# Dutch translations for clisp. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1992-2008 Bruno Haible, Michael Stoll, Marcus Daniels, Sam Steingold # This file is distributed under the same license as the clisp package. # # Opmerkingen over de Nederlandse vertaling: # # Veel technische termen zijn, naar voorbeeld van de Duitse vertaling, # onvertaald Engels gebleven. Dit geldt voor alle hoofdletterwoorden, # maar ook voor woorden als: stream, byte, string, en unintern. Dit om # ervoor te zorgen dat de programmeur, die enkel Engelse boeken over # Common Lisp heeft kunnen lezen, niet te veel afgeschrikt wordt. # Misschien moeten deze onvertaalde woorden worden voorzien van # aanhalingstekens? # # Merk op dat dit slechts een eerste vertaling naar het Nederlands is en # dat over veel onderwerpen langer nagedacht kan worden. Aarzel niet het # laten horen als u ergens andere ideeën over hebt! # # Tijs van Bakel , 1999, 2000. # Benno Schulenberg , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clisp-2.45-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: clisp-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:29:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-15 00:14+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: spvw.d:909 msgid "*** - Program stack overflow. RESET" msgstr "*** -- Progamma-stapeloverloop. RESET" #: spvw.d:924 msgid "*** - Lisp stack overflow. RESET" msgstr "*** -- Lisp-stapeloverloop. RESET" #: spvw.d:1089 #, lisp-format msgid "~S: malloc() failed" msgstr "~S: malloc() is mislukt" #: spvw.d:1100 #, lisp-format msgid "~S: realloc() failed" msgstr "~S: realloc() is mislukt" #: spvw.d:1136 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "" #| "Internal error: statement in file ~S, line ~S has been reached!!\n" #| "Please see for bug reporting instructions." msgid "" "Internal error: statement in file ~S, line ~S has been reached!!\n" "Please see for bug reporting instructions." msgstr "" "**Interne fout**: opdracht in bestand ~S, regel ~S werd bereikt!!\n" "Zie http://clisp.cons.org/impnotes/faq.html#faq-bugs voor informatie\n" "over het rapporteren van deze fout." #: spvw.d:1190 msgid "Unknown FSUBR signature: %d %d %d\n" msgstr "Onbekende FSUBR-handtekening: %d %d %d\n" #: spvw.d:1298 msgid "Unknown SUBR signature: %d %d %d %d" msgstr "Onbekende SUBR-handtekening: %d %d %d %d" #: spvw.d:2022 msgid "module '%s' requires package %s.\n" msgstr "module '%s' vereist pakket %s.\n" #: spvw.d:2032 msgid "module '%s' redefines symbol " msgstr "module '%s' herdefinieert symbool" #: spvw.d:2034 msgid " in the locked package " msgstr " in het vergrendelde pakket " #: spvw.d:2036 msgid "" "\n" "old definition: " msgstr "" "\n" "oude definitie: " #: spvw.d:2073 #, fuzzy msgid "is an ANSI Common Lisp implementation." msgstr "is een ANSI Common Lisp." #: spvw.d:2075 msgid "" "This image does not process the usual command line arguments.\n" "To create a normal image \"myclisp\", please do\n" "%s --clisp-x '(ext:saveinitmem \"myclisp\" :executable t :init-function nil)'\n" msgstr "" #: spvw.d:2080 msgid "" "Usage: %s [options] [lispfile [argument ...]]\n" " When 'lispfile' is given, it is loaded and '*ARGS*' is set\n" " to the list of argument strings. Otherwise, an interactive\n" " read-eval-print loop is entered.\n" msgstr "" #: spvw.d:2084 #, fuzzy #| msgid "Informative output:\n" msgid "Informative output:" msgstr "Informatieve uitvoer:\n" #: spvw.d:2085 #, fuzzy #| msgid " -h, --help - print this help and exit\n" msgid " -h, --help - print this help and exit" msgstr " -h, --help - deze hulptekst tonen en stoppen\n" #: spvw.d:2086 #, fuzzy #| msgid " --version - print the version information\n" msgid " --version - print the version information" msgstr " --version - versie-informatie tonen\n" #: spvw.d:2087 #, fuzzy #| msgid " --license - print the licensing information\n" msgid " --license - print the licensing information" msgstr " --license - licentie-informatie tonen\n" #: spvw.d:2088 #, fuzzy #| msgid " -help-image - print image-specific help and exit\n" msgid " -help-image - print image-specific help and exit" msgstr " -help-image - 'image'-specifieke hulp tonen en stoppen\n" #: spvw.d:2089 msgid "Memory image selection:" msgstr "" #: spvw.d:2090 #, fuzzy #| msgid " -N nlsdir - NLS catalog directory\n" msgid " -B lisplibdir - set the installation directory" msgstr " -N nlsmap - map met NLS-catalogussen\n" #: spvw.d:2092 msgid " -K linkingset - use this executable and memory image" msgstr "" #: spvw.d:2094 msgid " -M memfile - use this memory image" msgstr "" #: spvw.d:2095 msgid " -m size - memory size (size = nB or nKB or nMB)" msgstr "" #: spvw.d:2096 #, fuzzy #| msgid "Internationalization:\n" msgid "Internationalization:" msgstr "Internationalisatie:\n" #: spvw.d:2097 #, fuzzy #| msgid " -L language - set user language\n" msgid " -L language - set user language" msgstr " -L taal - gebruikerstaal instellen\n" #: spvw.d:2098 #, fuzzy #| msgid " -N nlsdir - NLS catalog directory\n" msgid " -N nlsdir - NLS catalog directory" msgstr " -N nlsmap - map met NLS-catalogussen\n" #: spvw.d:2099 msgid " -Edomain encoding - set encoding" msgstr "" #: spvw.d:2100 msgid "Interoperability:" msgstr "" #: spvw.d:2101 msgid "" " -q, --quiet, --silent, -v, --verbose - verbosity level:\n" " affects banner, *LOAD-VERBOSE*/*COMPILE-VERBOSE*,\n" " and *LOAD-PRINT*/*COMPILE-PRINT*" msgstr "" #: spvw.d:2104 msgid " -w - wait for a keypress after program termination" msgstr "" #: spvw.d:2105 msgid " -I - be ILISP-friendly" msgstr "" #: spvw.d:2106 msgid " -disable-readline - do not use the gnu readline library" msgstr "" #: spvw.d:2107 #, fuzzy #| msgid "Startup actions:\n" msgid "Startup actions:" msgstr "Opstartacties:\n" #: spvw.d:2108 msgid " -ansi - more ANSI CL compliance" msgstr "" #: spvw.d:2109 msgid " -traditional - traditional (undoes -ansi)" msgstr "" #: spvw.d:2110 msgid " -modern - start in a case-sensitive lowercase-preferring package" msgstr "" #: spvw.d:2111 msgid " -p package - start in the package" msgstr "" #: spvw.d:2112 msgid " -C - set *LOAD-COMPILING* to T" msgstr "" #: spvw.d:2113 msgid " -norc - do not load the user ~/.clisprc file" msgstr "" #: spvw.d:2114 msgid " -lp dir - add dir to *LOAD-PATHS* (can be repeated)" msgstr "" #: spvw.d:2115 msgid " -i file - load initfile (can be repeated)" msgstr "" #: spvw.d:2116 #, fuzzy #| msgid "Actions:\n" msgid "Actions:" msgstr "Acties:\n" #: spvw.d:2117 msgid " -c [-l] lispfile [-o outputfile] - compile lispfile" msgstr "" #: spvw.d:2118 msgid " -x expressions - execute the expressions, then exit" msgstr "" #: spvw.d:2119 msgid " Depending on the image, positional arguments can mean:" msgstr "" #: spvw.d:2120 msgid " lispscript [argument ...] - load script, then exit" msgstr "" #: spvw.d:2121 msgid " [argument ...] - run the init-function" msgstr "" #: spvw.d:2122 msgid " arguments are placed in EXT:*ARGS* as strings." msgstr "" #: spvw.d:2123 msgid "These actions put CLISP into a batch mode, which is overridden by" msgstr "" #: spvw.d:2124 msgid " -on-error action - action can be one of debug, exit, abort, appease" msgstr "" #: spvw.d:2125 msgid " -repl - enter the interactive read-eval-print loop when done" msgstr "" #: spvw.d:2126 msgid "Default action is an interactive read-eval-print loop." msgstr "" #: spvw.d:2135 msgid "%s: use '-h' for help" msgstr "%s: gebruik '-h' voor hulp" #: spvw.d:2139 msgid "invalid argument" msgstr "ongeldig argument" #: spvw.d:2281 msgid "Welcome to" msgstr "Welkom bij" #: spvw.d:2287 msgid "Type :h and hit Enter for context help." msgstr "Typ :h en druk op Enter voor contextuele hulp." #: spvw.d:2450 msgid "Syntax for %s: nnnnnnn or nnnnKB or nMB" msgstr "Syntaxis voor %s: nnnnnnn of nnnnKB of nMB" #: spvw.d:2456 msgid "warning: %s %lu too small, using %lu instead" msgstr "waarschuwing: %s %lu is te klein; %lu wordt gebruikt" #: spvw.d:2462 msgid "warning: %s %lu too large, using %lu instead" msgstr "waarschuwing: %s %lu is te groot; %lu wordt gebruikt" #: spvw.d:2618 msgid "memory size" msgstr "geheugengrootte" #: spvw.d:2644 msgid "multiple -B" msgstr "meerdere opties -B" #: spvw.d:2652 #, fuzzy #| msgid "-E requires an argument" msgid "This option requires an argument" msgstr "-E vereist een argument" #: spvw.d:2689 msgid "-E requires an argument" msgstr "-E vereist een argument" #: spvw.d:2924 msgid "-l without -c is invalid" msgstr "-l zonder -c is ongeldig" #: spvw.d:2930 msgid "-x with -c is invalid" msgstr "-x met -c is ongeldig" #: spvw.d:2935 msgid "-x with lisp-file is invalid" msgstr "-x met een lisp-bestand is ongeldig" #: spvw.d:3079 msgid "Return value of malloc() = %lx is not compatible with type code distribution." msgstr "Afsluitwaarde van malloc() is %lx, wat niet compatibel is met typecode-distributie." #: spvw.d:3086 msgid "Only %ld bytes available." msgstr "Slechts %ld bytes beschikbaar." #: spvw.d:3321 msgid "Could not determine the end of the SP stack!" msgstr "Kan het einde van de SP-stapel niet bepalen!" #: spvw.d:3496 msgid "WARNING: No initialization file specified." msgstr "WAARSCHUWING: Geen opstartbestand opgegeven." #: spvw.d:3498 spvw.d:3510 msgid "Please try: " msgstr "Probeer: " #: spvw.d:3508 msgid "WARNING: No installation directory specified." msgstr "WAARSCHUWING: Geen installatiemap opgegeven." #: spvw.d:3574 msgid "All positional arguments are put into " msgstr "" #: spvw.d:3576 msgid "" "The first positional argument is the script name,\n" "the rest are put into " msgstr "" #: spvw.d:3707 msgid "WARNING: no such package: " msgstr "WAARSCHUWING: niet-bestaand pakket: " #: spvw.d:3900 msgid "main thread" msgstr "" #: spvw.d:4060 msgid "%s: Not enough memory for Lisp." msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschibaar voor Lisp." #: spvw.d:4145 msgid "Bye." msgstr "Tot ziens." #: spvw.d:4151 msgid "Press a key to terminate..." msgstr "Druk op een toets om af te sluiten..." #: spvw_alloca.d:48 msgid "*** - Virtual memory exhausted. RESET" msgstr "*** -- Geen virtueel geheugen meer beschikbaar. RESET" #: spvw_alloca.d:50 msgid "*** - Memory exhausted. RESET" msgstr "*** -- Geen geheugen meer beschikbaar. RESET" #: spvw_mmap.d:105 msgid "Warning: overwriting existing memory mappings in the address range 0x%lx...0x%lx. clisp will likely crash soon!!\n" msgstr "" #: spvw_mmap.d:161 msgid "Warning: reserving address range 0x%lx...0x%lx that contains memory mappings. clisp might crash later!\n" msgstr "" #: spvw_mmap.d:203 spvw_mmap.d:323 spvw_mmap.d:496 msgid "Cannot map memory to address 0x%lx ." msgstr "Kan geheugen niet op adres 0x%lx afbeelden." #: spvw_mmap.d:296 msgid "Cannot reserve address range at 0x%lx ." msgstr "Kan geen geheugenbereik op 0x%lx reserveren." #: spvw_mmap.d:306 msgid "Cannot reserve address range 0x%lx-0x%lx ." msgstr "Kan geheugenbereik van 0x%x tot 0x%x niet reserveren." #: spvw_mmap.d:350 msgid "CreateFileMapping() failed." msgstr "CreateFileMapping() is mislukt." #: spvw_mmap.d:358 msgid "MapViewOfFileEx(addr=0x%x,off=0x%x) failed." msgstr "MapViewOfFileEx(addr=0x%x,off=0x%x) is mislukt." #: spvw_mmap.d:364 msgid "MapViewOfFileEx() returned 0x%x instead of 0x%x." msgstr "MapViewOfFileEx() gaf 0x%x terug in plaats van 0x%x." #: spvw_mmap.d:379 msgid "VirtualFree() failed." msgstr "VirtualFree() is mislukt." #: spvw_mmap.d:393 msgid "VirtualProtect() failed." msgstr "VirtualProtect() is mislukt." #: spvw_mmap.d:460 msgid "Cannot open <%s>." msgstr "Kan <%s> niet openen." #: spvw_global.d:628 #, lisp-format msgid "CALL-WITH-TIMEOUT has failed in thread ~S." msgstr "" #: spvw_global.d:753 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "could not make symbol value per-thread" msgid "~S: could not make symbol value per-thread" msgstr "kan waarde van symbool niet per-thread maken" #: spvw_fault.d:285 msgid "mprotect(0x%lx,%d,%d) failed." msgstr "mprotect(0x%lx,%d,%d) is mislukt." #: spvw_sigsegv.d:25 msgid "GC count: %lu" msgstr "" #: spvw_sigsegv.d:27 msgid "Space collected by GC:" msgstr "" #: spvw_sigsegv.d:41 msgid "Run time:" msgstr "" #: spvw_sigsegv.d:43 msgid "Real time:" msgstr "" #: spvw_sigsegv.d:45 msgid "GC time:" msgstr "" #: spvw_sigsegv.d:48 msgid "Permanently allocated: %lu bytes." msgstr "" #: spvw_sigsegv.d:51 msgid "Currently in use: %lu bytes." msgstr "" #: spvw_sigsegv.d:54 msgid "Free space: %lu bytes." msgstr "" #: spvw_sigsegv.d:65 msgid "SIGSEGV cannot be cured. Fault address = 0x%lx." msgstr "SIGSEGV is ongeneselijk. Fout-adres = 0x%lx." #: spvw_sigsegv.d:180 msgid "Apollo 13 scenario: Stack overflow handling failed. On the next stack overflow we will crash!!!" msgstr "" "Apollo 13-scenario: afhandeling van stapeloverloop is mislukt;\n" "bij de volgende stapeloverloop gaan we plat!!!" #: spvw_sigint.d:66 spvw_sigint.d:131 msgid "Ctrl-C: User break" msgstr "Ctrl-C: Onderbreking" #: spvw_garcol.d:2563 spvw_garcol_old.d:1981 msgid "munmap() failed." msgstr "munmap() is mislukt." #: spvw_allocate.d:86 msgid "No more room for LISP objects" msgstr "Geen ruimte meer voor LISP-objecten" #: spvw_allocate.d:103 msgid "*** - No more room for LISP objects: RESET" msgstr "*** -- Geen ruimte meer voor LISP-objecten: RESET" #: spvw_allocate.d:314 spvw_allocate.d:373 spvw_allocate.d:456 msgid "Trying to make room through a GC..." msgstr "Poging om door een GC ruimte te maken..." #: spvw_sigterm.d:53 msgid "Signal %d while exiting on a signal; cleanup may be incomplete\n" msgstr "" #: spvw_sigterm.d:60 msgid "Exiting on signal " msgstr "" #: spvw_language.d:115 #, fuzzy msgid "WARNING: %s/%s: %s.