %s for %s" msgstr "onbekende map: %s voor %s" #: relocate.cc:93 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" msgstr "%s=%s (voorvoegen)\n" #: relocate.cc:124 #, c-format msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" msgstr "niet verhuizen, geen %s/ of current/ gevonden onder %s" #: relocate.cc:134 #, c-format msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" msgstr "Verhuizing: samenstel datamap=%s, nieuwe datamap=%s" #: relocate.cc:146 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" msgstr "Verhuizing: draadwerk_voorvoegel=%s" #: relocate.cc:172 #, c-format msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n" msgstr "Verhuizing: is absoluut: argv0=%s\n" #: relocate.cc:178 #, c-format msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n" msgstr "Verhuizing: van cwd: argv0=%s\n" #: relocate.cc:194 #, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" "argv0=%s\n" msgstr "" "Verhuizing: van PATH=%s\n" "argv0=%s\n" #: relocate.cc:220 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" msgstr "LILYPONDPREFIX is verouderd, gebruik LILYPOND_DATADIR" #: relocate.cc:345 #, c-format msgid "Relocation file: %s" msgstr "Verhuisbestand: %s" #: relocate.cc:349 source-file.cc:65 #, c-format msgid "cannot open file: `%s'" msgstr "kan bestand niet openen: '%s'" #: relocate.cc:379 #, c-format msgid "Unknown relocation command %s" msgstr "Onbekend verhuizingscommando %s" #: rest-collision.cc:153 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "kan rusten-botsing niet oplossen: richting van de rust is niet ingesteld" #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:273 msgid "too many colliding rests" msgstr "te veel botsende rusten" #: rest.cc:239 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "rust '%s' is niet gevonden" #: score-engraver.cc:79 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "kan '%s' niet vinden" #: score-engraver.cc:81 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "Muziek-font is niet correct geïnstalleerd." #: score-engraver.cc:83 #, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "Zoekpad: '%s'" #: score-engraver.cc:85 msgid "Aborting" msgstr "Afbreken" #: score.cc:160 msgid "already have music in score" msgstr "heb al muziek in partituur" #: score.cc:161 msgid "this is the previous music" msgstr "dit is de vorige muziek" #: score.cc:166 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie" #. FIXME: #: script-engraver.cc:115 #, fuzzy msgid "do not know how to interpret articulation:" msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: " #: script-engraver.cc:116 #, fuzzy msgid " scheme encoding: " msgstr "scheme codering: " #: skyline-pair.cc:135 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline" msgstr "" #: slur-proto-engraver.cc:51 #, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" msgstr "richting van %s is ongeldig: %d" #. We already have an old slur, so give a warning #. and completely ignore the new slur. #: slur-proto-engraver.cc:166 #, c-format msgid "already have %s" msgstr "heb al een %s" #: slur-proto-engraver.cc:183 #, c-format msgid "%s without a cause" msgstr "" #: slur-proto-engraver.cc:244 #, c-format msgid "cannot end %s" msgstr "kan %s niet beëindigen" #: slur.cc:434 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgstr "Negeren van grob voor boogje: %s. avoid-slur niet gezet?" #: source-file.cc:85 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" msgstr "verwachtte %d tekens te lezen, kreeg %d" #: staff-performer.cc:301 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "MIDI-kanaal is klokje rond" #: staff-performer.cc:302 msgid "remapping modulo 16" msgstr "herafbeelden modulo 16" #: stem-engraver.cc:100 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "tremololengte is te lang" #: stem-engraver.cc:152 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)" msgstr "toevoegen van nootbolletje aan incompatibele stok (type = %d/%d)" #: stem-engraver.cc:155 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren" #: stem.cc:128 msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen" #: system.cc:201 #, c-format msgid "Element count %d" msgstr "Aantal elementen: %d" #: system.cc:512 #, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "Aantal grobs: %d" #. TODO: Also print the arguments of the markup! #: text-interface.cc:138 #, c-format msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:72 msgid "cannot find start of text spanner" msgstr "kan start van tekst-spanner niet vinden" #: text-spanner-engraver.cc:85 msgid "already have a text spanner" msgstr "heb al een tekst-spanner" #: text-spanner-engraver.cc:130 msgid "unterminated text spanner" msgstr "onbeëindigde tekst spanner" #: tie-engraver.cc:121 #, fuzzy msgid "unterminated tie" msgstr "onbeëindigde waardestreep" #: tie-engraver.cc:373 msgid "lonely tie" msgstr "eenzame overbinding" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:95 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d" #: translator-ctors.cc:65 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "onbekende vertaler: '%s'" #: translator-group-ctors.cc:40 #, c-format msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" msgstr "Fatale fout. Kan type niet vinden: %s" #: translator-group.cc:188 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" msgstr "kan niet vinden: '%s'" #: translator.cc:320 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" msgstr "Twee gelijktijdige %s-gebeurtenissen; deze ene wordt weggegooid" #: translator.cc:321 #, c-format msgid "Previous %s event here" msgstr "Vorige %s-gebeurtenis hier" #: ttf.cc:480 ttf.cc:528 #, c-format msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" msgstr "font-index %d is te groot voor font '%s'; index 0 wordt gebruikt" #: ttf.cc:512 ttf.cc:562 msgid "font index must be