# Dutch translations for libidn. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # # Elros Cyriatan , 2004. # Benno Schulenberg , 2005, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn-1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-23 09:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-23 23:49+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/strerror-idna.c:74 lib/strerror-pr29.c:58 lib/strerror-punycode.c:58 #: lib/strerror-stringprep.c:78 lib/strerror-tld.c:60 msgid "Success" msgstr "Gelukt" #: lib/strerror-idna.c:78 lib/strerror-pr29.c:66 msgid "String preparation failed" msgstr "Voorbewerken van tekenreeks is mislukt" #: lib/strerror-idna.c:82 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycodering is mislukt" #: lib/strerror-idna.c:86 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Iets anders dan cijfer/letter/verbindingsstreepje in invoer" #: lib/strerror-idna.c:90 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "Ongeoorloofd minteken ('-') aan begin of eind" #: lib/strerror-idna.c:94 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "Uitvoer zou te groot of te klein worden" #: lib/strerror-idna.c:98 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "Invoer begint niet met een ACE-voorvoegsel ('xn--')" #: lib/strerror-idna.c:102 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "Tekenreeks is niet hetzelfde na retourconversie (van ASCII naar Unicode en terug)" #: lib/strerror-idna.c:106 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "Invoer bevat al een ACE-voorvoegsel ('xn--')" #: lib/strerror-idna.c:110 lib/strerror-tld.c:76 msgid "System iconv failed" msgstr "De iconv()-systeemfunctie is mislukt" #: lib/strerror-idna.c:114 lib/strerror-stringprep.c:122 lib/strerror-tld.c:72 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" #: lib/strerror-idna.c:118 msgid "System dlopen failed" msgstr "De dlopen()-systeemfunctie is mislukt" #: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-pr29.c:70 lib/strerror-punycode.c:74 #: lib/strerror-stringprep.c:126 lib/strerror-tld.c:84 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: lib/strerror-pr29.c:62 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "" "Tekenreeks is problematisch bij normalisering volgens Unicode-NFKC:\n" "er zijn verschillende mogelijkheden" #: lib/strerror-punycode.c:62 msgid "Invalid input" msgstr "Ongeldige invoer" #: lib/strerror-punycode.c:66 lib/strerror-stringprep.c:102 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "Uitvoer zou niet in toegewezen bufferruimte passen" #: lib/strerror-punycode.c:70 msgid "String size limit exceeded" msgstr "Tekenreeks is te lang" #: lib/strerror-stringprep.c:82 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Ongeoorloofde niet-toegewezen tekencodes in invoer" #: lib/strerror-stringprep.c:86 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Ongeoorloofde tekencodes in invoer" #: lib/strerror-stringprep.c:90 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Tegenstrijdige eigenschappen voor tweerichtingentekst in invoer" #: lib/strerror-stringprep.c:94 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Ongeldige tekenreeks voor tweerichtingentekst" #: lib/strerror-stringprep.c:98 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Ongeoorloofde tekencodes (bij tweerichtingentekst) in invoer" #: lib/strerror-stringprep.c:106 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Fout in profieldefinitie voor 'stringprep'" #: lib/strerror-stringprep.c:110 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Vlag botst met profiel" #: lib/strerror-stringprep.c:114 msgid "Unknown profile" msgstr "Onbekend profiel" #: lib/strerror-stringprep.c:118 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Normalisatie van Unicode is mislukt (*interne fout*)" #: lib/strerror-tld.c:64 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "Ongeoorloofde tekencodes voor gegeven topdomein" #: lib/strerror-tld.c:68 msgid "Missing input" msgstr "Ontbrekende invoer" #: lib/strerror-tld.c:80 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Geen topdomein gevonden in de invoer" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/idn.c:68 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n" "meld fouten in de vertaling aan .\n" #: src/idn.c:75 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" #: src/idn.c:79 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [TEKENREEKS]...\n" #: src/idn.c:82 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" " \n" "De gegeven TEKENREEKS (of standaardinvoer) omzetten volgens de regels\n" "die gelden voor geïnternationaliseerde domeinnamen.