# Dutch translation of gphoto2. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Julie Vermeersch , 2004, 2005 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.6rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-01 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-16 21:18+0200\n" "Last-Translator: Julie Vermeersch \n" "Language-Team: Dutch \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:166 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Aantal bestanden in map '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Er is één map in map '%s':" msgstr[1] "Er is één map in map '%s':" #: gphoto2/actions.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Er is één bestand in map '%s':" #: gphoto2/actions.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Er is één bestand in map '%s':" msgstr[1] "Er is één bestand in map '%s':" #: gphoto2/actions.c:250 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informatie over bestand '%s' (map '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:252 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Bestand:\n" #: gphoto2/actions.c:254 gphoto2/actions.c:288 gphoto2/actions.c:304 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Geen beschikbaar.\n" #: gphoto2/actions.c:257 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Naam:\t\t'%s'\n" #: gphoto2/actions.c:259 gphoto2/actions.c:291 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-soort:\t'%s'\n" #: gphoto2/actions.c:261 gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Grootte:\t%li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:263 gphoto2/actions.c:295 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Breedte:\t%i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:265 gphoto2/actions.c:297 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Hoogte:\t%i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:267 gphoto2/actions.c:299 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Gedownload:\t%s\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 gphoto2/actions.c:312 #: gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:664 gphoto2/actions.c:692 #: gphoto2/actions.c:695 gphoto2/actions.c:698 gphoto2/actions.c:701 #: gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:1404 msgid "yes" msgstr "ja" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 gphoto2/actions.c:312 #: gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:664 gphoto2/actions.c:692 #: gphoto2/actions.c:695 gphoto2/actions.c:698 gphoto2/actions.c:701 #: gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:1398 msgid "no" msgstr "nee" #: gphoto2/actions.c:270 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Toelatingen: " #: gphoto2/actions.c:273 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "lezen/verwijderen" #: gphoto2/actions.c:275 #, c-format msgid "read" msgstr "lezen" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid "delete" msgstr "verwijderen" #: gphoto2/actions.c:279 #, c-format msgid "none" msgstr "geen" #: gphoto2/actions.c:283 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Tijd:\t\t%s" #: gphoto2/actions.c:286 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatuurvoorbeeld:\n" #: gphoto2/actions.c:302 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Audiogegevens:\n" #: gphoto2/actions.c:307 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-soort:\t'%s'\n" #: gphoto2/actions.c:309 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Grootte:\t%li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:311 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Gedownload: %s\n" #: gphoto2/actions.c:487 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Kon EXIF-gegevens niet ontleden" #: gphoto2/actions.c:491 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF merktekens:" #: gphoto2/actions.c:494 msgid "Tag" msgstr "Merkteken" #: gphoto2/actions.c:496 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: gphoto2/actions.c:517 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF-gegevens bevatten een miniatuurvoorbeeld (%i bytes)." #: gphoto2/actions.c:526 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 is gecompileerd zonder EXIF-ondersteuning." #: gphoto2/actions.c:544 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Aantal ondersteunde camera's: %i\n" #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Ondersteunde camera's:\n" #: gphoto2/actions.c:558 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (AAN HET TESTEN)\n" #: gphoto2/actions.c:561 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTEEL)\n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:610 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Apparaten gevonden: %i\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Pad\t\t\t\t Beschrijving\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:641 gphoto2/actions.c:646 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:641 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:641 msgid "Port" msgstr "Poort" #: gphoto2/actions.c:642 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:660 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Mogelijkheden voor camera\t : %s\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Seriële poort-ondersteuning\t :%s\n" #: gphoto2/actions.c:663 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB-ondersteuning\t\t : %s\n" #: gphoto2/actions.c:666 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Overdrachtssnelheid ondersteund\t :\n" #: gphoto2/actions.c:668 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:671 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Vastleggingskeuzes\t\t :\n" #: gphoto2/actions.c:673 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Afbeelding\n" #: gphoto2/actions.c:677 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:681 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:685 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Voorbeeldweergave\n" #: gphoto2/actions.c:689 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Vastleggen niet ondersteund door het stuurprogramma\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Configuratie-ondersteuning\t : %s\n" #: gphoto2/actions.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Bestanden op camera wissen-ondersteuning : %s\n" #: gphoto2/actions.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Bestanden op camera wissen-ondersteuning : %s\n" #: gphoto2/actions.c:699 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Voorbeeldweergave (miniatuur) ondersteuning : %s\n" #: gphoto2/actions.c:702 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Ondersteuning van bestandsuploaden : %s\n" #: gphoto2/actions.c:718 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Poorten moeten eruit zien als 'serial:/dev/ttyS0' of 'usb:', maar '%s' mist een dubbelpunt, dus ik ga gokken wat u bedoelt." #: gphoto2/actions.c:752 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "De poort die u heeft gespecificeerd ('%s') kan niet worden gevonden. Specificeer één van de poorten gevonden door 'gphoto2 --list-ports' en zorg dat de schrijfwijze juist is (b.v. met voorzetsel 'serial:' of 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:784 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Over de camerastuurprogramma:" #: gphoto2/actions.c:797 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Camerasamenvatting:" #: gphoto2/actions.c:810 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Handleiding van camera:" #: gphoto2/actions.c:825 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "U kunt enkel snelheden specificeren voor seriële poorten." #: gphoto2/actions.c:878 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2 poort door Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Auteursrecht (c) 2000-2004 Lutz Mueller en anderen\n" "%s\n" "gphoto2 komt ZONDER GARANTIE, in de mate toegelaten door de wet. U mag \n" "kopiën van gphoto2 opnieuw ronddelen volgens de voorwaarden van de GNU General \n" "Public License (Algemene publieke licentie). Voor meer informatie over deze zaken, bekijk de bestanden genaamd COPYING.\n" "\n" "Deze versie van gphoto2 gebruikt de volgende programmatuurversies en -opties:\n" #: gphoto2/actions.c:1002 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "USB-verkoper/product-id 0x%x/0x%x·met·0x%x/0x%x aan het overschrijven" #: gphoto2/actions.c:1066 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "NEEM ALTIJD DE VOLGENDE REGELS OP BIJ HET ZENDEN VAN EEN DEBUG-BERICHT NAAR DE E-MAILLIJST:" #: gphoto2/actions.c:1081 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s is gecompileerd met de volgende opties:" #: gphoto2/actions.c:1197 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s niet gevonden in instellingsboom." #: gphoto2/actions.c:1256 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Ophalen van waarde van tekstonderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1273 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Ophalen van waardes van bereikonderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1285 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Ophalen van waardes van schakelonderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1297 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Ophalen van waardes van datum-/tijd-onderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1327 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Ophalen van waarden van radio-onderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1368 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Instellen van waarde van tekstonderdeel %s als %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1378 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "De gegeven waarde %s is geen drijvende puntwaarde." #: gphoto2/actions.c:1383 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "De gegeven waarde %f ligt niet in het verwachte bereik %f - %f." #: gphoto2/actions.c:1389 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Instellen van waarde van bereikonderdeel %s als %f mislukt." #: gphoto2/actions.c:1398 msgid "off" msgstr "Uit" #: gphoto2/actions.c:1399 msgid "false" msgstr "fout" #: gphoto2/actions.c:1404 msgid "on" msgstr "Aan" #: gphoto2/actions.c:1405 msgid "true" msgstr "waar" #: gphoto2/actions.c:1409 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "De gegeven waarde %s is geen geldige schakelwaarde." #: gphoto2/actions.c:1415 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Instellen van waardes %s van schakelonderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1428 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "De gegeven waarde %s is geen geldige tijd, noch een geheel getal." #: gphoto2/actions.c:1435 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Instellen van nieuw datum-/tijd-onderdeel %s als %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1472 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Keuze %s niet gevonden in lijst met keuzes." #: gphoto2/actions.c:1480 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Het %s onderdeel is niet instelbaar." #: gphoto2/actions.c:1487 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Instellen van nieuwe configuratiewaarde %s voor configuratie-opgave %s mislukt." #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Slecht bestandsaantal. U heeft %i gespecificeerd, maar er zijn maar %i bestanden beschikbaar in '%s' of zijn onderliggende mappen. Bemachtig eerst een geldig bestandsaantal van een weergave van de bestanden." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Er zijn geen bestanden in map '%s'." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Slecht bestandsaantal. U heeft %i gespecificeerd, maar er is maar één bestandbeschikbaar in '%s'." #: gphoto2/foreach.c:293 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Vals bestandsaantal. U heeft %i gespecificeerd, maar er zijn maar %i bestanden beschikbaar in '%s'. Bemachtig eerst een geldig bestandsaantal van een weergave van de bestanden." #: gphoto2/gp-params.c:67 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Fout *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:241 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Druk op een toets om verder te gaan.\n" #: gphoto2/gp-params.c:258 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Niet genoeg geheugen." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Actie geannuleerd" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Verdergaan" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Fout" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Kon de configuratie niet instellen:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Terug" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Tijd: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Waarde: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nee" #: gphoto2/main.c:225 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "U kunt '%%n' niet gebruiken in combinatie met tijdelijke bestanden!" #: gphoto2/main.c:250 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "U kunt '%%n' niet gebruiken in combinatie met tijdelijke bestanden!" #: gphoto2/main.c:281 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "De bestandsnaam aangeboden door de camera ('%s') bevat geen achtervoegsel!" #: gphoto2/main.c:336 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Ongeldig formaat '%s' (fout op positie %i)." #: gphoto2/main.c:385 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Bestand %s bestaat. Overschrijven? [y|n]" #: gphoto2/main.c:397 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Nieuwe bestandsnaam specificeren? [y|n]" #: gphoto2/main.c:407 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Geef nieuwe bestandsnaam in: " #: gphoto2/main.c:413 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Bestand aan het opslaan als %s\n" #: gphoto2/main.c:563 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Tijdverloopmodus ingeschakeld (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:570 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Venster #%d aan het vastleggen...\n" #: gphoto2/main.c:572 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Venster #%d/%d aan het vastleggen...\n" #: gphoto2/main.c:579 msgid "Could not capture." msgstr "Kon niet vastleggen." #: gphoto2/main.c:588 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Vastleggen mislukt (auto-focus probleem?)...\n" #: gphoto2/main.c:602 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Nieuw bestand is op locatie %s%s%s op de camera\n" #: gphoto2/main.c:612 msgid "Could not set folder." msgstr "Kon de map niet instellen." #: gphoto2/main.c:637 msgid "Could not get image." msgstr "Kon afbeelding niet verkrijgen." #: gphoto2/main.c:644 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Fouten in libcanon.so?" #: gphoto2/main.c:650 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Bestand %s%s%s op de camera aan het verwijderen\n" #: gphoto2/main.c:655 msgid "Could not delete image." msgstr "Kon afbeelding niet verwijderen." #: gphoto2/main.c:675 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Kon de cameraverbinding niet verbreken." #: gphoto2/main.c:681 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "Al %d seconde(n) aan het slapen...\n" #: gphoto2/main.c:685 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:775 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "FOUT: " #: gphoto2/main.c:798 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Aan het afbreken...\n" #: gphoto2/main.c:804 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Afgebroken.\n" #: gphoto2/main.c:809 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Aan het annuleren...