non-negative, using index 0" msgstr "font-index mag niet negatief zijn; index 0 wordt gebruikt" #: tuplet-engraver.cc:110 msgid "No tuplet to end" msgstr "Geen tuplet om te beëindigen" #: vaticana-ligature-engraver.cc:400 #, c-format msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" msgstr "voorvoegsel(s) '%s' van dit bolletje worden genegeerd volgens restricties van degeselecteerde ligatuurstijl" #: vaticana-ligature-engraver.cc:466 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split." msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:524 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head." msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:736 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul" #: vaticana-ligature.cc:94 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "flexa-hoogte is ongedefinieerd; uitgegaan van 0" #: vaticana-ligature.cc:99 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "stijgende vaticana-stijl flexa" #: vertical-align-engraver.cc:95 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup" msgstr "" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:110 msgid "cannot end volta spanner" msgstr "kan volta spanner niet beëindigen" #: volta-engraver.cc:120 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig" #: volta-engraver.cc:124 msgid "also already have an ended spanner" msgstr "heb ook al een beëindigde spanner" #: volta-engraver.cc:125 msgid "giving up" msgstr "opgegeven" #: parser.yy:463 parser.yy:847 parser.yy:928 parser.yy:1150 msgid "bad expression type" msgstr "ongeldig expressietype" #: parser.yy:759 parser.yy:1361 parser.yy:1406 msgid "not a context mod" msgstr "" #: parser.yy:954 #, fuzzy #| msgid "no music found in score" msgid "Missing music in \\score" msgstr "geen muziek gevonden in partituur" #: parser.yy:991 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "\\paper kan niet gebruikt worden in \\score; gebruik \\layout" #: parser.yy:1027 msgid "Spurious expression in \\score" msgstr "" #: parser.yy:1057 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok" #: parser.yy:1234 msgid "music expected" msgstr "muziek verwacht" #: parser.yy:1244 parser.yy:1278 msgid "unexpected post-event" msgstr "onverwachte na-gebeurtenis" #: parser.yy:1286 msgid "Ignoring non-music expression" msgstr "Negeren van non-muziekexpressie" #: parser.yy:1587 msgid "not a symbol" msgstr "is geen symbool" #: parser.yy:2337 parser.yy:2451 parser.yy:2464 parser.yy:2473 msgid "bad grob property path" msgstr "" #: parser.yy:2431 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." msgstr "" #: parser.yy:2492 msgid "bad context property path" msgstr "" #: parser.yy:2593 msgid "simple string expected" msgstr "eenvoudige tekenreeks verwacht" #: parser.yy:2611 msgid "symbol expected" msgstr "symbool verwacht" #: parser.yy:2747 msgid "not a rhythmic event" msgstr "is geen ritmische gebeurtenis" #: parser.yy:2797 msgid "post-event expected" msgstr "" #: parser.yy:2806 parser.yy:2811 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "moet in Lyric-modus zijn voor liedteksten" #: parser.yy:2887 #, fuzzy #| msgid "expecting string as script definition" msgid "expecting string or post-event as script definition" msgstr "verwacht tekenreeks voor scriptdefinitie" #: parser.yy:2991 msgid "not an articulation" msgstr "is geen articulatie" #: parser.yy:3063 parser.yy:3106 #, fuzzy msgid "not a duration" msgstr "geen duur: %d" #: parser.yy:3127 #, fuzzy msgid "bass number expected" msgstr "symbool verwacht: ~S" #: parser.yy:3219 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "moet in Note modus zijn voor noten" #: parser.yy:3258 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden" #: parser.yy:3301 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode" msgstr "" #: parser.yy:3306 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode" msgstr "" #: parser.yy:3458 parser.yy:3467 msgid "not an unsigned integer" msgstr "" #: parser.yy:3541 msgid "not a markup" msgstr "" #: lexer.ll:192 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "losse UTF-8 BOM tegengekomen" #: lexer.ll:195 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "Overslaan van UTF-8 BOM" #: lexer.ll:247 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'" #: lexer.ll:264 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version" #: lexer.ll:268 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename" #: lexer.ll:272 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "geheel getal verwacht na \\sourcefileline" #: lexer.ll:299 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden" #: lexer.ll:323 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'" #: lexer.ll:348 #, fuzzy msgid "string expected after \\include" msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version" #: lexer.ll:358 msgid "end quote missing" msgstr "aanhalingstekens sluite mist" #: lexer.ll:713 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "EOF gevonden in een kommentaar" #: lexer.ll:718 #, fuzzy msgid "EOF found inside string" msgstr "EOF gevonden in een kommentaar" #: lexer.ll:733 msgid "Unfinished main input" msgstr "" #: lexer.ll:804 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character: `%s'" msgstr "ongeldig teken: `%c'" #: lexer.ll:924 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'" #: lexer.ll:944 #, c-format msgid "undefined character or shorthand: %s" msgstr "" #: lexer.ll:1235 msgid "non-UTF-8 input" msgstr "" #: lexer.ll:1279 #, fuzzy, c-format #| msgid "not a valid duration string: ~a" msgid "Invalid version string \"%s\"" msgstr "geen geldige duurtekst: ~a" #: lexer.ll:1284 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)" #: lexer.ll:1285 msgid "consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script" #: lexer.ll:1291 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgstr "programma te oud: %s (bestand vereist: %s)" #: auto-beam.scm:147 msgid "Beam end fits no pattern" msgstr "" #: backend-library.scm:27 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "Aanroepen van '~a'..." #: backend-library.scm:31 #, scheme-format msgid "`~a' failed (~a)\n" msgstr "'~a' is mislukt (~a)\n" # lisp-format #: backend-library.scm:94 #, fuzzy, scheme-format msgid "Converting to `~a'...