\n" msgstr "WAARSCHUWING:" #: spvw_language.d:161 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "~S: lists ~S and ~S are not of same length" msgid "~S: locales ~S and ~S are not installed on this system" msgstr "~S: lijsten ~S en ~S zijn niet van gelijke lengte" #: spvw_language.d:163 msgid "locales %s and %s are not installed on this system\n" msgstr "" #: spvw_language.d:184 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "~S: invalid restart name ~S" msgid "~S: invalid language ~S" msgstr "~S: ongeldige `restart'-naam ~S" #: spvw_language.d:202 #, lisp-format msgid "~S: ~S resolves to ~S which is a file, not a directory" msgstr "" #: spvw_language.d:204 msgid "%s resolves o %s which is a file, not a directory\n" msgstr "" #: spvw_language.d:212 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "~S: file ~S does not exist" msgid "~S: ~S does not exist" msgstr "~S: bestand ~S bestaat niet" #: spvw_language.d:214 #, fuzzy #| msgid "~S: file ~S does not exist" msgid "%s does not exist\n" msgstr "~S: bestand ~S bestaat niet" #: spvw_language.d:234 msgid "WARNING: setting language to %s failed.\n" msgstr "" #: spvw_memfile.d:234 msgid "disk full" msgstr "schijf is vol" #: spvw_memfile.d:300 #, lisp-format msgid "runtime too small (~S bytes missing)" msgstr "" #: spvw_memfile.d:333 msgid "Delegating cookie not found" msgstr "" #: spvw_memfile.d:991 spvw_memfile.d:1847 msgid "%s: operating system error during load of initialization file `%s'" msgstr "%s: besturingssysteemfout bij het lezen van opstartbestand '%s'" #: spvw_memfile.d:1512 msgid "%s: Cannot map the initialization file `%s' into memory." msgstr "%s: Kan het opstartbestand '%s' niet in het geheugen afbeelden." #: spvw_memfile.d:1852 msgid "%s: initialization file `%s' was not created by this version of CLISP runtime" msgstr "%s: opstartbestand '%s' is niet aangemaakt door deze versie van CLISP-runtime" #: spvw_memfile.d:1856 msgid "%s: not enough memory for initialization" msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar voor initialisatie" #: spvw_memfile.d:1906 msgid "%s: 'image size' method failed, but found image header at %d\n" msgstr "" #: eval.d:879 init.lisp:846 init.lisp:861 compiler.lisp:1166 #, lisp-format msgid "Invalid access to the value of the lexical variable ~S from within a ~S definition" msgstr "" #: eval.d:1063 init.lisp:786 init.lisp:800 compiler.lisp:924 #, lisp-format msgid "Invalid access to the local function definition of ~S from within a ~S definition" msgstr "" #: eval.d:1553 #, lisp-format msgid "Too many documentation strings in ~S" msgstr "Te veel documentatiestrings in ~S" #: eval.d:1574 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "~S: bad declaration ~S" msgid "Invalid declaration ~S" msgstr "~S: foutieve declaratie ~S" #: eval.d:1760 #, lisp-format msgid "~S: lambda-list for ~S is missing" msgstr "~S: lambda-lijst voor ~S ontbreekt" #: eval.d:1768 #, lisp-format msgid "~S: lambda-list for ~S should be a list, not ~S" msgstr "~S: lambda-lijst voor ~S moet een lijst zijn, niet ~S" #: eval.d:1895 #, lisp-format msgid "~S: illegal declaration ~S" msgstr "~S: ongeldige declaratie ~S" #: eval.d:1989 eval.d:2171 #, lisp-format msgid "~S: variable specification after ~S too long: ~S" msgstr "~S: te lange variabelenspecificatie na ~S: ~S" #: eval.d:2027 #, lisp-format msgid "~S: ~S var must be followed by ~S or ~S or end of list: ~S" msgstr "~S: na een ~S-variabele moet ~S of ~S of het lijsteinde komen: ~S" #: eval.d:2034 #, lisp-format msgid "~S: ~S must be followed by a variable: ~S" msgstr "~S: na ~S moet een variabele komen: ~S" #: eval.d:2129 #, lisp-format msgid "~S: incorrect variable specification after ~S: ~S" msgstr "~S: ongeldige variabelenspecificatie na ~S: ~S" #: eval.d:2139 #, lisp-format msgid "~S: ~S must be followed by ~S or end of list: ~S" msgstr "~S: na ~S moet ~S of het lijsteinde komen: ~S" #: eval.d:2192 #, lisp-format msgid "~S: badly placed lambda-list keyword ~S: ~S" msgstr "~S: foutief geplaatst lambda-lijst-sleutelwoord ~S: ~S" #: eval.d:2202 #, lisp-format msgid "~S: too many parameters in the lambda-list ~S" msgstr "~S: te veel parameters in lambda-lijst ~S" #: eval.d:2210 #, lisp-format msgid "~S: a dot in a lambda-list is allowed only for macros, not here: ~S" msgstr "~S: een punt in een lambda-lijst is alleen toegestaan voor macro's, niet hier: ~S" #: eval.d:2281 #, lisp-format msgid "~S: ~S is a special operator, not a function" msgstr "~S: ~S is een speciale operator, niet een functie" #: eval.d:2292 #, lisp-format msgid "~S: ~S is a macro, not a function" msgstr "~S: ~S is een macro, niet een functie" #: eval.d:2644 #, lisp-format msgid "EVAL/APPLY: too many arguments given to ~S" msgstr "EVAL/APPLY: te veel argumenten gegeven aan ~S" #: eval.d:3234 #, lisp-format msgid "EVAL: too few parameters for special operator ~S: ~S" msgstr "EVAL: te weinig parameters voor speciale operator ~S: ~S" #: eval.d:3247 #, lisp-format msgid "EVAL: too many parameters for special operator ~S: ~S" msgstr "EVAL: te veel parameters voor speciale operator ~S: ~S" #: eval.d:3259 #, lisp-format msgid "EVAL: dotted parameter list for special operator ~S: ~S" msgstr "EVAL: parameterlijst voor speciale operator ~S is 'dotted': ~S" #: eval.d:3319 #, lisp-format msgid "EVAL: too few arguments given to ~S: ~S" msgstr "EVAL: te weinig argumenten voor ~S: ~S" #: eval.d:3329 #, lisp-format msgid "EVAL: too many arguments given to ~S: ~S" msgstr "EVAL: te veel argumenten voor ~S: ~S" #: eval.d:3337 #, lisp-format msgid "EVAL: argument list given to ~S is dotted: ~S" msgstr "EVAL: argumentenlijst voor ~S is 'dotted': ~S" #: eval.d:4097 #, lisp-format msgid "APPLY: too many arguments given to ~S" msgstr "APPLY: te veel argumenten gegeven voor ~S" #: eval.d:4108 #, fuzzy, lisp-format msgid "APPLY: dotted argument list given to ~S : ~S" msgstr "APPLY: 'dotted' argumentenlijst meegegeven aan ~S : ~S" #: eval.d:4112 #, lisp-format msgid "APPLY: too few arguments given to ~S" msgstr "APPLY: te weinig argumenten gegeven voor ~S" #: eval.d:6417 #, lisp-format msgid "~S: assignment to constant symbol ~S is impossible" msgstr "~S: toekenning aan constante-symbool ~S is onmogelijk" #: eval.d:7154 eval.d:7186 #, lisp-format msgid "(~S ~S): the tagbody of the tags ~S has already been left" msgstr "(~S ~S): de tagbody van de tags ~S is al verlaten" #: eval.d:7243 control.d:1986 #, lisp-format msgid "~S: there is no CATCHer for tag ~S" msgstr "~S: er is geen CATCH voor de tag ~S" #: eval.d:7263 msgid "STACK corrupted" msgstr "STACK bevat fouten" #: eval.d:7603 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a correct index into ~S" msgstr "~S: ~S is geen juiste index voor ~S" #: eval.d:8201 #, lisp-format msgid "undefined bytecode in ~S at byte ~S" msgstr "ongedefinieerde bytecode in ~S op byte ~S" #: eval.d:8215 #, lisp-format msgid "~S: jump by ~S takes ~S outside [~S;~S]" msgstr "" #: eval.d:8223 #, lisp-format msgid "Corrupted STACK in ~S at byte ~S" msgstr "Foutieve STACK in ~S op byte ~S" #: control.d:79 init.lisp:1262 #, lisp-format msgid "~S: ~S should be a lambda expression" msgstr "~S: ~S moet een lambda-expressie zijn" #: control.d:174 #, lisp-format msgid "~S: odd number of arguments: ~S" msgstr "~S: oneven aantal argumenten: ~S" #: control.d:272 #, lisp-format msgid "~S: the special operator definition of ~S must not be removed" msgstr "~S: de speciale operatordefinitie van ~S mag niet verwijderd worden" #: control.d:340 #, lisp-format msgid "doc-string is not allowed here and will be ignored: ~S" msgstr "een doc-string is hier niet toegestaan en wordt genegeerd: ~S" #: control.d:403 #, lisp-format msgid "~S: illegal variable specification ~S" msgstr "~S: ongeldige variabele-specificatie ~S" #: control.d:553 #, lisp-format msgid "~S: symbol ~S has been declared SPECIAL and may not be re-defined as a SYMBOL-MACRO" msgstr "~S: symbool ~S werd gedeclareerd als SPECIAL en mag niet als een SYMBOL-MACRO geherdefinieerd worden" #: control.d:558 #, lisp-format msgid "~S: symbol ~S must not be declared SPECIAL and defined a SYMBOL-MACRO at the same time" msgstr "~S: symbool ~S mag niet tegelijkertijd als SPECIAL gedeclareerd en als SYMBOL-MACRO gedefinieerd worden" #: control.d:594 #, lisp-format msgid "~S: too many variables and/or declarations" msgstr "~S: te veel variabelen en/of declaraties" #: control.d:871 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a function specification" msgstr "~S: ~S is geen functiespecificatie" #: control.d:1051 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a macro specification" msgstr "~S: ~S is geen macrospecificatie" #: control.d:1058 #, lisp-format msgid "~S: macro name ~S should be a symbol" msgstr "~S: macronaam ~S moet een symbool zijn" #: control.d:1113 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a function and macro specification" msgstr "~S: ~S is geen functie- en macrospecificatie" #: control.d:1120 #, lisp-format msgid "~S: function and macro name ~S should be a symbol" msgstr "~S: functie- en macronaam ~S moet een symbool zijn" #: control.d:1236 #, lisp-format msgid "~S: clause ~S should be a list" msgstr "~S: clausule ~S moet een lijst zijn" #: control.d:1266 #, lisp-format msgid "~S: missing key list: ~S" msgstr "~S: keylijst ontbreekt: ~S" #: control.d:1275 macros1.lisp:307 #, lisp-format msgid "~S: the ~S clause must be the last one" msgstr "~S: de clausule ~S moet de laatste zijn" #: control.d:1329 #, lisp-format msgid "~S: the block named ~S has already been left" msgstr "~S: het blok met naam ~S is al verlaten" #: control.d:1364 #, lisp-format msgid "~S: no block named ~S is currently visible" msgstr "~S: er is nu geen blok genaamd ~S zichtbaar" #: control.d:1621 #, lisp-format msgid "~S: ~S is neither tag nor form" msgstr "~S: ~S is tag noch form" #: control.d:1664 #, lisp-format msgid "~S: illegal tag ~S" msgstr "~S: ongeldige tag ~S" #: control.d:1702 #, lisp-format msgid "~S: tagbody for tag ~S has already been left" msgstr "~S: tagbody voor tag ~S is al verlaten" #: control.d:1716 #, lisp-format msgid "~S: no tag named ~S is currently visible" msgstr "~S: er is geen tag genaamd ~S zichtbaar" #: control.d:1730 #, lisp-format msgid "~S: too many return values" msgstr "~S: te veel teruggegeven waarden" #: control.d:2026 #, fuzzy, lisp-format msgid "Argument ~S is not a macroexpansion environment" msgstr "Argument ~S is geen macroexpansion omgeving" #: control.d:2083 #, lisp-format msgid "declarations ~S are not allowed here" msgstr "declaraties ~S zijn hier niet toegestaan" #: control.d:2105 #, lisp-format msgid "~S: ~S evaluated to the values ~S, not of type ~S" msgstr "~S: ~S is geëvalueerd tot de waarden ~S, die niet van type ~S zijn" #: control.d:2116 #, lisp-format msgid "~S: bad declaration ~S" msgstr "~S: foutieve declaratie ~S" #: control.d:2387 error.d:1035 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a symbol" msgstr "~S: ~S is geen symbool" #: control.d:2422 #, lisp-format msgid "keyword argument list ~S has an odd length" msgstr "sleutelwoorden-argumentenlijst ~S heeft een oneven lengte" #: control.d:2459 #, lisp-format msgid "" "Illegal keyword/value pair ~S, ~S in argument list.\n" "The allowed keywords are ~S" msgstr "" "Ongeldig sleutelwoord/waarde-paar ~S, ~S in argumentenlijst.\n" "De toegestane sleutelwoorden zijn ~S" #: encoding.d:240 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "Invalid base64 encoding termination at position ~S" msgid "~S: Invalid base64 encoding termination at position ~S" msgstr "Ongeldige afsluiting van base64-codering op positie ~S" #: encoding.d:248 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "Invalid base64 encoding at ~S (character ~S of ~S)" msgid "~S: Invalid base64 encoding at ~S (character ~S of ~S)" msgstr "Ongeldige base64-codering op positie ~S (teken ~S van ~S)" #: encoding.d:282 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "Character #\\u~C~C~C~C cannot be represented in the character set ~S" msgid "~S: Character #\\u~C~C~C~C cannot be represented in the character set ~S" msgstr "Teken #\\u~C~C~C~C kan niet gerepresenteerd worden in tekenset ~S" #: encoding.d:287 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "Character #\\u00~C~C~C~C~C~C cannot be represented in the character set ~S" msgid "~S: Character #\\u00~C~C~C~C~C~C cannot be represented in the character set ~S" msgstr "Teken #\\u00~C~C~C~C~C~C kan niet gerepresenteerd worden in tekenset ~S" #: encoding.d:305 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "incomplete byte sequence at end of buffer for ~S" msgid "~S: Incomplete byte sequence at end of buffer for ~S" msgstr "onvolledige bytereeks aan einde van buffer voor ~S" #: encoding.d:568 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "character #x~C~C~C~C~C~C~C~C in ~S conversion, not an UTF-32 character" msgid "~S: Character #x~C~C~C~C~C~C~C~C in ~S conversion, not an UTF-32 character" msgstr "teken #x~C~C~C~C~C~C~C~C in ~S-conversie, is geen UTF-32 teken" #: encoding.d:767 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "invalid byte #x~C~C in ~S conversion, not a Unicode-16" msgid "~S: Invalid byte #x~C~C in ~S conversion, not a Unicode-16" msgstr "ongeldige byte #x~C~C in ~S-conversie, is geen Unicode-16" #: encoding.d:784 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "invalid byte sequence #x~C~C #x~C~C in ~S conversion" msgid "~S: Invalid byte sequence #x~C~C #x~C~C in ~S conversion" msgstr "ongeldige bytereeks #x~C~C #x~C~C in ~S-conversie" #: encoding.d:804 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "invalid byte sequence #x~C~C #x~C~C #x~C~C in ~S conversion" msgid "~S: Invalid byte sequence #x~C~C #x~C~C #x~C~C in ~S conversion" msgstr "ongeldige bytereeks #x~C~C #x~C~C #x~C~C in ~S-conversie" #: encoding.d:828 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "invalid byte sequence #x~C~C #x~C~C #x~C~C #x~C~C in ~S conversion" msgid "~S: Invalid byte sequence #x~C~C #x~C~C #x~C~C #x~C~C in ~S conversion" msgstr "ongeldige bytereeks #x~C~C #x~C~C #x~C~C #x~C~C in ~S-conversie" #: encoding.d:1634 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "invalid byte #x~C~C in ~S conversion" msgid "~S: Invalid byte #x~C~C in ~S conversion" msgstr "ongeldige byte #x~C~C in ~S-conversie" #: encoding.d:2561 encoding.d:2566 msgid "WARNING: %s: no encoding %s, using %s" msgstr "" #: encoding.d:2682 #, lisp-format msgid "*PATHNAME_ENCODING* on this platform can only be ~S" msgstr "" #: pathname.d:663 pathname.d:704 #, lisp-format msgid "~S: host should be NIL or a string, not ~S" msgstr "~S: host moet NIL zijn of een string, niet ~S" #: pathname.d:683 pathname.d:725 #, lisp-format msgid "~S: illegal hostname ~S" msgstr "~S: ongeldige computernaam ~S" #: pathname.d:848 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "~S: argument ~S should be a pathname designator ~S" msgid "~S: Argument ~S should be a pathname designator ~S" msgstr "~S: argument ~S moet een padnaamspcificatie zijn, ~S" #: pathname.d:881 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "~S: filename for ~S is unknown" msgid "~S: Filename for ~S is unknown" msgstr "~S: bestandsnaam voor ~S is onbekend" #: pathname.d:1230 pathname.d:3454 pathname.d:8564 hashtabl.d:1995 #: error.d:1393 error.d:1412 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "~S: illegal ~S argument ~S" msgid "~S: Illegal ~S argument ~S" msgstr "~S: ongeldig ~S argument ~S" #: pathname.d:1360 realelem.d:204 #, lisp-format msgid "" "The variable ~S had an illegal value.