\n" "\n" #: src/idn.c:86 msgid "" "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" "by your locale. Use `--debug' to find out what this charset is. You\n" "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Alle tekenreeksen worden verwacht in de voorkeurstekenset van uw taalregio;\n" "gebruik '--debug' om te zien welke tekenset dit is. U kunt een andere\n" "tekenset afdwingen door de omgevingsvariabele CHARSET in te stellen.\n" "\n" "Om een tekenreeks die begint met '-' om te zetten, gebruikt u '--' om het\n" "einde van de opties aan te geven. Bijvoorbeeld: 'idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "(Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm.)\n" #: src/idn.c:98 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" #: src/idn.c:102 msgid "" " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" msgstr "" " -s, --stringprep tekenreeks volgens 'Nameprep'-profiel voorbewerken\n" " -d, --punycode-decode uit 'Punycode' decoderen\n" " -e, --punycode-encode naar 'Punycode' coderen\n" " -a, --idna-to-ascii naar ACE omzetten volgens IDNA (standaardmodus)\n" " -u, --idna-to-unicode uit ACE omzetten volgens IDNA\n" #: src/idn.c:109 msgid "" " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag\n" " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag\n" msgstr "" " --allow-unassigned de IDNA-vlag 'AllowUnassigned' omschakelen\n" " --usestd3asciirules de IDNA-vlag 'UseSTD3ASCIIRules' omschakelen\n" #: src/idn.c:113 msgid "" " -t, --tld Check string for TLD specific rules\n" " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgstr "" " -t, --tld tekst aan topleveldomein-specifieke regels toetsen;\n" " alleen bij --idna-to-ascii en --idna-to-unicode\n" #: src/idn.c:117 msgid " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" msgstr " -n, --nfkc tekenreeks normaliseren volgens Unicode-NFKC ver3.2\n" #: src/idn.c:120 msgid "" " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" msgstr "" " -p, --profile=NAAM dit tekenreeks-voorbewerkingsprofiel gebruiken;\n" " geldige profielnamen zijn: 'Nameprep', 'iSCSI',\n" " 'Nodeprep', 'Resourceprep', 'trace', 'SASLprep'\n" #: src/idn.c:126 msgid "" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug debuginformatie weergeven\n" " --quiet geen meldingen produceren\n" #: src/idn.c:176 #, c-format msgid "Only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified." msgstr "Slechts één van de opties '-s', '-e', '-d', '-a', '-u' of '-n' is mogelijk." #: src/idn.c:184 #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "Tekenset '%s'.\n" #: src/idn.c:187 #, c-format msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Typ elke invoertekenreeks op een afzonderlijke regel, afgesloten met Enter.\n" #: src/idn.c:202 #, c-format msgid "Input error" msgstr "Invoerfout" #: src/idn.c:212 src/idn.c:274 src/idn.c:357 src/idn.c:434 src/idn.c:515 #, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8." msgstr "Conversie van %s naar UTF-8 is mislukt." #: src/idn.c:220 src/idn.c:245 src/idn.c:281 src/idn.c:498 src/idn.c:527 #: src/idn.c:551 #, c-format msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4." msgstr "Conversie van UTF-8 naar UCS-4 is mislukt." #: src/idn.c:227 src/idn.c:287 src/idn.c:370 src/idn.c:449 src/idn.c:531 #, c-format msgid "input[%lu] = U+%04x\n" msgstr "## invoer[%lu] = U+%04x\n" #: src/idn.c:237 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "## stringprep_profile(): %s" #: src/idn.c:252 src/idn.c:331 src/idn.c:421 src/idn.c:468 src/idn.c:555 #, c-format msgid "output[%lu] = U+%04x\n" msgstr "## uitvoer[%lu] = U+%04x\n" #: src/idn.c:260 src/idn.c:302 src/idn.c:345 src/idn.c:503 src/idn.c:564 #, c-format msgid "Could not convert from UTF-8 to %s." msgstr "Conversie van UTF-8 naar %s is mislukt." #: src/idn.c:295 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "## punycode_encode(): %s" #: src/idn.c:317 #, c-format msgid "malloc" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" #: src/idn.c:323 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "## punycode_decode(): %s" #: src/idn.c:340 src/idn.c:364 src/idn.c:442 #, c-format msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8." msgstr "Conversie van UCS-4 naar UTF-8 is mislukt." #: src/idn.c:381 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "## idna_to_ascii_4z(): %s" #: src/idn.c:395 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "## idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:402 #, c-format msgid "tld[%lu] = U+%04x\n" msgstr "## topdomein[%lu] = U+%04x\n" #: src/idn.c:409 src/idn.c:482 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "## tld_check_4z (positie %lu): %s" #: src/idn.c:412 src/idn.c:488 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "## tld_check_4z(): %s" #: src/idn.c:461 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "## idna_to_unicode_8z4z(): %s" #: src/idn.c:540 #, c-format msgid "nfkc: %s" msgstr "nfkc: %s"