\n" msgstr "Converteren naar `~a'..." # lisp-format #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. #: backend-library.scm:103 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "Converteren naar ~a..." #: backend-library.scm:141 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..." #: backend-library.scm:190 #, scheme-format msgid "missing stencil expression `~S'" msgstr "" #: bar-line.scm:133 #, scheme-format msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring." msgstr "Maatglief ~a is onbekend. Genegeerd." #: bar-line.scm:161 #, scheme-format msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only." msgstr "" #: bar-line.scm:169 #, scheme-format msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only." msgstr "" #: bar-line.scm:230 #, scheme-format msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character." msgstr "" #: bar-line.scm:795 #, scheme-format msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring." msgstr "" #: chord-entry.scm:52 #, scheme-format msgid "Spurious garbage following chord: ~A" msgstr "" #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21 #: define-music-properties.scm:21 #, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "symbool ~S hergedefiniëerd" #: define-event-classes.scm:74 #, fuzzy, scheme-format msgid "unknown parent class `~a'" msgstr "Onbekende gebeurtenis klasse `%s'" #: define-event-classes.scm:108 #, fuzzy, scheme-format msgid "Cannot redefine event class `~S'" msgstr "Onbekende gebeurtenis klasse `%s'" #: define-event-classes.scm:110 #, fuzzy, scheme-format msgid "Undefined parent event class `~S'" msgstr "Onbekende gebeurtenis klasse `%s'" #: define-markup-commands.scm:1062 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup; heeft het een \\layout blok?" #: define-markup-commands.scm:2886 #, scheme-format msgid "Cannot find glyph ~a" msgstr "Kan glief ~a niet vinden" #: define-markup-commands.scm:3362 #, fuzzy, scheme-format msgid "no brace found for point size ~S " msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers" #: define-markup-commands.scm:3363 #, scheme-format msgid "defaulting to ~S pt" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:3615 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "geen geldige duurtekst: ~a" #: define-markup-commands.scm:3826 #, fuzzy, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring" msgstr "geen geldige duurtekst: ~a" #: define-music-types.scm:797 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "symbool verwacht: ~S" #: define-music-types.scm:800 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S" #: define-music-types.scm:820 #, scheme-format msgid "bad make-music argument: ~S" msgstr "" #: define-note-names.scm:972 msgid "Select note names language." msgstr "" #: define-note-names.scm:978 #, scheme-format msgid "Using `~a' note names..." msgstr "" #: define-note-names.scm:981 #, scheme-format msgid "Could not find language `~a'. Ignoring." msgstr "" #: document-backend.scm:135 #, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "paar verwacht in doc ~s" #: document-backend.scm:202 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "kan grob bediening voor eigenschap niet vinden: ~S" #: document-backend.scm:212 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "onbekende Grob bediening: ~S" #: documentation-lib.scm:62 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Verwerken van ~S..." #: documentation-lib.scm:178 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Schrijven van ~S..." #: documentation-lib.scm:190 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot find description for property `~S' (~S)" msgstr "kan beschrijving voor eigenschap niet vinden ~S (~S)" #: documentation-lib.scm:211 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "kan beschrijving voor eigenschap niet vinden ~S (~S)" #: flag-styles.scm:162 #, fuzzy, scheme-format msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden" #: framework-eps.scm:108 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." msgstr "Schrijven van ~a..." #: framework-ps.scm:281 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "kan niet inbedden ~S=~S" #: framework-ps.scm:324 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgstr "kan bestand dat past op ~a niet uit ~a extraheren" #: framework-ps.scm:342 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "weet niet hoe ~S=~S in te bedden" #: framework-ps.scm:367 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "weet niet hoe font in te bedden: ~s ~s ~s" #: framework-ps.scm:729 #, fuzzy msgid "" "\n" "The PostScript backend does not support the\n" "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n" "\n" " lilypond -dbackend=eps FILE\n" "\n" "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" "to only remove anything before\n" "\n" " %% ****************************************************************\n" " %% Start cut-&-pastable-section\n" " %% ****************************************************************\n" msgstr "" "\n" "Het PostScript backend ondersteund geen system-by-system uitvoer.