\n" "~S has been reset to ~S." msgstr "" "De variabele ~S heeft een ongeldige waarde.\n" "~S is teruggezet naar ~S." #: pathname.d:1687 #, lisp-format msgid "~S: there is no user named ~S" msgstr "~S: er is geen gebruiker met naam ~S" #: pathname.d:1746 #, lisp-format msgid "~S: there is no environment variable ~S" msgstr "~S: er is geen omgevingsvariabele ~S" #: pathname.d:1913 #, lisp-format msgid "~S: syntax error in filename ~S at position ~S" msgstr "~S: syntactische fout in bestandsnaam ~S op positie ~S" #: pathname.d:1927 pathname.d:1940 #, lisp-format msgid "~S: hosts ~S and ~S of ~S should coincide" msgstr "~S: hosts ~S en ~S van ~S stemmen niet overeen" #: pathname.d:2079 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not a logical pathname, string, stream or symbol" msgstr "~S: argument ~S is niet de naam van een logisch pad, string, stream of symbool" #: pathname.d:2089 #, lisp-format msgid "~S: the stream ~S was not opened with a logical pathname" msgstr "~S: invoerstream ~S is niet geopend met een logische padnaam" #: pathname.d:2103 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S does not contain a host specification" msgstr "~S: argument ~S is bevat geen host-specificatie" #: pathname.d:2158 #, lisp-format msgid "~S: endless loop while resolving ~S" msgstr "~S: oneindige lus bij oplossen van ~S" #: pathname.d:2185 #, lisp-format msgid "~S: unknown logical host ~S in ~S" msgstr "~S: onbekende logische host ~S in ~S" #: pathname.d:2197 #, lisp-format msgid "~S: No replacement rule for ~S is known." msgstr "~S: Er is geen substitutieregel voor ~S bekend." #: pathname.d:2494 #, lisp-format msgid "~S: :VERSION-argument should be NIL or a positive fixnum or :WILD or :NEWEST, not ~S" msgstr "~S: :VERSION-argument moet NIL of een positief fixnum of :WILD of :NEWEST zijn, niet ~S" #: pathname.d:2562 #, lisp-format msgid "The value of ~S was not a pathname. ~:*~S is being reset." msgstr "De waarde van ~S was geen padnaam. ~:*~S wordt teruggezet." #: pathname.d:3281 #, lisp-format msgid "~S: on host ~S, device ~S is invalid, should be NIL" msgstr "" #: pathname.d:3678 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "wildcards are not allowed here: ~S" msgid "~S: wildcards are not allowed here: ~S" msgstr "wildcards zijn hier niet toegestaan: ~S" #: pathname.d:3713 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S should be ~S, ~S, ~S, ~S, ~S, ~S or ~S" msgstr "~S: argument ~S moet ~S, ~S, ~S, ~S, ~S, ~S of ~S zijn" #: pathname.d:4586 #, lisp-format msgid "~S: replacement pieces ~S do not fit into ~S" msgstr "~S: substitutie-delen ~S passen niet in ~S" #: pathname.d:4667 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a specialization of ~S" msgstr "~S: ~S is geen specialisatie van ~S" #: pathname.d:4721 #, lisp-format msgid "(~S ~S ~S ~S) is ambiguous: ~S" msgstr "(~S ~S ~S ~S) is dubbelzinnig: ~S" #: pathname.d:4757 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "~S: file ~S does not exist" msgid "~S: Directory ~S does not exist" msgstr "~S: bestand ~S bestaat niet" #: pathname.d:4766 runprog.lisp:162 #, lisp-format msgid "~S: File ~S already exists" msgstr "~S: Bestand ~S bestaat reeds" #: pathname.d:4774 #, lisp-format msgid "~S: ~S names a directory, not a file" msgstr "~S: ~S benoemt een map, niet een bestand" #: pathname.d:4980 #, lisp-format msgid "no directory ~S above ~S" msgstr "geen map ~S boven ~S" #: pathname.d:4987 #, lisp-format msgid "\"..\\\\\" after \"...\\\\\" is invalid: ~S" msgstr "\"..\\\\\" na \"...\\\\\" is ongeldig: ~S" #: pathname.d:5270 #, lisp-format msgid "UNIX error while GETWD: ~S" msgstr "UNIX fout tijdens GETWD: ~S" #: pathname.d:5277 #, lisp-format msgid "UNIX GETWD returned ~S" msgstr "UNIX GETWD leverde ~S" #: pathname.d:5443 #, lisp-format msgid "UNIX REALPATH returned ~S" msgstr "UNIX REALPATH leverde ~S" #: pathname.d:5564 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "no file name given: ~S" msgid "~S: No file name given: ~S" msgstr "geen bestandsnaam opgegeven: ~S" #: pathname.d:5575 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "not a directory: ~S" msgid "~S: Not a directory: ~S" msgstr "niet een map: ~S" #: pathname.d:5619 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "~S: file ~S does not exist" msgid "~S: File ~S does not exist" msgstr "~S: bestand ~S bestaat niet" #: pathname.d:5652 #, lisp-format msgid "~S: pathname with type but without name makes no sense: ~S" msgstr "~S: padnaam met type maar zonder naam is zinloos: ~S" #: pathname.d:6018 #, lisp-format msgid "~S: Cannot delete file ~S since there is a file stream open to it" msgstr "~S: kan bestand ~S niet verwijderen omdat er een open bestandsstream naartoe loopt" #: pathname.d:6062 #, lisp-format msgid "~S: Cannot rename file ~S since there is a file stream open to it" msgstr "~S: kan bestand ~S niet hernoemen omdat er een open bestandsstream naartoe loopt" #: pathname.d:6464 #, lisp-format msgid "~S: ~S already points to file ~S, opening the file again for ~S may produce unexpected results" msgstr "" #: pathname.d:6476 msgid "Open the file anyway" msgstr "Bestand toch openen" #: pathname.d:6494 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: The value of ~S should be one of ~S, ~S, ~S, or ~S, not ~S. It has been changed to ~S." msgstr "" "~S: de waarde ~S van ~S is ~S, noch ~S, noch ~S.\n" "Het is teruggezet op ~S." #: pathname.d:7740 #, lisp-format msgid "root directory not allowed here: ~S" msgstr "hoofdmap is hier niet toegestaan: ~S" #: pathname.d:7841 msgid "Creating directory: " msgstr "Maak map: " #: pathname.d:8836 #, lisp-format msgid "~S: There are multiple running threads. Currently they do not survive image saving/loading." msgstr "" #: pathname.d:8849 #, lisp-format msgid "~S: Mutex ~S is locked by thread ~S. Currently locked mutexes are not allowed in memory files." msgstr "" #: pathname.d:8901 msgid "Loading module~P ~{~A~^, ~} from ~A" msgstr "" #: pathname.d:8929 msgid "Loaded module~P ~{~A~^, ~} from ~A" msgstr "" #: pathname.d:8955 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: installation directory is not known, use the -B command line option to specify it or set *LIB-DIRECTORY*" msgstr "~S: bibliotheekmap is onbekend. Gebruik een command line optie om deze op te geven" #: stream.d:274 stream.d:13965 #, lisp-format msgid "~S on ~S is illegal" msgstr "~S op ~S is ongeldig" #: stream.d:611 #, lisp-format msgid "Return value ~S of call to ~S should be an integer between ~S and ~S." msgstr "Teruggegeven waarde ~S van aanroep naar ~S moet een geheel getal tussen ~S en ~S zijn." #: stream.d:778 #, lisp-format msgid "~S: the last character read from ~S was not ~S" msgstr "~S: het laatst gelezen teken van ~S was niet ~S" #: stream.d:784 #, lisp-format msgid "~S from ~S without ~S before it" msgstr "~S van ~S zonder ~S ervoor" #: stream.d:1135 #, lisp-format msgid "~S: cannot output to ~S" msgstr "~S: kan niet schrijven naar ~S" #: stream.d:1145 #, lisp-format msgid "~S: cannot output ~S into ~S, not of type ~S" msgstr "~S: kan ~S niet naar ~S schrijven, want niet van type ~S" #: stream.d:1171 #, lisp-format msgid "integer ~S is out of range, cannot be output onto ~S" msgstr "geheel getal ~S ligt buiten bereik, kan niet geschreven worden naar ~S" #: stream.d:1185 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not a stream of type ~S" msgstr "~S: argument ~S is geen stream van type ~S" #: stream.d:1243 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S should be an input stream" msgstr "~S: argument ~S moet een invoerstream zijn" #: stream.d:1255 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S should be an output stream" msgstr "~S: argument ~S moet een uitvoerstream zijn" #: stream.d:1545 #, lisp-format msgid "~S: argument should be a symbol, not ~S" msgstr "~S: argument moet een symbool zijn, niet ~S" #: stream.d:2388 stream.d:2870 #, lisp-format msgid "~S is beyond the end because the string ~S has been adjusted" msgstr "~S is voorbij het einde omdat de string ~S aangepast is" #: stream.d:2499 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a string input stream" msgstr "~S: ~S is geen string-invoerstream" #: stream.d:2571 charstrg.d:3153 #, lisp-format msgid "~S: ~S argument must be a subtype of ~S, not ~S" msgstr "~S: ~S argument moet een subtype van ~S zijn, niet ~S" #: stream.d:2626 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a string output stream" msgstr "~S: ~S is geen string-uitvoerstream" #: stream.d:2660 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S should be a string with fill pointer" msgstr "~S: argument ~S moet een string zijn met vul-pointer" #: stream.d:2711 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a string stream" msgstr "~S: ~S is geen string-stream" #: stream.d:2958 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a buffered input stream" msgstr "~S: ~S is geen gebufferde invoerstream" #: stream.d:3955 #, lisp-format msgid "~S: Ctrl-C: User break" msgstr "~S: Ctrl-C: Onderbreking" #: stream.d:4035 #, lisp-format msgid "unknown character set ~S" msgstr "onbekende tekenset ~S" #: stream.d:5892 #, lisp-format msgid "Unbuffered streams need an ~S with a bit size being a multiple of 8, not ~S" msgstr "Ongebufferde streams vereisen een ~S met aantal bits deelbaar door 8, niet ~S" #: stream.d:6254 #, lisp-format msgid "Closed ~S because disk is full." msgstr "~S werd gesloten omdat de schijf vol is." #: stream.d:6388 #, lisp-format msgid "cannot position ~S beyond EOF" msgstr "positionering van ~S na EOF is niet mogelijk" #: stream.d:8102 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S ~S was specified, but ~S is not a regular file." msgstr "~S: argument ~S ~S is opgegeven, maar ~S is geen gewoon bestand." #: stream.d:8134 #, lisp-format msgid "~S: arguments ~S ~S and ~S ~S were specified, but ~S is not a regular file." msgstr "~S: argumenten ~S ~S en ~S ~S zijn opgegeven, maar ~S is geen gewoon bestand." #: stream.d:8197 #, lisp-format msgid "file ~S is not an integer file" msgstr "bestand ~S is geen bestand met gehele getallen" #: stream.d:9310 #, lisp-format msgid "Return value ~S of call to ~S is not a list." msgstr "Teruggegeven waarde ~S van aanroep naar ~S is geen lijst." #: stream.d:9331 #, lisp-format msgid "Return value ~S of call to ~S contains ~S which is not a ~S." msgstr "Teruggegeven waarde ~S van aanroep naar ~S bevat ~S, wat geen ~S is." #: stream.d:10401 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S should be a window stream" msgstr "~S: argument ~S moet een window-stream zijn" #: stream.d:10951 msgid "cannot output to standard output" msgstr "kan niet naar standaarduitvoer schrijven" #: stream.d:12150 msgid "environment has no TERM variable" msgstr "omgeving bevat geen TERM-variabele" #: stream.d:12155 #, lisp-format msgid "terminal type ~S unknown to termcap" msgstr "terminaltype ~S komt niet in termcap voor" #: stream.d:12168 msgid "insufficient terminal: hardcopy terminal" msgstr "terminal is ontoereikend: drukt af op papier" #: stream.d:12172 msgid "insufficient terminal: overstrikes, cannot clear output" msgstr "terminal is ontoereikend: het geschrevene kan niet meer gewist worden" #: stream.d:12176 msgid "insufficient terminal: cannot scroll" msgstr "terminal is ontoereikend: kan teksten niet verschuiven" #: stream.d:12181 msgid "insufficient terminal: cannot clear screen" msgstr "terminal is ontoereikend: kan scherm niet wissen" #: stream.d:12185 msgid "insufficient terminal: cannot position cursor randomly" msgstr "terminal is ontoereikend: kan cursor niet willekeurig positioneren" #: stream.d:13677 #, lisp-format msgid "host should be string, not ~S" msgstr "host moet een string zijn, niet ~S" #: stream.d:13684 #, fuzzy, lisp-format msgid "display should be a small nonnegative integer, not ~S" msgstr "display (beeldscherm) moet een niet-negatief fixnum zijn, niet ~S" #: stream.d:13755 io.d:935 #, lisp-format msgid "~S: input stream ~S has reached its end" msgstr "~S: invoerstream ~S heeft zijn einde bereikt" #: stream.d:13960 record.d:217 record.d:592 record.d:753 record.d:794 #: record.d:850 weak.d:40 weak.d:130 weak.d:248 weak.d:314 weak.d:372 #: weak.d:473 weak.d:575 weak.d:722 sequence.d:330 error.d:939 error.d:941 #: error.d:1147 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a ~S" msgstr "~S: ~S is geen ~S" #: stream.d:14009 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not an open