\n" #: gphoto2/main.c:943 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Gebruik de volgende tekenreeks a:b=c:d om elk USB-apparaat gedetecteerd als a:b te behandelen als c:d. a b c d moeten hexadecimale nummers zijn beginnend met '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1071 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 is gecompileerd zonder ondersteuning voor CDK." #: gphoto2/main.c:1256 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Actie geannuleerd.\n" #: gphoto2/main.c:1260 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Fout (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Voor debugberichten, gebruik de --debug optie.\n" "Debugberichten kunnen helpen bij het zoeken naar een oplossing voor uw\n" "probleem. Als u van plan bent om een fout- of debugbericht op te sturen naar\n" "de gphoto ontwikkelings-maillijst ,\n" "voer dan alstublijft gphoto uit als volgt:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1349 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1351 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1353 msgid "Turn on debugging" msgstr "Debuggen inschakelen" #: gphoto2/main.c:1355 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1355 gphoto2/main.c:1363 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1357 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Stille uitvoer (standaard=veel info geven)" #: gphoto2/main.c:1363 msgid "Specify port device" msgstr "Specificeer poortapparaat" #: gphoto2/main.c:1365 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Specificeer seriële overdrachtssnelheid" #: gphoto2/main.c:1365 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1367 msgid "Specify camera model" msgstr "Specificeer cameramodel" #: gphoto2/main.c:1367 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1369 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "{enkel voor experts} USB-ID's overschrijven" #: gphoto2/main.c:1369 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1375 msgid "Display version and exit" msgstr "Versie weergeven en afsluiten" #: gphoto2/main.c:1377 msgid "List supported camera models" msgstr "Lijst van ondersteunde cameramodellen" #: gphoto2/main.c:1379 msgid "List supported port devices" msgstr "Lijst van ondersteunde poortapparaten" #: gphoto2/main.c:1381 #, fuzzy msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Cameramogelijkheden weergeven" #: gphoto2/main.c:1388 msgid "Configure" msgstr "Configureren" #: gphoto2/main.c:1391 msgid "List configuration tree" msgstr "Instellingsboom weergeven" #: gphoto2/main.c:1393 msgid "Get configuration value" msgstr "Instellingswaarde verkrijgen" #: gphoto2/main.c:1395 msgid "Set configuration value" msgstr "Configuratiewaarde instellen" #: gphoto2/main.c:1401 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1404 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Een snelle voorbeeldweergave vastlegenn" #: gphoto2/main.c:1406 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Aantal vast te leggen vensters instellen (standaard=oneindig)" #: gphoto2/main.c:1406 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1408 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Vastleginterval in seconden instellen" #: gphoto2/main.c:1408 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1410 msgid "Capture an image" msgstr "Een afbeelding vastleggen" #: gphoto2/main.c:1412 msgid "Capture a movie" msgstr "Een film vastleggen" #: gphoto2/main.c:1414 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Een audio-opname vastleggen" #: gphoto2/main.c:1420 msgid "List folders in folder" msgstr "Mappen in map weergeven" #: gphoto2/main.c:1422 msgid "List files in folder" msgstr "Bestanden in map weergeven" #: gphoto2/main.c:1424 msgid "Create a directory" msgstr "Een map aanmaken" #: gphoto2/main.c:1424 gphoto2/main.c:1426 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1426 msgid "Remove a directory" msgstr "Een map verwijderen" #: gphoto2/main.c:1428 msgid "Display number of files" msgstr "Aantal bestanden weergeven" #: gphoto2/main.c:1430 msgid "Get files given in range" msgstr "Bestanden in gegeven bereik afhalen" #: gphoto2/main.c:1430 gphoto2/main.c:1434 gphoto2/main.c:1439 #: gphoto2/main.c:1446 gphoto2/main.c:1452 gphoto2/main.c:1457 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1432 msgid "Get all files from folder" msgstr "Alle bestanden van map afhalen" #: gphoto2/main.c:1434 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Miniatuurvoorbeelden in gegeven bereik afhalen" #: gphoto2/main.c:1437 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Alle miniatuurvoorbeelden van map afhalen" #: gphoto2/main.c:1439 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Ruwe gegevens in gegeven bereik afhalen" #: gphoto2/main.c:1441 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Alle ruwe gegevens van map afhalen" #: gphoto2/main.c:1443 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1446 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Ruwe gegevens in gegeven bereik afhalen" #: gphoto2/main.c:1449 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Alle ruwe gegevens van map afhalen" #: gphoto2/main.c:1452 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Audiogegevens in gegeven bereik afhalen" #: gphoto2/main.c:1455 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Alle audiogegevens