\n" "Gebruik daarvoor het EPS backend\n" "\n" " lilypond -b eps BESTAND\n" "\n" "Als LilyPond fragment van een webpagina is gecopiëerd, weet zeker\n" "dat alleen alles voorafgaand aan\n" "\n" " %% ****************************************************************\n" " %% Start cut-&-pastable-section\n" " %% ****************************************************************\n" "\n" "is verwijderd\n" #: framework-svg.scm:84 #, scheme-format msgid "Updating font into: ~a" msgstr "" #: graphviz.scm:64 #, scheme-format msgid "Writing graph `~a'..." msgstr "Schrijven van graph `~a'..." #: layout-beam.scm:40 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "Fout in waardestreep kwantisering. Verwacht (~S,~S) gevonden ~S." #: layout-beam.scm:54 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "Fout in waardestreep kwantisering. Verwacht ~S 0, gevonden ~S." #: lily-library.scm:350 msgid "Music unsuitable for context-mod" msgstr "" #: lily-library.scm:405 #, fuzzy, scheme-format msgid "Cannot find context-def \\~a" msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'" #: lily-library.scm:421 msgid "Music unsuitable for output-def" msgstr "" #: lily-library.scm:921 msgid "" "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" "which produces the closest match to @var{target-val} if\n" "applied to function @var{getter}." msgstr "" #: lily-library.scm:1015 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "onbekende eenheid: ~S" #: lily-library.scm:1040 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige compatibiliteit" #: lily.scm:75 msgid "call-after-session used after session start" msgstr "" #: lily.scm:93 msgid "define-session used after session start" msgstr "" #: lily.scm:399 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n" msgstr "" #: lily.scm:402 msgid "Guile 1.8\n" msgstr "" #: lily.scm:459 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "kan niet vinden: ~A" #: lily.scm:886 msgid "Success: compilation successfully completed" msgstr "" #: lily.scm:887 msgid "Compilation completed with warnings or errors" msgstr "" #: lily.scm:948 #, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" msgstr "taak ~a beëindigd met met signaal: ~a" #: lily.scm:951 #, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" "~a" msgstr "" "logfile ~a (exit ~a):\n" "~a" #: lily.scm:973 lily.scm:1062 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "gefaalde bestanden: ~S" # lisp-format #: lily.scm:1053 #, scheme-format msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "Omleiden van uitvoer naar ~a..." #: lily.scm:1072 ps-to-png.scm:66 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'...\n" msgstr "Aanroepen van '~a'...\n" #: ly-syntax-constructors.scm:66 #, scheme-format msgid "~a function cannot return ~a" msgstr "" #: ly-syntax-constructors.scm:76 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "verkeert type voor argument ~a. Verwacht ~a, gevonden ~s" #: ly-syntax-constructors.scm:200 #, scheme-format msgid "Invalid property operation ~a" msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a" #: markup-macros.scm:331 #, scheme-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "verkeerd aantal argumenten. Verwacht: ~A, gevonden ~A: ~S" #: markup-macros.scm:337 #, scheme-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "Ongeldig argument in positie ~A. Verwach: ~A, gevonden: ~S." #: markup-macros.scm:373 #, scheme-format msgid "Not a markup command: ~A" msgstr "" #: modal-transforms.scm:38 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:46 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:71 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:79 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:95 msgid "negative replication count; ignoring" msgstr "" #: music-functions.scm:311 #, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" msgstr "ongeldig tremolo-herhalingsaantal: ~a" #: music-functions.scm:340 #, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo" msgstr "" #: music-functions.scm:344 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen. Overtollige alternatieven worden weggegooid." #: music-functions.scm:480 #, scheme-format msgid "bad grob property path ~a" msgstr "ongeldig grob-eigenschappad ~a" #: music-functions.scm:779 msgid "Bad chord repetition" msgstr "Ongeldige akkoordherhaling" #: music-functions.scm:884 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "muziek verwacht: ~S" #: music-functions.scm:1226 #, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: '~S'" #: music-functions.scm:1366 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." msgstr "" # XXX trailing space #: music-functions.scm:1429 #, scheme-format msgid "Unknown octaveness type: ~S " msgstr "onbekend octaafheidstype: ~S " # XXX stray apostrophe #: music-functions.scm:1430 msgid "Defaulting to 'any-octave." msgstr "" # XXX what does accidental mean? #: music-functions.scm:1822 #, fuzzy, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "onbekende toevallige stijl: ~S" #: music-functions.scm:2040 #, fuzzy msgid "Missing duration" msgstr "geen duur: %d" #: music-functions.scm:2549 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "not a symbol" msgid "not a symbol list: ~a" msgstr "is geen symbool" #: music-functions.scm:2552 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "conflicting note group events" msgid "conflicting tag group ~a" msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen" #: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539 #, scheme-format msgid "unknown line-cap-style: ~S" msgstr "onbekende lijnkopstijl: ~S" #: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545 #, scheme-format msgid "unknown line-join-style: ~S" msgstr "onbekende lijnverbindingsstijl: ~S" #: output-svg.scm:148 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" msgstr "kan Pango-font-omschrijving niet ontcijferen: ~a" # XXX capitalize Unicode #: output-svg.scm:228 msgid "Glyph must have a unicode value" msgstr "Glief moet een Unicode-waarde hebben" #: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290 #, scheme-format msgid "cannot find