SOCKET-STREAM" msgstr "~S: argument ~S is geen open SOCKET-STREAM" #: stream.d:14020 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not a SOCKET-STREAM" msgstr "~S: argument ~S is geen SOCKET-STREAM" #: stream.d:14034 msgid "WARNING: (socket-server ) is deprecated, use (socket-server :interface )" msgstr "" #: stream.d:14286 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not an open stream" msgstr "~S: argument ~S is geen open stream" #: stream.d:14513 #, lisp-format msgid "~S: list ~S is too long (~S maximum)" msgstr "~S: lijst ~S is te lang (~S is maximum)" #: stream.d:14743 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S should be of type ~S." msgstr "~S: argument ~S moet van type ~S zijn" #: stream.d:15067 #, lisp-format msgid "Invalid direction ~S for accessing ~S" msgstr "Ongeldige richting ~S voor toegang tot ~S" #: stream.d:15103 #, lisp-format msgid "~S: ~S should be a handle, handle stream, or one of ~S, ~S, ~S" msgstr "" #: stream.d:15407 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "The value of ~S is not a stream: ~S" msgid "~S: The value of ~S is not a stream: ~S" msgstr "De waarde van ~S is geen stream: ~S" #: stream.d:15409 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "The value of ~S is not an appropriate stream: ~S" msgid "~S: The value of ~S is not an appropriate stream: ~S" msgstr "De waarde van ~S is geen gepaste stream: ~S" #: stream.d:15422 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "The value of ~S was not an appropriate stream: ~S. It has been changed to ~S." msgid "~S: The value of ~S was not an appropriate stream: ~S. It has been changed to ~S." msgstr "De waarde van ~S was geen toepasselijke stream: ~S. Het is veranderd in ~S." #: stream.d:15435 msgid "readline library: out of memory." msgstr "readline-bibliotheek: onvoldoende geheugen beschikbaar" #: stream.d:15750 #, lisp-format msgid "~S: The ~S of ~S cannot be changed from ~S to ~S." msgstr "~S: De ~S van ~S kan niet veranderd worden van ~S naar ~S." #: stream.d:16344 #, lisp-format msgid "Return value ~S of call to ~S is not a string." msgstr "Teruggegeven waarde ~S van aanroep naar ~S is geen string." #: stream.d:16852 #, lisp-format msgid "Return value ~S of call to ~S is not a fixnum >= 0 or NIL." msgstr "Teruggegeven waarde ~S van aanroep naar ~S is geen fixnum >= 0 of NIL." #: stream.d:17013 #, lisp-format msgid "~S needs an ~S with a bit size being a multiple of 8, not ~S" msgstr "~S vereist een ~S met aantal bits deelbaar door 8, niet ~S" #: stream.d:17061 #, lisp-format msgid "~S: illegal endianness argument ~S" msgstr "~S: ongeldig endianness-argument ~S" #: stream.d:17194 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument ~S does not contain a valid OS stream handle" msgstr "~S: argument ~S is geen open bestandsstream" #: stream.d:17195 #, lisp-format msgid "~S: ~S: buffered pipe-input-streams are not supported" msgstr "" #: stream.d:17196 #, lisp-format msgid "~S: ~S: stream of wrong direction" msgstr "~S: ~S: stream heeft de verkeerde richting" #: stream.d:17406 stream.d:17416 #, lisp-format msgid "~S is not a ~S, cannot be output onto ~S" msgstr "~S is geen ~S, kan niet naar ~S geschreven worden" #: stream.d:17491 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not an open file stream" msgstr "~S: argument ~S is geen open bestandsstream" #: stream.d:17549 #, lisp-format msgid "~S: position argument should be ~S or ~S or a nonnegative integer, not ~S" msgstr "~S: positie-argument moet ~S of ~S of een niet-negatief geheel getal zijn, niet ~S" #: socket.d:347 #, lisp-format msgid "~S: IP address ~S must have length ~S or ~S" msgstr "~S: IP-adres ~S moet een lengte ~S of ~S hebben" #: socket.d:349 #, lisp-format msgid "~S: IP address ~S must have length ~S" msgstr "~S: IP-adres ~S moet een lengte ~S hebben" #: io.d:464 #, lisp-format msgid "The value of ~S was not a readtable. It has been reset." msgstr "De waarde van ~S was geen `readtable' en moest teruggezet worden." #: io.d:550 error.d:1292 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not a ~S" msgstr "~S: argument ~S is geen ~S" #: io.d:704 #, lisp-format msgid "~S: ~S is a dispatch macro character" msgstr "~S: ~S is een `dispatch-macro' teken" #: io.d:756 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a dispatch macro character" msgstr "~S: ~S is geen `dispatch-macro' teken" #: io.d:780 #, lisp-format msgid "~S: digit ~C not allowed as sub-char" msgstr "~S: cijfer ~C is niet toegestaan als 'sub-char'" #: io.d:827 #, lisp-format msgid "~S: new value ~S should be ~S, ~S, ~S or ~S." msgstr "~S: nieuwe waarde ~S moet ~S, ~S, ~S of ~S zijn." #: io.d:859 #, lisp-format msgid "" "The value of ~S should be an integer between 2 and 36, not ~S.\n" "It has been reset to 10." msgstr "" "De waarde van ~S moet een geheel getal tussen 2 en 36 zijn, niet ~S.\n" "Het is teruggezet op 10." #: io.d:905 defs2.lisp:179 #, lisp-format msgid "~S from ~S: character read should be a character: ~S" msgstr "~S uit ~S: gelezen teken zou een 'character' moeten zijn: ~S" #: io.d:947 #, lisp-format msgid "~S: input stream ~S ends within an object. Last opening parenthesis probably in line ~S." msgstr "~S: invoerstream ~S eindigt binnen een object. Laatste haakje openen waarschijnlijk in regel ~S." #: io.d:951 #, lisp-format msgid "~S: input stream ~S ends within an object" msgstr "~S: invoerstream ~S eindigt binnen een object" #: io.d:1214 #, lisp-format msgid "~S from ~S: illegal character ~S" msgstr "~S uit ~S: ongeldig teken ~S" #: io.d:1224 #, lisp-format msgid "~S: input stream ~S ends within a token after single escape character" msgstr "~S: invoerstream ~S eindigt binnen een token na een enkele stuurcode" #: io.d:1270 #, lisp-format msgid "~S: input stream ~S ends within a token after multiple escape character" msgstr "~S: invoerstream ~S eindigt binnen een token na een meervoudige stuurcode" #: io.d:1791 #, lisp-format msgid "~S from ~S: ~S has no macro character definition" msgstr "~S uit ~S: ~S heeft geen macroteken definitie" #: io.d:1803 #, lisp-format msgid "~S from ~S: macro character definition for ~S may not return ~S values, only one value." msgstr "~S uit ~S: macroteken definitie voor ~S mag niet ~S waarden teruggeven, uitsluitend éÂén waarde." #: io.d:1824 defs2.lisp:173 #, lisp-format msgid "~S: input stream ~S ends within read macro beginning with ~S" msgstr "~S: invoerstream ~S eindigt binnen een 'read-macro' beginnend met ~S" #: io.d:1856 defs2.lisp:200 #, lisp-format msgid "~S from ~S: After ~S is ~S an undefined dispatch macro character" msgstr "~S uit ~S: na ~S is ~S een ongedefinieerd 'dispatch-macro'-teken" #: io.d:1868 #, lisp-format msgid "~S from ~S: dispatch macro character definition for ~S after ~S may not return ~S values, only one value." msgstr "~S uit ~S: `dispatch-macro' teken definitie voor ~S na ~S mag niet ~S waarden teruggeven, uitsluitend éÂén waarde." #: io.d:1934 #, lisp-format msgid "~S from ~S: a token consisting only of dots cannot be meaningfully read in" msgstr "~S uit ~S: een token bestaande uit enkel punten kan niet zinvol gelezen worden" #: io.d:2047 #, lisp-format msgid "~S from ~S: too many colons in token ~S" msgstr "~S uit ~S: te veel dubbele punten in token ~S" #: io.d:2054 #, lisp-format msgid "~S from ~S: token ~S contains an invalid constituent character (see ANSI CL 2.1.4.2.)" msgstr "" #: io.d:2103 #, lisp-format msgid "~S from ~S: there is no package with name ~S" msgstr "~S uit ~S: er is geen pakket met de naam ~S" #: io.d:2129 #, lisp-format msgid "~S from ~S: ~S has no external symbol with name ~S" msgstr "~S uit ~S: ~S heeft geen extern symbool met naam ~S" #: io.d:2168 #, lisp-format msgid "~S from ~S: token \".\" not allowed here" msgstr "~S uit ~S: token \".\" hier niet toegestaan" #: io.d:2194 #, lisp-format msgid "~S: the value of ~S has been arbitrarily altered to ~S" msgstr "~S: de waarde van ~S is willekeurig veranderd naar ~S" #: io.d:2202 #, lisp-format msgid "~S: symbol ~S is not bound, it appears that top-level ~S was called with a non-NIL recursive-p argument" msgstr "" #: io.d:2238 #, lisp-format msgid "~S: no entry for ~S from ~S in ~S = ~S" msgstr "~S: ingang voor ~S uit ~S komt in ~S = ~S niet voor" #: io.d:2449 #, lisp-format msgid "~S from ~S: illegal end of dotted list" msgstr "~S uit ~S: ongeldig einde voor dotted lijst" #: io.d:2517 #, lisp-format msgid "~S from ~S: an object cannot start with ~S" msgstr "~S uit ~S: een object mag niet beginnen met ~S" #: io.d:2634 #, lisp-format msgid "~S: input stream ~S ends within a string" msgstr "~S: invoerstream ~S eindigt binnen een string" #: io.d:2697 #, lisp-format msgid "~S from ~S: no number allowed between # and ~C" msgstr "~S uit ~S: geen getal toegestaan tussen # en ~C" #: io.d:2786 #, lisp-format msgid "~S: input stream ~S ends within a comment #~C ... ~C#" msgstr "~S: invoerstream ~S eindigt binnen commentaar #~C ... ~C#" #: io.d:2854 #, lisp-format msgid "~S from ~S: font number ~S for character is too large, should be = 0" msgstr "~S uti ~S: lettertype nummer ~S voor teken is te groot, moet = 0 zijn" #: io.d:2919 #, lisp-format msgid "~S from ~S: there is no character with name ~S" msgstr "~S uit ~S: er is geen teken met naam ~S" #: io.d:2975 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S from ~S: token ~S after #~C is not a rational number in base ~S" msgstr "~S uit ~S: token ~S na #$ is geen rationaal getal met grondtal ~S" #: io.d:3041 #, lisp-format msgid "~S from ~S: the number base must be given between # and R" msgstr "~S uit ~S: de getalsbasis moet gegeven worden tussen # en R" #: io.d:3054 #, lisp-format msgid "~S from ~S: The base ~S given between # and R should lie between 2 and 36" msgstr "~S uit ~S: de basis ~S gegeven tussen # en R moet tussen 2 en 36 liggen" #: io.d:3099 #, lisp-format msgid "~S from ~S: bad syntax for complex number: #C~S" msgstr "~S uit ~S: foutieve syntaxis voor complex getal: #C~S" #: io.d:3129 #, lisp-format msgid "~S from ~S: token expected after #:" msgstr "~S uit ~S: token verwacht na #:" #: io.d:3157 #, lisp-format msgid "~S from ~S: token ~S after #: should contain no colon" msgstr "~S uit ~S: token ~S na #: mag geen dubbele punt bevatten" #: io.d:3182 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S from ~S: ~S is longer than the explicitly given length ~S" msgstr "~S uit ~S: vector is langer dan de expliciet opgegeven lengte ~S" #: io.d:3191 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S from ~S: must specify elements of ~S of length ~S" msgstr "~S uit ~S: een vectorelement van lengte ~S moet opgegeven worden" #: io.d:3201 #, lisp-format msgid "~S from ~S: invalid ~S length ~S" msgstr "~S uit ~S: foutieve ~S-lengte ~S" #: io.d:3251 #, lisp-format msgid "~S from ~S: only zeroes and ones are allowed after #*" msgstr "~S uit ~S: enkel nullen en enen zijn toegestaan na #*" #: io.d:3398 #, lisp-format msgid "~S from ~S: bad syntax for array: #A~S" msgstr "~S uit ~S: foutieve syntaxis voor array: #A~S" #: io.d:3462 #, lisp-format msgid "~S from ~S: ~S = ~S does not allow the evaluation of ~S" msgstr "~S uit ~S: ~S = ~S laat de evaluatie van ~S niet toe" #: io.d:3577 #, lisp-format msgid "~S from ~S: a number must be given between # and ~C" msgstr "~S uit ~S: tussen # en ~C moet een getal worden gegeven" #: io.d:3626 #, lisp-format msgid "~S from ~S: label #~S= may not be defined twice" msgstr "~S uit ~S: label #~S= mag niet twee keer gedefinieerd worden" #: io.d:3653 #, lisp-format msgid "~S from ~S: #~S= #~S# is illegal" msgstr "~S uit ~S: #~S= #~S# is ongeldig" #: io.d:3677 #, lisp-format msgid "~S from ~S: undefined label #~S#" msgstr "~S uit ~S: ongedefinieerd label #~S#" #: io.d:3691 #, lisp-format msgid "~S from ~S: objects printed as #<...> cannot be read back in" msgstr "~S uit ~S: objecten afgedrukt als #<...> kunnen niet terug ingelezen worden" #: io.d:3706 #, lisp-format msgid "~S from ~S: objects printed as # in view of ~S cannot be read back in" msgstr "~S uit ~S: objecten afgedrukt als # kunnen vanwege ~S niet teruggelezen worden" #: io.d:3736 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S from ~S: illegal feature ~S" msgstr "~S uit ~S: ongeldige feature ~S" #: io.d:3740 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: illegal feature ~S" msgstr "~S: ongeldige feature ~S" #: io.d:3908 #, lisp-format msgid "~S from ~S: #S must be followed by the type and the contents of the structure, not ~S" msgstr "~S uit ~S: #S moet gevolgd worden door het type en de inhoud van de structure, niet ~S" #: io.d:3919 #, lisp-format msgid "~S from ~S: the type of a structure should be a symbol, not ~S" msgstr "~S uit ~S: het type van een structure moet een symbool zijn, niet ~S" #: io.d:3930 io.d:3994 #, lisp-format msgid "~S from ~S: bad ~S" msgstr "~S uit ~S: onjuiste ~S" #: io.d:3970 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "~S from ~S: bad ~S for ~S" msgid "~S from ~S: bad ~S (not enough fields)" msgstr "~S uit ~S: onjuiste ~S voor ~S" #: io.d:3977 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "~S from ~S: bad ~S for ~S" msgid "~S from ~S: bad ~S (extra fields: ~S" msgstr "~S uit ~S: onjuiste ~S voor ~S" #: io.d:4043 #, lisp-format msgid "~S from ~S: bad ~S for ~S" msgstr "~S uit ~S: onjuiste ~S voor ~S" #: io.d:4053 #, lisp-format msgid "~S from ~S: no structure of type ~S has been defined" msgstr "~S uit ~S: er is geen structure van type ~S gedefinieerd" #: io.d:4062 #, lisp-format msgid "~S from ~S: structures of type ~S cannot be read in, missing constructor function" msgstr "~S uit ~S: structures van type ~S kunnen niet gelezen worden, constructor functie ontrbreekt" #: io.d:4083 #, lisp-format msgid "~S from ~S: a structure ~S may not contain a component \".\"" msgstr "~S uit ~S: een ~S structure mag geen component \".