van map afhalen" #: gphoto2/main.c:1457 msgid "Delete files given in range" msgstr "Bestanden in gegeven bereik verwijderen" #: gphoto2/main.c:1459 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Alle bestanden in map verwijderen" #: gphoto2/main.c:1461 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Een bestand uploaden naar camera" #: gphoto2/main.c:1461 msgid "filename" msgstr "bestandsnaam" #: gphoto2/main.c:1463 #, fuzzy msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Specificeer een bestandsnaam" #: gphoto2/main.c:1463 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1465 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Cameramap specificeren (standaard=\"/\")" #: gphoto2/main.c:1465 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1467 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Recursie (standaard voor downloaden)" #: gphoto2/main.c:1469 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Geen recursie (standaard voor verwijdering)" #: gphoto2/main.c:1471 msgid "Process new files only" msgstr "Enkel nieuwe bestanden behandelen" #: gphoto2/main.c:1473 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Bestanden overschrijven zonder te vragen" #: gphoto2/main.c:1479 msgid "Send file to stdout" msgstr "Bestand naar standaard uitvoer sturen" #: gphoto2/main.c:1481 msgid "Print filesize before data" msgstr "Bestandsgrootte voor gegevens afdrukken" #: gphoto2/main.c:1483 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Lijst van auto-gedetecteerde camera's" #: gphoto2/main.c:1487 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show EXIF information" msgstr "EXIF-informatie tonen" #: gphoto2/main.c:1490 gphoto2/shell.c:126 msgid "Show info" msgstr "Informatie tonen" #: gphoto2/main.c:1492 msgid "Show summary" msgstr "Samenvatting tonen" #: gphoto2/main.c:1494 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Handleiding voor cameraprogrammatuur tonen" #: gphoto2/main.c:1496 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Over de handleiding voor de cameraprogrammatuur" #: gphoto2/main.c:1498 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto shell" #: gphoto2/main.c:1504 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1506 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1508 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1510 #, fuzzy msgid "Specify the camera to use" msgstr "Specificeer cameramodel" #: gphoto2/main.c:1512 #, fuzzy msgid "Camera and software configuration" msgstr "Kon de configuratie niet instellen:" #: gphoto2/main.c:1514 #, fuzzy msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Naar een map op de camera veranderen" #: gphoto2/main.c:1516 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Gebruik:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Korte/Lange opties (& argument) Beschrijving\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Gebruik dubbele aanhalingstekens rond argumenten]] [Fotonummers beginnen met één (1)]\n" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Afbeeldings-ID's moeten een getal groter dan nul zijn." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Afbeeldings-ID %i te groot." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Bereiken moeten worden gescheiden door ','." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Bereiken moeten beginnen met een getal." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Onverwacht karakter '%c'." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Afnemende bereiken zijn niet toegelaten. U kunt een bereik speciferen van %i tot %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Fout (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Naar een map op de camera veranderen" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:130 msgid "directory" msgstr "map" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Naar een map op de lokale schijf veranderen" #: gphoto2/shell.c:119 gphoto2/shell.c:143 gphoto2/shell.c:144 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "De gPhoto shell afsluiten" #: gphoto2/shell.c:120 msgid "Download a file" msgstr "Een bestand downloaden" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:123 #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:128 #: gphoto2/shell.c:133 msgid "[directory/]filename" msgstr "[map/]bestandsnaam" #: gphoto2/shell.c:121 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Een bestand downloaden" #: gphoto2/shell.c:122 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Een miniatuurvoorbeeld downloaden" #: gphoto2/shell.c:124 msgid "Download raw data" msgstr "Ruwe gegevens downloaden" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: gphoto2/shell.c:129 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Een map aanmaken" #: gphoto2/shell.c:130 #, fuzzy msgid "Remove Directory" msgstr "Een map verwijderen" #: gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:145 msgid "Displays command usage" msgstr "Toont commandogebruik" #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:145 msgid "[command]" msgstr "[commando]" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "De inhoud van de huidige map tonen" #: gphoto2/shell.c:138 msgid "[directory/]" msgstr "[map/]" #: gphoto2/shell.c:139 #, fuzzy msgid "List configuration