SVG font ~S" msgstr "kan SVG-font ~S niet vinden" #: paper.scm:122 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" msgstr "set-global-staff-size: niet op topniveau" #: paper.scm:322 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "Dit is geen \\layout {} object, ~S" #: paper.scm:330 #, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" msgstr "Onbekende papiergrootte: ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:349 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }" #: parser-clef.scm:154 #, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "onbekend sleuteltype '~a'" #: parser-clef.scm:155 #, scheme-format msgid "supported clefs: ~a" msgstr "ondersteunde sleutels: ~a" #: parser-ly-from-scheme.scm:74 msgid "error in #{ ... #}" msgstr "fout in #{ ... #}" #: part-combiner.scm:748 #, scheme-format msgid "quoted music `~a' is empty" msgstr "aangehaalde muziek '~a' is leeg" #: ps-to-png.scm:70 #, scheme-format msgid "~a exited with status: ~S" msgstr "~a sloot af met status ~S" #: to-xml.scm:190 #, scheme-format msgid "assertion failed: ~S" msgstr "controletest is mislukt: ~S" #: translation-functions.scm:389 #, scheme-format msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "Negatieve fret voor toonhoogte ~a op snaar ~a" #: translation-functions.scm:392 #, scheme-format msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "Ontbrekende fret voor toonhoogte ~a op snaar ~a" #: translation-functions.scm:435 #, scheme-format msgid "No open string for pitch ~a" msgstr "Geen vrije snaar voor toonhoogte ~a" #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462 #, scheme-format msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a" msgstr "Gevraagde snaar voor toonhoogte vereist negatieve fret: snaar ~a, toonhoogte ~a" #: translation-functions.scm:453 msgid "Ignoring string request and recalculating." msgstr "Snaarverzoek wordt genegeerd; er wordt herberekend." #: translation-functions.scm:465 msgid "Ignoring note in tablature." msgstr "" #: translation-functions.scm:490 #, scheme-format msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)" msgstr "Geen snaar voor toonhoogte ~a (gegeven de frets ~a)" #: translation-functions.scm:595 #, scheme-format msgid "" "No label for fret ~a (on string ~a);\n" "only ~a fret labels provided" msgstr "" "Geen label voor fret ~a (op snaar ~a);\n" "slechts ~a fret-labels gegeven" #~ msgid "cannot find Voice `%s'" #~ msgstr "kan Voice '%s' niet vinden" #~ msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." #~ msgstr "Liedtekst-lettergreep heeft geen noot. Gebruik \\lyricsto of associatedVoice." #~ msgid "(normalized pitch)" #~ msgstr "(genormaliseerde toonhoogte)" #~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double" #~ msgstr "Transponeren van %s met %s maakt verandering groter dan dubbel" #~ msgid "ignoring too many clashing note columns" #~ msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen" #~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" #~ msgstr "maatsoort-symbool '%s' niet gevonden; teruggevallen op numerieke stijl" #, fuzzy #~ msgid "Too much lookahead" #~ msgstr "Te veel vooruitkijk" #~ msgid "score expected" #~ msgstr "partituur werd verwacht" #~ msgid "unknown repeat type `~S'" #~ msgstr "onbekend herhaaltype `~S'" #, fuzzy #~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" #~ msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen" #~ msgid "Report bugs via" #~ msgstr "" #~ "Meld fouten in het programma via %;\n" #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan of ." #~ msgid "" #~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n" #~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts" #~ msgstr "" #~ "extraheer alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n" #~ "dit dient gebruikt te worden met dvips -h BESTAND" #~ msgid "option --psfonts not used" #~ msgstr "optie --psfonts niet gebruikt" #~ msgid "processing with dvips will have no fonts" #~ msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben" #~ msgid "DVIPS usage:" #~ msgstr "DVIPS gebruik:" #~ msgid "" #~ "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" #~ "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" #~ "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n" #~ "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n" #~ "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden. Roep aan\n" #~ "als `%s --warranty' voor meer informatie." #~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s" #~ msgstr "negeren van onbekende voorteken regel: %s" #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine" #~ msgstr "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij is" #~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint" #~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt" #~ msgid "no feasible beam position" #~ msgstr "geen werkbare waardestreeppositie gevonden" #~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'" #~ msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'" #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden" #~ msgid "program has no such type: `%s'" #~ msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'" #~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" #~ msgstr "Ongeldig CreateContext gebeurtenis: Kan %s context niet maken" #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo" #~ msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden" #~ msgid "already have a decrescendo" #~ msgstr "heb al een decrescendo" #~ msgid "already have a crescendo" #~ msgstr "heb al een crescendo" #~ msgid "cresc starts here" #~ msgstr "cresc is hier gestart" #~ msgid "unterminated (de)crescendo" #~ msgstr "onbeëindigd (de)crescendo" #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..." #~ msgstr "Herbouwen van FontConfig cache %s, dit kan wel even