\" bevatten" #: io.d:4094 #, lisp-format msgid "~S from ~S: ~S is not a symbol, not a slot name of structure ~S" msgstr "~S uit ~S: ~S is geen symbool, slot-naam, of structure ~S" #: io.d:4103 #, lisp-format msgid "~S from ~S: missing value of slot ~S in structure ~S" msgstr "~S uit ~S: waarde van slot ~S in structure ~S ontbreekt" #: io.d:4122 #, lisp-format msgid "~S from ~S: too many slots for structure ~S" msgstr "~S uit ~S: te veel slots voor structure ~S" #: io.d:4160 #, lisp-format msgid "~S from ~S: illegal syntax of closure code vector after #~SY" msgstr "~S uit ~S: ongeldige syntaxis van closure-codevector na #~SY" #: io.d:4218 #, lisp-format msgid "~S from ~S: object #Y~S has not the syntax of a compiled closure" msgstr "~S uit ~S: object #Y~S heeft niet de syntaxis van een gecompileerde closure" #: io.d:4248 #, lisp-format msgid "~S from ~S: invalid code vector length ~S" msgstr "~S uit ~S: ongeldige code-vectorlengte ~S" #: io.d:4366 #, lisp-format msgid "~S from ~S: bad syntax for pathname: #P~S" msgstr "~S uit ~S: syntactische fout voor padnaam: #P~S" #: io.d:4587 #, lisp-format msgid "~S: peek type should be NIL or T or a character, not ~S" msgstr "~S: peek type moet NIL, T, of een teken zijn, niet ~S " #: io.d:4727 #, lisp-format msgid "~S: ~S argument ~S is not an integer between 2 and 36" msgstr "~S: ~S-argument moet een geheel getal tussen 2 en 36 zijn, niet ~S" #: io.d:4826 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: substring ~S does not have integer syntax at position ~S" msgstr "~S: string ~S heeft geen geheeltallige syntaxis" #: io.d:4974 #, lisp-format msgid "~S: Despite ~S, ~S cannot be printed readably." msgstr "~S: Ondanks ~S, kan ~S niet leesbaar worden afgedrukt." #: io.d:5000 #, lisp-format msgid "" "~S: the value ~S of ~S is neither ~S nor ~S nor ~S.\n" "It is reset to ~S." msgstr "" "~S: de waarde ~S van ~S is ~S, noch ~S, noch ~S.\n" "Het is teruggezet op ~S." #: io.d:5578 #, lisp-format msgid "~S: must be a positive integer or NIL, not ~S" msgstr "~S: moet een positief geheel getal of NIL zijn, niet ~S" #: io.d:6619 #, lisp-format msgid "~S: not enough stack space for carrying out circularity analysis" msgstr "~S: niet genoeg stack ruimte om circulariteiten te analyseren" #: io.d:8375 #, lisp-format msgid "~S: bad class" msgstr "~S: foutieve klasse" #: io.d:9498 #, lisp-format msgid "~S: an unknown record type has been generated!" msgstr "~S: er is een onbekend recordtype opgedoken!" #: io.d:10039 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S is too large" msgstr "~S: argument ~S is te groot" #: io.d:10061 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S should be ~S or ~S." msgstr "~S: argument ~S moet ~S of ~S zijn" #: io.d:10102 weak.d:684 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S should be ~S, ~S, ~S or ~S." msgstr "~S: argument ~S moet ~S, ~S, ~S of ~S zijn" #: array.d:247 msgid "index too large" msgstr "indexwaarde is te groot" #: array.d:252 #, fuzzy msgid "An array has been shortened by adjusting it while another array was displaced to it." msgstr "Het doelarray van een `displaced array' is verkort door aanpassing" #: array.d:355 foreign.d:2665 #, lisp-format msgid "~S: got ~S subscripts, but ~S has rank ~S" msgstr "~S: ~S subscripten gegeven, maar ~S heeft graad ~S" #: array.d:367 foreign.d:2680 #, lisp-format msgid "~S: subscripts ~S for ~S are not of type `(INTEGER 0 (,ARRAY-DIMENSION-LIMIT))" msgstr "~S: subscripten ~S voor ~S zijn niet van type (INTEGER 0 (,ARRAY-DIMENSION-LIMIT))" #: array.d:388 foreign.d:2689 #, lisp-format msgid "~S: subscripts ~S for ~S are out of range" msgstr "~S: subscripten ~S voor ~S liggen buiten bereik" #: array.d:445 #, lisp-format msgid "~S: index ~S for ~S is not of type `(INTEGER 0 (,ARRAY-DIMENSION-LIMIT))" msgstr "~S: index ~S voor ~S is niet van type (INTEGER 0 (,ARRAY-DIMENSION-LIMIT))" #: array.d:462 #, lisp-format msgid "~S: index ~S for ~S is out of range" msgstr "~S: index ~S voor ~S ligt buiten bereik" #: array.d:509 #, lisp-format msgid "~S: cannot retrieve values from an array of element type NIL" msgstr "" #: array.d:515 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: cannot store values in an array of element type NIL" msgstr "~S: ~S kan niet worden omgezet in type ~S" #: array.d:521 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: cannot access values of an array of element type NIL" msgstr "~S: ~S kan niet worden omgezet in type ~S" #: array.d:566 #, lisp-format msgid "~S: ~S does not fit into ~S, bad type" msgstr "~S: ~S past niet in ~S, onjuist type" #: array.d:570 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S cannot be stored in an array of element type NIL" msgstr "~S: ~S kan niet worden omgezet in type ~S" #: array.d:943 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not an nonnegative integer less than the rank of ~S" msgstr "~S: ~S is geen niet-negatief geheel getal kleiner dan de dimensie van ~S" #: array.d:1168 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not an array of bits" msgstr "~S: ~S is geen bit-array" #: array.d:1969 #, lisp-format msgid "~S: The arguments ~S and ~S should be arrays of bits with the same dimensions" msgstr "~S: de argumenten ~S en ~S moeten bit-arrays zijn van gelijke dimensie" #: array.d:1978 #, lisp-format msgid "~S: The arguments ~S, ~S and ~S should be arrays of bits with the same dimensions" msgstr "~S: de argumenten ~S, ~S en ~S moeten bit-arrays zijn van gelijke dimensie" #: array.d:3742 #, lisp-format msgid "~S: vector ~S has no fill pointer" msgstr "~S: vector ~S heeft geen fill pointer" #: array.d:3806 #, lisp-format msgid "~S: ~S has length zero" msgstr "~S: ~S heeft lengte nul" #: array.d:3818 #, lisp-format msgid "~S: extending the vector by ~S elements makes it too long" msgstr "~S: uitbreiden van de vector met ~S elementen maakt hem te lang" #: array.d:3839 #, lisp-format msgid "~S works only on adjustable arrays, not on ~S" msgstr "~S werkt uitsluitend op verstelbare arrays, niet op ~S" #: array.d:3853 #, lisp-format msgid "~S: extension ~S should be a positive fixnum" msgstr "~S: extensie ~S moet een positief geheel getal zijn" #: array.d:3944 #, lisp-format msgid "~S: cannot push ~S into array ~S (bad type)" msgstr "~S: kan ~S niet in array ~S schuiven (foutief type)" #: array.d:4009 #, lisp-format msgid "~S: dimension ~S is not of type `(INTEGER 0 (,ARRAY-DIMENSION-LIMIT))" msgstr "~S: dimensie ~S is niet van type `(INTEGER 0 (,ARRAY-DIMENSION-LIMIT))" #: array.d:4267 #, lisp-format msgid "~S: dimensions ~S produce too large total-size" msgstr "~S: dimensies ~S geven een te grote gezamelijke grootte" #: array.d:4308 #, lisp-format msgid "~S: ambiguous, more than one initialization specified" msgstr "~S: dubbelzinnig, meer dan éÂén initialisering opgegeven" #: array.d:4317 #, lisp-format msgid "~S: ~S must not be specified without ~S" msgstr "~S: ~S moet worden opgegeven zonder ~S" #: array.d:4339 #, lisp-format msgid "~S: the initial-element ~S is not of type ~S" msgstr "~S: het initialiseringselement ~S is niet van type ~S" #: array.d:4471 #, lisp-format msgid "~S: ~S is of incorrect length" msgstr "~S: ~S heeft onjuiste lengte" #: array.d:4495 #, lisp-format msgid "~S: ~S-argument ~S is not an array" msgstr "~S: ~S-argument ~S is geen array" #: array.d:4512 #, lisp-format msgid "~S: ~S-argument ~S does not have element type ~S" msgstr "~S: ~S-argument ~S heeft niet element type ~S" #: array.d:4527 #, lisp-format msgid "~S: ~S-argument ~S is not of type `(INTEGER 0 (,ARRAY-TOTAL-SIZE-LIMIT))" msgstr "~S: ~S-argument ~S is niet van type `(INTEGER 0 (,ARRAY-TOTAL-SIZE-LIMIT))" #: array.d:4537 #, lisp-format msgid "~S: array-total-size + displaced-offset (= ~S) exceeds total size ~S of ~S-argument" msgstr "~S: totale lengte van array + verplaatsing (= ~S) overschrijdt totale grootte ~S van ~S-argument" #: array.d:4558 #, lisp-format msgid "~S: fill-pointer ~S should be a nonnegative fixnum" msgstr "~S: fill-pointer ~S moet een niet-negatief geheel getal zijn" #: array.d:4565 #, lisp-format msgid "~S: fill-pointer argument ~S is larger than the length ~S" msgstr "~S: fill-pointer argument ~S is groter dan de lengte ~S" #: array.d:4632 #, lisp-format msgid "~S: attempted rank ~S is too large" msgstr "~S: gewenste graad ~S is te groot" #: array.d:4644 #, lisp-format msgid "~S: ~S may not be specified for an array of rank ~S" msgstr "~S: ~S mag niet worden opgegeven voor een array van graad ~S" #: array.d:4839 #, lisp-format msgid "~S: rank ~S of array ~S cannot be altered: ~S" msgstr "~S: graad (~S) van array ~S kan niet worden aangepast: ~S" #: array.d:4859 #, lisp-format msgid "~S: array ~S does not have element-type ~S" msgstr "~S: array ~S heeft niet element-type ~S" #: array.d:4972 #, lisp-format msgid "~S: cannot displace array ~S to itself" msgstr "~S: kan array ~S niet in zichzelf verplaatsen" #: array.d:5003 #, lisp-format msgid "~S: the fill-pointer of array ~S is ~S, greater than ~S" msgstr "~S: de fill-pointer van array ~S is ~S, groter dan ~S" #: array.d:5125 #, lisp-format msgid "Illegal START index ~S for ~S" msgstr "Ongeldige START index ~S voor ~S" #: array.d:5153 #, lisp-format msgid "Illegal END index ~S for ~S" msgstr "Ongeldige END index ~S voor ~S" #: array.d:5166 #, lisp-format msgid "~S: invalid bit-vector length ~S" msgstr "~S: foutieve bit-vector lengte ~S" #: hashtabl.d:1338 #, lisp-format msgid "Performance/scalability warning: The hash table ~S needs to be rehashed after a garbage collection, since it contains key whose hash code is not GC-invariant." msgstr "" #: hashtabl.d:1526 #, lisp-format msgid "Performance/scalability warning: The hash table ~S must be rehashed after each garbage collection, since its key ~S has a hash code that is not GC-invariant." msgstr "" #: hashtabl.d:1674 #, lisp-format msgid "Hash table size ~S too large" msgstr "Grootte van frommeltabel ~S is te groot" #: hashtabl.d:1721 #, lisp-format msgid "internal error occured while resizing ~S" msgstr "er is een interne fout opgetreden bij het schalen van ~S" #: hashtabl.d:1835 hashtabl.d:1855 hashtabl.d:1875 #, fuzzy, lisp-format msgid "" "~S: The value of ~S should be ~S or ~S, not ~S.\n" "It has been reset to ~S." msgstr "" "~S: de waarde ~S van ~S is ~S, noch ~S, noch ~S.\n" "Het is teruggezet op ~S." #: hashtabl.d:1895 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S should be ~S, ~S, ~S, ~S or ~S." msgstr "~S: argument ~S moet ~S, ~S, ~S, ~S of ~S zijn" #: hashtabl.d:2014 #, lisp-format msgid "~S: ~S argument should be a fixnum >=0, not ~S" msgstr "~S: ~S-argument moet een fixnum >= 0 zijn, niet ~S" #: hashtabl.d:2036 #, lisp-format msgid "~S: ~S argument should be an integer or a float > 1, not ~S" msgstr "~S: ~S-argument moet een geheel getal of een drijvendekommagetal > 1 zijn, niet ~S" #: hashtabl.d:2081 #, lisp-format msgid "~S: ~S argument should be a real between 0 and 1, not ~S" msgstr "~S: ~S-argument moet een reëel getal tussen 0 en 1 zijn, niet ~S" #: hashtabl.d:2175 #, lisp-format msgid "~S: internal error while building ~S" msgstr "~S: interne fout bij opbouwen van ~S" #: hashtabl.d:2219 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not a hash table" msgstr "~S: argument ~S is geen hash-tabel" #: list.d:747 #, lisp-format msgid "~S: ~S is a circular list" msgstr "~S: ~S is een circulaire lijst" #: list.d:1145 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a pair" msgstr "~S: ~S is geen paar" #: list.d:1667 #, lisp-format msgid "~S: lists ~S and ~S are not of same length" msgstr "~S: lijsten ~S en ~S zijn niet van gelijke lengte" #: list.d:1843 #, lisp-format msgid "~S: index ~S too large for ~S" msgstr "~S: index ~S is te groot voor ~S" #: list.d:1895 #, lisp-format msgid "~S: start index ~S too large for ~S" msgstr "~S: beginindex ~S te groot voor ~S" #: list.d:1935 #, lisp-format msgid "~S: end index ~S too large for ~S" msgstr "~S: eindindex ~S te groot voor ~S" #: package.d:397 #, lisp-format msgid "symbol ~S cannot be deleted from symbol table" msgstr "symbool ~S kan niet uit de symbool tabel worden verwijderd" #: package.d:720 #, lisp-format msgid "~S inconsistent: symbol ~S is a shadowing symbol but not present" msgstr "~S inconsistent: symbool ~S is een schaduw-symbool maar is er niet" #: package.d:754 msgid "Ignore the lock and proceed" msgstr "" #: package.d:755 #, lisp-format msgid "~A(~S): ~S is locked" msgstr "" #: package.d:1033 #, fuzzy msgid "symbol ~A from ~A will become a shadowing symbol" msgstr "symbol ~A uit # zal een schaduw-symbool worden" #: package.d:1064 #, fuzzy, lisp-format msgid "" "Uninterning ~S from ~S uncovers a name conflict.\n" "You may choose the symbol in favour of which to resolve the conflict." msgstr "U kunt kiezen welk symbol de voorkeur krijgt om het conflict op te lossen." #: package.d:1112 #, fuzzy msgid "((IMPORT \"import it and unintern the other symbol\" . T) (IGNORE \"do not import it, leave undone\" . NIL))" msgstr "((\"I\" \"Importeer het en unintern het andere symbool\" T) (\"N\" \"niet importeren, alles zo laten zoals het was\" NIL))" #: package.d:1116 #, fuzzy msgid "((IMPORT \"import it, unintern one other symbol and shadow the other symbols\" . T) (IGNORE \"do not import it, leave undone\" . NIL))" msgstr "(\"I\" \"importeer het, unintern éÂén ander symbool en schaduw de andere symbolen\" T) (\"N\" \"niet importeren, alles laten zoals het was\" NIL))" #: package.d:1120 #, fuzzy msgid "((IMPORT \"import it and shadow the other symbol\" . T) (IGNORE \"do nothing\" . NIL))" msgstr "((\"I\" \"importeer het en schaduw het andere symbool\" T) (\"N\" \"doe niets\" NIL))" #: package.d:1126 #, lisp-format msgid "Importing ~S into ~S produces a name conflict with ~S and other symbols." msgstr "Het importeren van ~S in ~S veroorzaakt een naamconflict met ~S en andere symbolen." #: package.d:1127 #, lisp-format msgid "Importing ~S into ~S produces a name conflict with ~S." msgstr "Het importeren van ~S in ~S veroorzaakt een naamconflict met ~S." #: package.d:1229 #, lisp-format msgid "UNEXPORT in ~S is illegal" msgstr "UNEXPORT in ~S is ongeldig" #: package.d:1248 #, lisp-format msgid "UNEXPORT works only on accessible symbols, not on ~S in ~S" msgstr "UNEXPORT werkt enkel op toegankelijke symbolen, niet op ~S in ~S" #: package.d:1301 #, fuzzy msgid "((IMPORT \"import the symbol first\" . T) (IGNORE \"do nothing, do not export the symbol\" . NIL))" msgstr "(\"I\" \"importeer het symbool eerst\" T) (\"N\" \"doe niets, exporteer het symbool niet\" NIL))" #: package.d:1303 #, lisp-format msgid "~S: Symbol ~S should be imported into ~S before being exported." msgstr "~S: Symbool ~S moet in ~S geïmporteerd worden voordat het geëxporteerd wordt." #: package.d:1337 msgid "the symbol to export, " msgstr "het symbool om te exporteren, " #: package.d:1348 msgid "the old symbol, " msgstr "het oude symbool, " #: package.d:1362 #, lisp-format msgid "" "Exporting ~S from ~S produces a name conflict with ~S from ~S.