variables" msgstr "Een configuratievariable instellen" #: gphoto2/shell.c:140 #, fuzzy msgid "Get configuration variable" msgstr "Een instellingsvariable verkrijgen" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "name" msgstr "naam" #: gphoto2/shell.c:141 #, fuzzy msgid "Set configuration variable" msgstr "Een configuratievariable instellen" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Een afbeelding vastleggen" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "[name]" msgstr "naam" #: gphoto2/shell.c:467 msgid "Invalid command." msgstr "Ongeldig commando." #: gphoto2/shell.c:476 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Het commando '%s' vereist een argument." #: gphoto2/shell.c:529 msgid "Invalid path." msgstr "Ongeldig pad." #: gphoto2/shell.c:575 msgid "Could not find home directory." msgstr "Kon persoonlijke map niet vinden." #: gphoto2/shell.c:583 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Kon niet veranderen naar lokale map '%s'." #: gphoto2/shell.c:586 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Lokale map is nu '%s'." #: gphoto2/shell.c:624 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Map op een andere computer is nu '%s'." #: gphoto2/shell.c:840 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:870 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Commando '%s' niet gevonden. Gebruik 'help' om een lijst van beschikbare commando's te krijgen." #: gphoto2/shell.c:877 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Hulp met \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:879 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" #: gphoto2/shell.c:882 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: gphoto2/shell.c:884 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumenten tussen vierkante haken [] zijn optioneel" #: gphoto2/shell.c:905 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Beschikbare commando's:" #: gphoto2/shell.c:910 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Om hulp te krijgen voor een bepaald commando, typ 'help command-name'." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Er zijn geen mappen in map '%s'." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "Er zijn %i mappen in map '%s':" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "Er zijn %i bestanden in map '%s':" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Toont dit hulpvenster" #~ msgid "List the configuration tree" #~ msgstr "De instellingsboom weergeven" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Een film vastleggen " #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Samenvatting van camerastatus" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Handleiding voor cameraprogrammatuur" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "Over de cameraprogrammatuur" #~ msgid "path" #~ msgstr "pad" #~ msgid "speed" #~ msgstr "snelheid" #~ msgid "model" #~ msgstr "model" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "usbid" #~ msgid "folder" #~ msgstr "map" #~ msgid "count" #~ msgstr "tellen" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "seconden" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "gPhoto2 voor OS/2 vereist dat u de omgevingswaarde CAMLIBS instelt naar de locatie van de camerabibliotheken. b.v. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "gPhoto2 voor OS/2 vereist dat u de omgevingswaarde IOLIBS instelt naar de locatie van de io-bibliotheken. b.v. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Jan" #~ msgid "January" #~ msgstr "Januari" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Feb" #~ msgid "February" #~ msgstr "Februari" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Maa" #~ msgid "March" #~ msgstr "Maart" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Apr" #~ msgid "April" #~ msgstr "April" #~ msgid "May" #~ msgstr "Mei" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Jun" #~ msgid "June" #~ msgstr "Juni" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Jul" #~ msgid "July" #~ msgstr "Juli" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Aug" #~ msgid "August" #~ msgstr "Augustus" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Sep" #~ msgid "September" #~ msgstr "September" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Okt" #~ msgid "October" #~ msgstr "Oktober" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Nov" #~ msgid "November" #~ msgstr "November" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Dec" #~ msgid "December" #~ msgstr "December" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Zo" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Zondag" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Maandag" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Di" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Dinsdag" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "Woe" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Woensdag" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Do" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Donderdag" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Vr" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Vrijdag" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Za" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Zaterdag"