duren..." #~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" #~ msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal" #~ msgid "setting to zero" #~ msgstr "zet op nul" #~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)" #~ msgstr "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%s)" #~ msgid "Infinity or NaN encountered" #~ msgstr "Oneindig of NaN tegengekomen" #~ msgid "crescendo too small" #~ msgstr "crescendo te klein" #~ msgid "error at EOF: %s" #~ msgstr "fout bij EOF: %s" #~ msgid "deprecated function called: %s" #~ msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s" #~ msgid "braces do not match" #~ msgstr "haakjes paren niet" #~ msgid "generate DVI (tex backend only)" #~ msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)" #~ msgid "generate TeX (tex backend only)" #~ msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)" #~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" #~ msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval" #~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" #~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)" #~ msgid "Sending non-event to context" #~ msgstr "Zenden van niet-gebeurtenis naar context" #~ msgid "unterminated phrasing slur" #~ msgstr "onbeëindigde fraseringsboog" #~ msgid "No spring between column %d and next one" #~ msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende" #~ msgid "staff-span event has no direction" #~ msgstr "notenbalk-span gebeurtenis heeft geen richting" #~ msgid "cannot find start of trill spanner" #~ msgstr "kan start van triller spanner niet vinden" #~ msgid "already have a trill spanner" #~ msgstr "heb al een tekst spanner" #~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" #~ msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)" #~ msgid "Grob name should be alphanumeric" #~ msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn" #~ msgid "second argument must be pitch list" #~ msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn" #~ msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?" #~ msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak. Een spatie vergeten?" #~ msgid "event class ~A seems to be unused" #~ msgstr "gebeurtenisklasse ~A schijnt ongebruikt te zijn" #~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" #~ msgstr "vertaler luistert naar nietbestaande gebeurtenisklasse ~A" #~ msgid "cannot convert to ~S" #~ msgstr "kan niet converteren naar ~S" #~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end" #~ msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van de postscript achterkant" #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" #~ msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'" #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding" #~ msgstr "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-padding" #~ msgid "old relative compatibility not used" #~ msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt" #~ msgid "Music head function must return Music object" #~ msgstr "Muziek hoofd functie moet Muziek object teruggeven" #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a" #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, ~a gevonden" #~ msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" #~ msgstr "Maat controle gefaald. Verwacht bij ~a te zijn, maar ben bij ~a" #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend" #~ msgstr "utf-8-string tegengekomen in in PS achtereinde" #~ msgid "undefined: ~S" #~ msgstr "ongedefiniëerd: ~S" #~ msgid "lilylib module" #~ msgstr "lilylib module" #~ msgid "print this help" #~ msgstr "toon deze hulp" #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s" #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s" #~ msgid "`%s' failed (%s)" #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)" #~ msgid "(ignored)" #~ msgstr "(genegeerd)" #~ msgid "Cleaning %s..." #~ msgstr "Schoonmaken van %s..." #~ msgid "Removing output file" #~ msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand" #~ msgid "" #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n" #~ "Example usage:\n" #~ "\n" #~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" #~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" #~ " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n" #~ "Gebruiksvoorbeeld:\n" #~ " lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n" #~ " lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK\\n\n" #~ " lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n" #~ msgid "print version information" #~ msgstr "toon versie informatie" #~ msgid "getopt says: `%s'" #~ msgstr "getopt zegt: `%s'" #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document." #~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument." #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file" #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand" #~ msgid "find pfa fonts used in FILE" #~ msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND" #~ msgid "make HTML file with links to all output" #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer" #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path" #~ msgstr "voeg DIR toe aan LilyPond's zoekpad" #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir" #~ msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir" #~ msgid "don't run LilyPond" #~ msgstr "draai LilyPond niet" #~ msgid "produce MIDI output only" #~ msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer" #~ msgid "set the resolution of the preview to RES" #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES" #~ msgid "do not generate PDF output" #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer" #~ msgid "do not generate PostScript output" #~ msgstr "genereer geen PostScript