\n" "You may choose which symbol should be accessible in ~S." msgstr "" "Het exporteren van ~S uit ~S veroorzaakt een naamconflict met ~S uit ~S.\n" "U kunt kiezen welk symbool in ~S toegankelijk moet zijn." #: package.d:1628 #, lisp-format msgid "" "(~S ~S ~S): ~S name conflicts remain\n" "Which symbol with name ~S should be accessible in ~S?" msgstr "" "(~S ~S ~S): nog ~S naamsconflicten\n" "Welk symbool met naam ~S krijgt de voorkeur in ~S?" #: package.d:1871 #, lisp-format msgid "The value of *PACKAGE* was not a package and was reset. The old value was ~S. The new value is ~S." msgstr "De waarde van *PACKAGE* was niet een pakket. Oude waarde was ~S; nieuwe waarde is ~S." #: package.d:1872 msgid "Proceed with the new value." msgstr "" #: package.d:1895 #, lisp-format msgid "~S: Package ~S has been deleted." msgstr "~S: Pakket ~S is verwijderd." #: package.d:1909 #, lisp-format msgid "~S: There is no package with name ~S" msgstr "~S: er is geen pakket met de naam ~S" #: package.d:1926 #, lisp-format msgid "~S: argument should be a package or a package name, not ~S" msgstr "~S: argument moet een pakket of de naam van een pakket zijn, niet ~S" #: package.d:2043 #, lisp-format msgid "~S: there is already a package named ~S" msgstr "~S: er is al een pakket genaamd ~S" #: package.d:2355 #, lisp-format msgid "~S: argument should be a symbol or a list of symbols, not ~S" msgstr "~S: argument moet een symbool of een lijst van symbolen zijn, niet ~S" #: package.d:2504 msgid "discard this nickname" msgstr "deze bijnaam verwijderen" #: package.d:2505 msgid "return the existing package" msgstr "" #: package.d:2509 msgid "input another nickname" msgstr "een andere bijnaam invoeren" #: package.d:2510 msgid "input another name" msgstr "een andere naam invoeren" #: package.d:2516 #, lisp-format msgid "~S: a package with name ~S already exists." msgstr "~S: Een pakket met naam ~S bestaat al." #: package.d:2614 #, fuzzy, lisp-format msgid "One should not change the case sensitiveness of ~S." msgstr "Of hoofd en kleine letters verschillend zijn kan niet gewijzigd worden voor ~S." #: package.d:2624 #, fuzzy, lisp-format msgid "One should not change the case inversion of ~S." msgstr "Of hoofd en kleine letters verschillend zijn kan niet gewijzigd worden voor ~S." #: package.d:2702 msgid "Ignore." msgstr "Negeren." #: package.d:2703 #, lisp-format msgid "~S: There is no package with name ~S." msgstr "~S: er is geen pakket met de naam ~S." #: package.d:2731 #, lisp-format msgid "~*Delete ~S anyway." msgstr "" #: package.d:2732 #, lisp-format msgid "~S: ~S is used by ~{~S~^, ~}." msgstr "~S: ~S wordt door ~{~S~^, ~} gebruikt." #: package.d:2939 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not using ~S" msgstr "~S: ~S maakt geen gebruik van ~S" #: record.d:32 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a valid index into ~S" msgstr "~S: ~S is geen geldige index voor ~S" #: record.d:40 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a record" msgstr "~S: ~S is geen record" #: record.d:99 #, lisp-format msgid "~S: length ~S should be of type ~S" msgstr "~S: lengte ~S moet van type ~S zijn" #: record.d:132 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a structure of type ~S" msgstr "~S: ~S is geen structure van type ~S" #: record.d:180 #, lisp-format msgid "~S: Slot ~S of ~S has no value" msgstr "~S: 'slot' ~S van ~S heeft geen waarde" #: record.d:284 trace.lisp:72 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a closure" msgstr "~S: ~S is geen 'closure'" #: record.d:312 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a compiled closure" msgstr "~S: ~S is geen gecompileerde 'closure'" #: record.d:401 #, lisp-format msgid "~S is not a valid code-vector byte" msgstr "~S is niet een geldig code-vectorbyte" #: record.d:412 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: invalid side-effect class ~S for function ~S" msgstr "~S: ongeldig slot- en accessor-specificatie ~SS" #: record.d:439 #, lisp-format msgid "~S: function ~S is too big: ~S" msgstr "~S: functie ~S is te groot: ~S" #: record.d:547 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument is not a funcallable instance: ~S" msgstr "~S: argument is geen foreign variabele: ~S" #: record.d:554 #, lisp-format msgid "~S: argument is not a function: ~S" msgstr "~S: argument is geen functie: ~S" #: record.d:617 #, lisp-format msgid "~S: This is not a prototype of a generic function: ~S" msgstr "~S: Dit is geen prototype van een algemene functie: ~S" #: record.d:811 #, lisp-format msgid "Due to the compiler optimization settings, lambda list for ~S is not available" msgstr "" #: record.d:963 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is not a CLOS class-version" msgstr "~S: ~S is geen klasse" #: record.d:1050 #, lisp-format msgid "~S: invalid initialization argument ~S" msgstr "~S: ongeldig initialisatie-argument ~S" #: record.d:1138 #, lisp-format msgid "~S: Invalid location ~S of slot ~S in ~S (check the :ALLOCATION slot option)" msgstr "" #: record.d:1155 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: invalid arguments: class argument ~S is not the class of ~S" msgstr "EVAL: argumentenlijst voor ~S is niet `dotted': ~S" #: record.d:1375 #, lisp-format msgid "~S: invalid slot location ~S" msgstr "~S: ongeldige 'slot'-locatie ~S" #: record.d:1381 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: not a CLOS instance: ~S" msgstr "~S: geen lijst: ~S" #: record.d:2073 clos-class5.lisp:633 #, lisp-format msgid "~S method for ~S returned ~S" msgstr "~S-methode voor ~S gaf ~S terug" #: weak.d:436 weak.d:538 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: the keys list argument is empty" msgstr "~S: te veel argumenten voor ~S" #: weak.d:649 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not an association list" msgstr "~S: ~S is geen associatielijst" #: sequence.d:271 #, lisp-format msgid "There are no sequences of type ~S" msgstr "Er zijn geen sequences van type ~S" #: sequence.d:358 #, lisp-format msgid "~S: sequence type forces length ~S, but result has length ~S" msgstr "~S: 'sequence'-type moet lengte ~S hebben, maar resultaat heeft lengte ~S" #: sequence.d:405 sequence.d:432 #, lisp-format msgid "~S: ~S = ~S should not be greater than ~S = ~S" msgstr "~S: ~S = ~S mag niet groter dan ~S = ~S zijn" #: sequence.d:573 #, lisp-format msgid "~S: the index should be a fixnum >=0, not ~S" msgstr "~S: de index moet een fixnum >= 0 zijn, niet ~S" #: sequence.d:838 sequence.d:1184 #, lisp-format msgid "~S: bad length ~S" msgstr "~S: foutieve lengte ~S" #: sequence.d:946 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: the result ~S is not of type ~S" msgstr "~S: ~S is geen paar" #: sequence.d:968 #, lisp-format msgid "~S: size should be an integer >=0, not ~S" msgstr "~S: grootte moet een geheel getal >= 0 zijn, niet ~S" #: sequence.d:974 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: :UPDATE must not be specified without :INITIAL-ELEMENT" msgstr "~S: ~S moet worden opgegeven zonder ~S" #: sequence.d:2001 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: sequence ~S is too long: ~S is not a FIXNUM" msgstr "~S: sequence ~S is te lang" #: charstrg.d:1545 #, lisp-format msgid "~S: the radix must be an integer between 2 and 36, not ~S" msgstr "~S: het grondtal moet een geheel getal tussen 2 en 36 zijn, niet ~S" #: charstrg.d:1890 #, lisp-format msgid "~S: the code argument should be an integer, not ~S" msgstr "~S: het code-argument moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: charstrg.d:1911 #, lisp-format msgid "~S: cannot coerce ~S to a character" msgstr "~S: kan ~S niet omzetten in een teken" #: charstrg.d:1944 #, lisp-format msgid "~S: the weight argument should be an integer, not ~S" msgstr "~S: het weight-argument moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: charstrg.d:1980 #, lisp-format msgid "~S: argument should be an integer, not ~S" msgstr "~S: argument moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: charstrg.d:2128 compiler.lisp:7216 #, lisp-format msgid "~S: index should be an integer, not ~S" msgstr "~S: index moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: charstrg.d:2131 #, lisp-format msgid "~S: ~S-index should be an integer, not ~S" msgstr "~S: ~S-index moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: charstrg.d:2142 #, lisp-format msgid "~S: index should be NIL or an integer, not ~S" msgstr "~S: index moet NIL of een geheel getal zijn, niet ~S" #: charstrg.d:2145 #, lisp-format msgid "~S: ~S-index should be NIL or an integer, not ~S" msgstr "~S: ~S-index moet NIL of een geheel getal zijn, niet ~S" #: charstrg.d:2162 #, lisp-format msgid "~S: index ~S should not be greater than the length of the string" msgstr "~S: index ~S mag niet groter zijn dan de lengte van de string" #: charstrg.d:2165 #, lisp-format msgid "~S: ~S-index ~S should not be greater than the length of the string" msgstr "~S: ~S-index ~S mag niet groter zijn dan de lengte van de string" #: charstrg.d:2183 #, lisp-format msgid "~S: index ~S should be less than the length of the string" msgstr "~S: index ~S moet kleiner zijn dan de lengte van de string" #: charstrg.d:2186 #, lisp-format msgid "~S: ~S-index ~S should be less than the length of the string" msgstr "~S: ~S-index ~S moet kleiner zijn dan de lengte van de string" #: charstrg.d:2345 charstrg.d:2449 charstrg.d:3657 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: :START-index ~S must not be greater than :END-index ~S" msgstr "~S: :start-index ~S mag niet groter zijn dan :end-index ~S" #: charstrg.d:2410 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S should be a string, a symbol or a character" msgstr "~S: argument ~S moet een string, een symbool of een teken zijn" #: charstrg.d:2499 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: :START1-index ~S must not be greater than :END1-index ~S" msgstr "~S: :start-index ~S mag niet groter zijn dan :end-index ~S" #: charstrg.d:2522 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: :START2-index ~S must not be greater than :END2-index ~S" msgstr "~S: :start-index ~S mag niet groter zijn dan :end-index ~S" #: charstrg.d:3138 #, lisp-format msgid "~S: the string length ~S should be nonnegative fixnum" msgstr "~S: de stringlengte ~S moet een niet-negatief fixnum zijn" #: charstrg.d:3170 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S argument ~S should be of type ~S" msgstr "~S: argument ~S moet een stream zijn van type ~S" #: debug.d:874 #, lisp-format msgid "~S: bad frame climbing mode ~S" msgstr "~S: foutieve modus om frame te betreden ~S" #: debug.d:892 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a stack pointer" msgstr "~S: ~S is geen stackpointer" #: debug.d:1060 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a pointer to an EVAL/APPLY frame" msgstr "~S: ~S is geen pointer naar een EVAL/APPLY frame" #: debug.d:1222 msgid "APPLY frame with breakpoint for call " msgstr "APPLY-frame met breekpunt voor aanroep " #: debug.d:1225 msgid "APPLY frame for call " msgstr "APPLY-frame voor aanroep " #: debug.d:1242 #, fuzzy msgid "EVAL frame with breakpoint for form " msgstr "EVAL-frame met breekpunt voor form " #: debug.d:1245 #, fuzzy msgid "EVAL frame for form " msgstr "EVAL-frame voor form " #: debug.d:1250 #, fuzzy msgid "frame binding variables (~ = dynamically):" msgstr "door frame gebonden variabelen (~ betekent dynamisch gebonden):" #: debug.d:1266 msgid "CALLBACK frame" msgstr "CALLBACK-frame" #: debug.d:1271 msgid "frame binding variables " msgstr "variabelenbinding-frame " #: debug.d:1274 debug.d:1303 msgid " binds (~ = dynamically):" msgstr " bindt (~ = dynamisch):" #: debug.d:1299 msgid "frame binding functions " msgstr "functiebinding-frame" #: debug.d:1323 debug.d:1394 msgid " Next environment: " msgstr " Volgende omgeving: " #: debug.d:1349 msgid "compiled tagbody frame for " msgstr "gecompileerd tagbody-frame voor " #: debug.d:1353 msgid "compiled block frame for " msgstr "gecompileerd block-frame voor " #: debug.d:1359 msgid "block frame " msgstr "block-frame " #: debug.d:1362 msgid "nested block frame " msgstr "genest block-frame " #: debug.d:1367 msgid " for " msgstr " voor " #: debug.d:1372 msgid "tagbody frame " msgstr "tagbody-frame " #: debug.d:1375 msgid "nested tagbody frame " msgstr "genest tagbody-frame " #: debug.d:1380 msgid " for" msgstr " voor" #: debug.d:1405 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: environment is not an association list" msgstr "~S: omgeving is geen alist" #: debug.d:1418 msgid "catch frame for tag " msgstr "catch-frame voor tag " #: debug.d:1422 msgid "handler frame for conditions" msgstr "handler-frame voor conditions" #: debug.d:1432 msgid "unwind-protect frame" msgstr "unwind-protect-frame" #: debug.d:1436 msgid "driver frame" msgstr "driver-frame" #: debug.d:1440 debug.d:1445 debug.d:1450 debug.d:1455 debug.d:1460 #: debug.d:1465 debug.d:1472 msgid "frame binding environments" msgstr "omgevingsbinding-frame" #: debug.d:1486 #, lisp-format msgid "~S: unknown frame type" msgstr "~S: onbekend frame type" #: error.d:57 reploop.lisp:495 msgid "Unprintable error message" msgstr "Niet afdrukbare foutmelding" #: error.d:183 #, lisp-format msgid "internal error or error in message catalog: invalid low-level format string ~S" msgstr "" #: error.d:841 error.d:846 #, lisp-format msgid "~S: User break" msgstr "~S: Onderbreking" #: error.d:844 msgid "Continue execution" msgstr "" #: error.d:918 foreign.d:702 foreign.d:2442 foreign.d:2553 foreign.d:3205 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is not of type ~S" msgstr "~S: ~S is geen paar" #: error.d:949 error.d:951 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S comes from a previous Lisp session and is invalid" msgstr "~S stamt uit een vorige Lisp sessie en is ongeldig" #: error.d:968 error.d:993 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is not a list" msgstr "~S: ~S is geen paar" #: error.d:1003 #, lisp-format msgid "~S: A proper list must not end with ~S" msgstr "~S: een echte lijst mag niet eindigen met ~S" #: error.d:1015 #, lisp-format msgid "~S: A proper list must not be circular: ~S" msgstr "~S: een echte lijst mag niet circulair zijn: ~S" #: error.d:1055 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is a constant, may not be used as a variable" msgstr "FUNCTION: ~S is een constante, en mag dus niet als variabele worden gebruikt" #: error.d:1071 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is not a symbol, cannot be declared ~S" msgstr "FUNCTION: ~Sis geen symbool, en kan dus niet als SPECIAAL worden gedeclareerd" #: error.d:1092 msgid "Remove the global SYMBOL-MACRO definition" msgstr "" #: error.d:1094 #, lisp-format msgid "~S: attempting to turn ~S into a SPECIAL variable, but it is already a global SYMBOL-MACRO." msgstr "" #: error.d:1096 #, lisp-format msgid "~S: attempting to turn ~S into a constant, but it is already a global SYMBOL-MACRO." msgstr "" #: error.d:1097 #, lisp-format msgid "~S: interning ~S into the KEYWORD package would turn it into a constant, but it is already a global SYMBOL-MACRO." msgstr "" #: error.d:1116 error.d:1128 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: the symbol ~S names a global SPECIAL variable" msgstr "~S: het symbool ~S benoemt een globale variabele" #: error.d:1127 msgid "Remove the global SPECIAL variable binding" msgstr "" #: error.d:1157 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is not a vector" msgstr "~S: ~S is geen record" #: error.d:1165 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not an array" msgstr "~S: ~S-argument ~S is geen array" #: error.d:1172 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not a vector" msgstr "~S: argument ~S is geen open bestandsstream" #: error.d:1185 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not a vector of type ~S" msgstr "~S: argument ~S moet een stream zijn van type ~S" #: error.d:1199 #, lisp-format msgid "~S: ~S may not be used as an environment" msgstr "~S: ~S mag niet als een omgeving worden gebruikt" #: error.d:1209 error.d:1217 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not a nonnegative fixnum" msgstr "~S: argument ~S moet een niet-negatief fixnum zijn" #: error.d:1224 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is not an integer" msgstr "~S: ~S is geen paar" #: error.d:1237 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is not a non-negative integer" msgstr "~S: ~S is geen functienaam" #: error.d:1253 #, lisp-format msgid "~S: index should not be negative: ~S" msgstr "~S: index mag niet negatief zijn: ~S" #: error.d:1256 #, lisp-format msgid "~S: ~S-index should not be negative: ~S" msgstr "~S: ~S-index mag niet negatief zijn: ~S" #: error.d:1268 error.d:1276 xcharin.lisp:34 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not a character" msgstr "~S: argument ~SS is geen character" #: error.d:1283 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not a string" msgstr "~S: argument ~S is geen open bestandsstream" #: error.d:1300 #, lisp-format msgid "Attempt to modify a read-only string: ~S" msgstr "Poging om niet-wijzigbare string te veranderen: ~S" #: error.d:1310 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S is neither a string nor an integer" msgstr "~S: argument ~S is geen string en ook geen geheel getal" #: error.d:1321 #, lisp-format msgid "string too long: desired length ~S exceeds the supported maximum length" msgstr "" #: error.d:1332 clos-class2.lisp:103 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a class" msgstr "~S: ~S is geen klasse" #: error.d:1341 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not a stream" msgstr "~S: argument ~S is geen open bestandsstream" #: error.d:1394 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "~S: argument ~S is not a character set" msgid "~S: Argument ~S is not a character set" msgstr "~S: argument ~S is geen tekenset" #: error.d:1422 #, lisp-format msgid "~S: the property list ~S has an odd length" msgstr "~S: de propertylijst ~S heeft een oneven lengte" #: error.d:1438 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: keyword arguments in ~S should occur pairwise" msgstr "EVAL/APPLY: keyword-argumenten voor ~S moeten paarsgewijs optreden" #: error.d:1449 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S marker ~S is not a symbol" msgstr "~S: ~S is geen paar" #: error.d:1471 #, lisp-format msgid "" "~S: illegal keyword/value pair ~S, ~S in argument list.\n" "The allowed keywords are ~S" msgstr "" "~S: ongeldig keyword/waarde paar ~S, ~S in argumentenlijst.\n" "De toegestane keywords zijn ~S" #: error.d:1486 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is not a function" msgstr "~S: ~S is geen functienaam" #: error.d:1522 trace.lisp:159 #, lisp-format msgid "~S: undefined function ~S" msgstr "~S: ongedefinieerde functie ~S" #: error.d:1579 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is not a function name; try using a symbol instead" msgstr "~S: ~S is geen functienaam" #: error.d:1594 #, lisp-format msgid "" "~S: argument ~S is not a function.\n" "To get a function in the current environment, write (FUNCTION ...).\n" "To get a function in the global environment, write (COERCE '... 'FUNCTION)." msgstr "" "~S: argument ~S is geen functie.\n" "Schrijf, om een functie in de huidige omgeving te krijgen, (FUNCTION ..).\n" "Om een functie in de globale omgeving te krijgen, (COERCE '... 'FUNCTION)." #: error.d:1610 #, fuzzy, lisp-format msgid "EVAL/APPLY: Too many arguments (~S instead of at most ~S) given to ~S" msgstr "~S: Te veel argumenten (~S in plaats van ~S) voor ~S" #: error.d:1613 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: Too many arguments (~S instead of at most ~S) given to ~S" msgstr "~S: Te veel argumenten (~S in plaats van ~S) voor ~S" #: error.d:1628 #, fuzzy, lisp-format msgid "EVAL/APPLY: Too few arguments (~S instead of at least ~S) given to ~S" msgstr "~S: Te weinig argumenten (~S in plaats van tenminste ~S) voor ~S" #: error.d:1631 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: Too few arguments (~S instead of at least ~S) given to ~S" msgstr "~S: Te weinig argumenten (~S in plaats van tenminste ~S) voor ~S" #: error.d:1648 error.d:1649 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "EVAL: variable ~S has no value" msgid "~S: variable ~S has no value" msgstr "EVAL: variabele ~S heeft geen waarde" #: error.d:1665 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not an integer with at most ~S bits (including the sign bit)" msgstr "~S: ~S argument moet een geheel getal tussen 2 en 36 zijn, niet ~S" #: error.d:1666 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not a nonnegative integer with at most ~S bits" msgstr "~S: ~S is geen niet-negatief geheel getal kleiner dan de dimensie van ~S" #: error.d:1711 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not an `unsigned int' number" msgstr "~S: ~S is geen `unsigned int' getal" #: error.d:1719 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not an `int' number" msgstr "~S: ~S is geen `int' getal" #: error.d:1738 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a `unsigned long' number" msgstr "~S: ~S is geen `unsigned long' getal" #: error.d:1746 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a `long' number" msgstr "~S: ~S is geen `long' getal" #: error.d:1757 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a single-float" msgstr "~S: ~S is geen single-float" #: error.d:1765 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a double-float" msgstr "~S: ~S is geen double-float" #: errunix.d:19 msgid "UNIX error " msgstr "UNIX fout " #: errunix.d:21 #, fuzzy msgid "POSIX library error " msgstr "UNIX bibliotheek fout " #: errwin32.d:8 msgid "Win32 error " msgstr "Win32 fout " #: misc.d:77 msgid " (built " msgstr "" #: misc.d:83 #, fuzzy #| msgid "memory size" msgid " (memory " msgstr "geheugengrootte" #: misc.d:89 msgid " (built on " msgstr "" #: misc.d:111 msgid "This file was produced by another lisp version, must be recompiled." msgstr "Dit bestand is door een andere lisp-versie gemaakt, en moet opnieuw gecompileerd worden." #: misc.d:258 #, lisp-format msgid "~S (~S ~S): out of memory" msgstr "" #: misc.d:314 #, lisp-format msgid "~S: type of attribute ~S is unsupported" msgstr "~S: type van eigenschap ~S wordt niet ondersteund" #: misc.d:334 msgid "GNU C++ " msgstr "GNU C++ " #: misc.d:336 msgid "GNU C " msgstr "GNU C " #: misc.d:342 msgid "C++ compiler" msgstr "C++ compiler" #: misc.d:344 msgid "C compiler" msgstr "C compiler" #: misc.d:545 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: Lisp value ~S is not found in table ~S: ~S" msgstr "~S: argument ~S is geen open bestandsstream" #: time.d:765 #, lisp-format msgid "~S: too large shift amount ~S" msgstr "~S: te groot schuifgetal ~S" #: predtype.d:1765 predtype.d:2004 #, lisp-format msgid "~S: unidentifiable type!!!" msgstr "~S: type niet identificeerbaar!!!" #: predtype.d:2010 #, lisp-format msgid "~S: type ~S does not correspond to a class" msgstr "~S: type ~S komt niet overeen met een class" #: predtype.d:2038 #, lisp-format msgid "~S: ~S does not name a class" msgstr "~S: ~S benoemt geen class" #: predtype.d:2157 #, lisp-format msgid "~S: type definition for ~S exceeds depth limit, maybe recursive" msgstr "" #: predtype.d:2476 type.lisp:32 #, lisp-format msgid "~S: invalid type specification ~S" msgstr "~S: ongeldige type-specificatie ~S" #: predtype.d:2484 #, lisp-format msgid "~S: ~S cannot be coerced to type ~S" msgstr "~S: ~S kan niet worden omgezet in type ~S" #: symbol.d:17 #, lisp-format msgid "~S: the property list of ~S has an odd length" msgstr "~S: de property lijst van ~S heeft een oneven lengte" #: symbol.d:89 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a system function" msgstr "~S: ~S is geen systeemfunctie" #: symbol.d:348 #, lisp-format msgid "The value of *GENSYM-COUNTER* was not a nonnegative integer. Old value ~S. New value ~S." msgstr "De waarde van *GENSYM-COUNTER* was geen niet-negatief geheel getal. Oude waarde ~S. Nieuwe waarde ~S." #: lisparit.d:324 #, lisp-format msgid "~S: argument should be a positive fixnum, not ~S" msgstr "~S: argument moet een positief fixnum zijn, niet ~S" #: lisparit.d:348 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is not a number" msgstr "~S: ~S is geen 8-bit getal" #: lisparit.d:365 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is not a real number" msgstr "~S: ~S is geen `long' getal" #: lisparit.d:392 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is not a floating-point number" msgstr "~S: ~S is geen `long' getal" #: lisparit.d:418 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is not a rational number" msgstr "~S: ~S is geen `long' getal" #: lisparit.d:1660 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument should be a ~S, not ~S" msgstr "~S: argument moet een string zijn, niet ~S" #: lisparit.d:1672 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: the value of ~S should be a ~S, not ~S" msgstr "~S: de waarde van ~S moet een random-state zijn, niet ~S" #: lisparit.d:1695 #, lisp-format msgid "~S: argument should be positive and an integer or float, not ~S" msgstr "~S: argument moet positief zijn en een geheel getal of float, niet ~S" #: aridecl.d:347 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: division by zero" msgstr "deling door nul" #: aridecl.d:356 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: floating point overflow" msgstr "drijvende komma overloop" #: aridecl.d:365 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: floating point underflow" msgstr "drijvende komma onderloop" #: intelem.d:207 intelem.d:317 #, lisp-format msgid "not a 32-bit integer: ~S" msgstr "geen 32-bit geheel getal: ~S" #: intelem.d:388 intelem.d:504 #, lisp-format msgid "not a 64-bit integer: ~S" msgstr "geen 64-bit geheel getal: ~S" #: intelem.d:1108 msgid "bignum overflow" msgstr "bignum overloop" #: intlog.d:424 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a valid boolean operation" msgstr "~S: ~S is geen geldige boolese bewerking" #: intlog.d:533 #, lisp-format msgid "~S: index ~S is negative" msgstr "~S: index ~S is negatief" #: intlog.d:665 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "~S: argument ~S is too large" msgid "~S: shift ~S is too large" msgstr "~S: argument ~S is te groot" #: intbyte.d:13 #, lisp-format msgid "The arguments to BYTE must be fixnums >=0: ~S, ~S" msgstr "De argumenten voor BYTE moeten fixnums >= 0 zijn: ~S, ~S" #: intbyte.d:33 #, lisp-format msgid "~S is not a BYTE specifier" msgstr "~S is geen BYTE-aanduiding" #: intmal.d:8 msgid "overflow during multiplication of large numbers" msgstr "overloop bij vermenigvuldiging van grote getallen" #: intdiv.d:383 #, lisp-format msgid "quotient ~S / ~S is not an integer" msgstr "quotiënt ~S / ~S is geen geheel getal" #: lfloat.d:7 msgid "long float too long" msgstr "`long float' te groot" #: flo_konv.d:429 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: floating point NaN occurred" msgstr "NaN (geen getal) opgetreden bij drijvende komma bewerking" #: flo_rest.d:39 #, fuzzy, lisp-format msgid "Floating point operation combines numbers of different precision. See ANSI CL 12.1.4.4 and the CLISP impnotes for details. The result's actual precision is controlled by ~S. To shut off this warning, set ~S to ~S." msgstr "" "Drijvende komma bewerkingen combineert getallen met verschillende nauwkeurigheid.