uitvoer" #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output" #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer" #~ msgid "generate PNG page images" #~ msgstr "genereer PNG pagin plaatjes" #~ msgid "make a picture of the first system" #~ msgstr "maak een plaatje van het eerste systeem" #~ msgid "run in safe-mode" #~ msgstr "draai in veilige modus" #~ msgid "change global setting KEY to VAL" #~ msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE" #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)." #~ msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)." #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org" #~ msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org" #~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)" #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)" #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)" #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)" #~ msgid "Analyzing %s..." #~ msgstr "Analyseren van %s..." #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'" #~ msgstr "geen Lilypond uitvoer gevonven voor `%s'" #~ msgid "invalid value: `%s'" #~ msgstr "ongeldige waarde: `%s" #~ msgid "LaTeX failed on the output file." #~ msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand." #~ msgid "" #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n" #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad." #~ msgstr "" #~ "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n" #~ "Gebruik dan maar bitmap fonts. Dit gaat er niet uitzien." #~ msgid "Writing HTML menu `%s'" #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'" #~ msgid "pseudo filter only for single input file" #~ msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand" #~ msgid "no files specified on command line" #~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel" #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace." #~ msgstr "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad." #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace." #~ msgstr "Gefaald in het maken van een PS bestand. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad." #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace." #~ msgstr "Draaien van LaTeX gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad." #~ msgid "%s output to ..." #~ msgstr "%s uitvoer naar ..." #~ msgid "%s output to %s..." #~ msgstr "%s uitvoer naar %s..." #~ msgid "can't find file: `%s.%s'" #~ msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'" #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source." #~ msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond invoer." #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]" #~ msgid "only pre-process" #~ msgstr "alleen pre-processen" #~ msgid "write dependencies" #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden" #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency" #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid" #~ msgid "don't run lilypond" #~ msgstr "draai lilypond niet" #~ msgid "don't generate pictures" #~ msgstr "genereer geen plaatjes" #~ msgid "accidental `%s' not found" #~ msgstr "voorteken `%s' niet gevonden" #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s" #~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s" #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'" #~ msgid "does not match: `%s'" #~ msgstr "komt niet overeen: `%s'" #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." #~ msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden." #~ msgid "Rerun with -V to show font paths." #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden." #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:" #~ msgstr "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-code:" #~ msgid "Loading default font" #~ msgstr "Laad verstek font" #~ msgid "can't find default font: `%s'" #~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'" #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already" #~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier" #~ msgid "beam has less than two visible stems" #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken" #~ msgid "I'm one myself" #~ msgstr "Ben er zelf een" #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements." #~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben." #~ msgid "no one to print a tremolos" #~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken" #~ msgid "gotcha: ptr=%ul" #~ msgstr "hebbes: ptr=%ul" #~ msgid "distance=%f" #~ msgstr "afstand=%f" #~ msgid "NaN" #~ msgstr "NaN" #~ msgid "no one to print a repeat brace" #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken" #~ msgid "Now processing `%s'" #~ msgstr "Verwerken van `%s'" #~ msgid "FIXME: key change merge" #~ msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging" #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'" #~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'" #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot" #~ msgstr "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot" #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot" #~ msgstr "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot" #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help" #~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp" #~ msgid "use output format EXT" #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND" #~ msgid "write Makefile dependencies" #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden" #~ msgid "prepend DIR to dependencies" #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden" #~ msgid "This option is for developers only." #~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars." #~ msgid "Read the sources for more information." #~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie." #~ msgid "silly pitch" #~ msgstr "rare toonhoogte" #~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." #~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal." #~ msgid "music for the martians." #~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes." #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway." #~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder." #~ msgid "paper output to `%s'..." #~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..." #~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length." #~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen." #~ msgid "no one to print a percent" #~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken" #~ msgid "Creator: " #~ msgstr "Schepper: " #~ msgid "at " #~ msgstr "dd " #~ msgid "can't find start of phrasing slur" #~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden" #~ msgid "In quotation: junking event %s" #~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s" #~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision." #~ msgstr "rustrichting niet gezet. Kan botsing niet voorkomen." #~ msgid "lilypond -e EXPR means:" #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:" #~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files." #~ msgstr " Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden." #~ msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially." #~ msgstr " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel worden geëvalueerd." #~ msgid " The function ly-set-option allows for access to some internal variables." #~ msgstr " De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen." #~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\"" #~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\"" #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:" #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:" #~ msgid "unbound spanner `%s'" #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'" #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much" #~ msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken" #~ msgid "can't find start of slur" #~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden" #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" #~ msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens" #~ msgid "Global shortest duration is %s" #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?" #~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?" #~ msgid "can't find ascii character: %d" #~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d" #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)" #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" #~ msgstr "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan" #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket" #~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken" #~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak." #~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk." #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up." #~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner. Geef op." #~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols." #~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn." #~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only" #~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben" #~ msgid "\\apply takes function argument" #~ msgstr "\\apply neemt een functieargument" #~ msgid "Can't find music" #~ msgstr "Kan geen muziek vinden" #~ msgid "need integer number arg" #~ msgstr "heb integer getal arg nogig" #~ msgid "Suspect duration found following this beam" #~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep" #~ msgid "input renamed to: `%s'" #~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'" #~ msgid "Missing end quote" #~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist" #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" #~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)" #~ msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)." #~ msgstr "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)." #~ msgid "Report errors to %(mail_address)s." #~ msgstr "Meld fouten naar %(mail_address)s." #~ msgid "stable-branch" #~ msgstr "stabiele tak" #~ msgid "development-branch" #~ msgstr "ontwikkel tak" #~ msgid "French" #~ msgstr "Frans" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spaans" #~ msgid "German" #~ msgstr "Duits" #~ msgid "" #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n" #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff." #~ msgstr "" #~ "vertikale uitlijning aangeroepen voor regelbreuk\n" #~ "Gebruik alleen spanners over notenbalken heen met PianoStaff" #~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent" #~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen" #~ msgid "BACK" #~ msgstr "ACHTER" #~ msgid "" #~ "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n" #~ "scm, svg, tex, texstr)" #~ msgstr "" #~ "gebruik achterkant ACHTER (eps, gnome,\n" #~ "ps [standaard], scm, svg, tex, texstr)" #~ msgid "" #~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n" #~ "operations" #~ msgstr "" #~ "sta geen onveilige Scheme of PostScript\n" #~ "operaties toe" #~ msgid "Evaluating %s" #~ msgstr "Evalueren van %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The PostScript backend does not support the 'classic'\n" #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n" #~ "\n" #~ " lilypond -b eps \n" #~ "\n" #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "De PostScript achterkant ondersteund het 'klassieke'\n" #~ "draadwerk niet. Gebruik de EPS achterkant,<\n" #~ "\n" #~ " lilypond -b eps \n" #~ "\n" #~ "of verwijder de lilypond-book specfieke instellingen uit de invoer.\n" #~ msgid "see scm/clef.scm for supported clefs" #~ msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"