\n" "Zie ANSI CL 12.1.4.4 en de CLISP impnotes voor meer informatie.\n" "De daadwerkelijke nauwkeurigheid van het resultaat wordt geregeld door\n" "~S.\n" "Om deze waarschuwing uit te zetten, ~S op ~S zetten." #: realelem.d:149 #, fuzzy, lisp-format msgid "Numerical operation combines exact and inexact numbers (rational numbers and floating-point numbers), and the mathematical result is exact. See ANSI CL 12.1.4.1 and the CLISP impnotes for details. The result's actual exactness is controlled by ~S. To shut off this warning, set ~S to ~S." msgstr "" "Drijvende komma bewerkingen combineert getallen met verschillende nauwkeurigheid.\n" "Zie ANSI CL 12.1.4.4 en de CLISP impnotes voor meer informatie.\n" "De daadwerkelijke nauwkeurigheid van het resultaat wordt geregeld door\n" "~S.\n" "Om deze waarschuwing uit te zetten, ~S op ~S zetten." #: funarg.d:107 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: must not specify both :TEST and :TEST-NOT arguments" msgstr "~S: Mag niet zowel :TEST als :TEST-NOT opgeven" #: foreign.d:21 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument is not a foreign object: ~S" msgstr "~S: argument is geen foreign variabele: ~S" #: foreign.d:63 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument ~S should be a ~S, ~S or ~S" msgstr "~S: argument ~S moet ~S, ~S, ~S, ~S, ~S, ~S of ~S zijn" #: foreign.d:121 #, lisp-format msgid "~S: must not invalidate the sole FFI session pointer" msgstr "" #: foreign.d:127 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: cannot resurrect the zombie ~S" msgstr "~S: kan niet schrijven naar ~S" #: foreign.d:201 #, fuzzy, lisp-format msgid "Foreign variable ~S already exists" msgstr "Er bestaat al een foreign variabele ~S" #: foreign.d:235 #, fuzzy, lisp-format msgid "Foreign function ~S already exists" msgstr "Er bestaat al een foreign functie ~S" #: foreign.d:262 #, fuzzy, lisp-format msgid "No foreign int type of size ~S" msgstr "ongeldig foreign datatype ~S\n" #: foreign.d:279 #, fuzzy, lisp-format msgid "Cannot redefine foreign type ~S from ~S to ~S" msgstr ";; definitieverandering van foreign bibliotheekfunctie ~S~%;; van ~S naar ~S" #: foreign.d:289 #, fuzzy, lisp-format msgid "No foreign int type named ~S" msgstr "ongeldig foreign datatype ~S\n" #: foreign.d:321 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: illegal foreign data type ~S" msgstr "~S: Ongeldig type ~S voor externe gegevens" #: foreign.d:329 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S cannot be converted to the foreign type ~S" msgstr "~S kan niet naar het foreign type ~S worden omgezet" #: foreign.d:337 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: 64 bit integers are not supported on this platform and with this C compiler: ~S" msgstr "64-bit getallen worden niet ondersteund op dit platform en deze C compiler: ~S" #: foreign.d:351 #, lisp-format msgid "~S: illegal foreign function type ~S" msgstr "~S: ongeldig type voor foreign functie: ~S" #: foreign.d:481 #, lisp-format msgid "~S cannot be converted to a foreign function with another calling convention." msgstr "kan ~S niet omzetten in een foreign functie met andere aanroepconventie." #: foreign.d:1108 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: element type has size 0: ~S" msgstr "elementtype heeft grootte 0: ~S" #: foreign.d:1116 #, lisp-format msgid "~S: trying to read an object of type ~S from NULL address" msgstr "" #: foreign.d:1936 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: trying to write object ~S of type ~S into NULL address" msgstr "~S: foreign variabele ~S van type ~S is geen array" #: foreign.d:2447 #, lisp-format msgid "~S: foreign variable with unknown type, missing DEF-C-VAR: ~S" msgstr "~S: foreign variabele met onbekend type, DEF-C-VAR ontbreekt: ~S" #: foreign.d:2463 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: foreign variable ~S does not exist" msgstr "Er is geen foreign variabele ~S" #: foreign.d:2464 #, fuzzy msgid "Skip foreign variable creation" msgstr "Er bestaat al een foreign variabele ~" #: foreign.d:2478 #, lisp-format msgid "~S: foreign variable ~S does not have the required size or alignment" msgstr "~S: foreign variabele ~S heeft niet de vereiste grootte of alignment" #: foreign.d:2489 #, lisp-format msgid "~S: type specifications for foreign variable ~S conflict: ~S and ~S" msgstr "~S: type specificaties voor foreign variabele ~S zijn tegenstrijdig: ~S en ~S" #: foreign.d:2515 #, lisp-format msgid "~S(~S): version ~S without library does not make sense" msgstr "" #: foreign.d:2534 #, lisp-format msgid "~S: foreign variable ~S does not have the required alignment" msgstr "~S: foreign variabele ~S heeft niet de vereiste alignment" #: foreign.d:2611 #, lisp-format msgid "~S: foreign variable ~S may not be modified" msgstr "~S: foreign variabele ~S mag niet gewijzigd worden" #: foreign.d:2657 #, lisp-format msgid "~S: foreign variable ~S of type ~S is not an array" msgstr "~S: foreign variabele ~S van type ~S is geen array" #: foreign.d:2733 #, lisp-format msgid "~S: foreign variable ~S of type ~S is not a pointer" msgstr "~S: foreign variabele ~S van type ~S is geen pointer" #: foreign.d:2841 #, lisp-format msgid "~S: foreign variable ~S of type ~S is not a struct or union" msgstr "~S: foreign variabele ~S van type ~S is geen struct of union" #: foreign.d:2848 #, lisp-format msgid "~S: foreign variable ~S of type ~S has no component with name ~S" msgstr "~S: foreign variabele ~S van type ~S heeft geen component genaamd ~S" #: foreign.d:3185 #, lisp-format msgid "~S: ~S has no type, :FULL is illegal" msgstr "" #: foreign.d:3210 #, lisp-format msgid "~S: foreign function with unknown calling convention, missing DEF-CALL-OUT: ~S" msgstr "~S: foreign functie met onbekende aanroepconventie, DEF-CALL-OUT ontbreekt: ~S" #: foreign.d:3228 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: foreign function ~S does not exist" msgstr "~S: Er is geen foreign functie ~S" #: foreign.d:3229 #, fuzzy msgid "Skip foreign function creation" msgstr "Er bestaat al een foreign functie ~" #: foreign.d:3236 #, lisp-format msgid "~S: calling conventions for foreign function ~S conflict" msgstr "~S: aanroepconventies voor foreign functie ~S zijn tegenstrijdig" #: foreign.d:3563 foreign1.lisp:1261 #, lisp-format msgid "~S: :OUT argument is not a pointer: ~S" msgstr "~S: :OUT-argument is geen pointer: ~S" #: foreign.d:4215 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is not supported on this platform." msgstr "~S: ~S is geen gebufferde invoerstream" #: foreign.d:4234 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: Cannot open library ~S: ~S" msgstr "~S: Kan bibliotheek ~S niet openen" #: foreign.d:4236 #, lisp-format msgid "~S: Cannot open library ~S" msgstr "~S: Kan bibliotheek ~S niet openen" #: foreign.d:4306 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: no dynamic object named ~S in library ~S" msgstr "~S: Kan bibliotheek ~S niet openen" #: foreign.d:4307 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: no dynamic object named ~S (version ~S) in library ~S" msgstr "~S: Kan bibliotheek ~S niet openen" #: foreign.d:4308 msgid "Skip foreign object creation" msgstr "" #: foreign.d:4591 #, lisp-format msgid "~S: cannot find ~S in ~S due to lack of dlsym() on this platform" msgstr "" #: foreign.d:4655 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S(~S): dladdr() failed: ~S" msgstr "~S: malloc() is mislukt" #: foreign.d:4657 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S(~S): dladdr() failed" msgstr "~S: malloc() is mislukt" #: init.lisp:271 format.lisp:367 #, lisp-format msgid "The destination argument ~S is invalid (not NIL or T or a stream or a string)." msgstr "Het doelargument ~S is ongeldig (niet NIL, T, een stream of een string)." #: init.lisp:301 format.lisp:391 format.lisp:2547 #, lisp-format msgid "~S: The control-string must be a string, not ~S" msgstr "~S: De control-string moet een string zijn, niet ~S" #: init.lisp:314 init.lisp:2250 condition.lisp:1618 reploop.lisp:486 msgid "Continuable Error" msgstr "" #: init.lisp:550 #, fuzzy msgid "special operator" msgstr "een speciale operator" #: init.lisp:555 msgid "macro" msgstr "macro" #: init.lisp:561 trace.lisp:175 msgid "function" msgstr "functie" #: init.lisp:616 #, lisp-format msgid "~A: ~S is a special operator and may not be redefined." msgstr "~A: ~S is een speciale operator en mag niet geherdefinieerd worden." #: init.lisp:679 #, lisp-format msgid "~A: redefining ~A ~S in ~A, was defined in ~A" msgstr "" #: init.lisp:709 #, lisp-format msgid "~A: redefining ~S; it was traced!" msgstr "~A: herdefinitie van ~S; het werd getraceerd!" #: init.lisp:723 #, lisp-format msgid "~S is impossible in compiled code" msgstr "~S is niet mogelijk in gecompileerde code" #: init.lisp:809 #, lisp-format msgid "~S is an invalid function environment" msgstr "~S is een ongeldige functie-omgeving" #: init.lisp:870 #, lisp-format msgid "~S is an invalid variable environment" msgstr "~S is een ongeldige variabele-omgeving" #: init.lisp:898 compiler.lisp:3473 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "Illegal syntax in LET/LET*: ~S" msgid "Illegal syntax in ~A: ~S" msgstr "Ongeldige syntaxis in LET/LET*: ~S" #: init.lisp:946 #, lisp-format msgid "~S: ~S is illegal since ~S is a local macro" msgstr "~S: ~S is ongeldig omdat ~S een lokale macro is" #: init.lisp:949 #, lisp-format msgid "~S: invalid function environment ~S" msgstr "~S: ongeldige functie-omgeving ~S" #: init.lisp:955 #, lisp-format msgid "~S: ~S is invalid since ~S is not a symbol" msgstr "~S: ~S is ongeldig omdat ~S geen symbol is" #: init.lisp:1107 #, lisp-format msgid "code after MACROLET contains a dotted list, ending with ~S" msgstr "dotted lijst in code na MACROLET, eindigt met ~S" #: init.lisp:1140 #, lisp-format msgid "code after SYMBOL-MACROLET contains a dotted list, ending with ~S" msgstr "dotted lijst in code na SYMBOL-MACROLET, eindigt met ~S" #: init.lisp:1152 compiler.lisp:5829 #, lisp-format msgid "~S: symbol ~S must not be declared SPECIAL and a macro at the same time" msgstr "~S: symbool ~S mag niet tegelijkertijd als SPECIAL en als een macro gedeclareerd worden" #: init.lisp:1165 #, lisp-format msgid "~S: symbol ~S is declared special and must not be declared a macro" msgstr "~S: symbool ~S werd als SPECIAL gedeclareerd en mag niet als een macro gedeclareerd worden" #: init.lisp:1194 #, lisp-format msgid "bad function environment occurred in ~S: ~S" msgstr "foutieve opbouw van functie-omgeving in ~S: ~S" #: init.lisp:1203 #, lisp-format msgid "~S: invalid form ~S" msgstr "~S: ongeldige form ~S" #: init.lisp:1220 #, lisp-format msgid "code contains a dotted list, ending with ~S" msgstr "dotted lijst in code, eindigt met ~S" #: init.lisp:1296 #, lisp-format msgid "lambda list must not end with the atom ~S" msgstr "lambdalijst mag niet eindigen met het atoom ~S" #: init.lisp:1325 init.lisp:1342 #, lisp-format msgid "~S: variable list ends with the atom ~S" msgstr "~S: variabelenlijst eindigt met het atoom ~S" #: init.lisp:1439 #, lisp-format msgid "FLET/LABELS: code contains a dotted list, ending with ~S" msgstr "FLET/LABELS: dotted lijst in code, eindigt met ~S" #: init.lisp:1465 #, fuzzy, lisp-format msgid "FUNCTION-MACRO-LET: code contains a dotted list, ending with ~S" msgstr "COND code bevat een dotted lijst, eindigt met ~S" #: init.lisp:1558 condition.lisp:1653 msgid "WARNING:" msgstr "WAARSCHUWING:" #: init.lisp:1602 #, lisp-format msgid "~S: compiled file ~A lacks a version marker" msgstr "" #: init.lisp:1604 #, lisp-format msgid "~S: compiled file ~A has a corrupt version marker ~S" msgstr "" #: init.lisp:1606 #, lisp-format msgid "~S: compiled file ~A was created by an older CLISP version and needs to be recompiled" msgstr "~S: bestand ~A werd door een oudere Clisp-versie gemaakt en moet opnieuw gecompileerd worden" #: init.lisp:1726 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: A file with name ~A does not exist" msgstr "Er is geen bestand met naam ~A" #: init.lisp:1748 #, fuzzy, lisp-format msgid "Loading file ~A ..." msgstr "Bestand " #: init.lisp:1783 defs1.lisp:521 #, fuzzy, lisp-format msgid "Loaded file ~A" msgstr "Bestand " #: init.lisp:1797 #, lisp-format msgid "~S: missing function name and/or parameter list" msgstr "~S: functienaam en/of parameterlijst ontbreekt" #: init.lisp:1807 #, lisp-format msgid "~S: special operator ~S cannot be redefined." msgstr "~S: speciale operator ~S kan niet geherdefinieerd worden." #: init.lisp:1842 macros1.lisp:155 #, lisp-format msgid "exit clause in ~S must be a list" msgstr "exit clause in ~S moet een lijst zijn" #: init.lisp:2004 #, lisp-format msgid "~S: cannot define a function from that: ~S" msgstr "~S: kan hieruit geen functie definiëren: ~S" #: init.lisp:2010 clos-genfun3.lisp:101 clos-genfun3.lisp:179 #, lisp-format msgid "~S: the name of a function must be a symbol, not ~S" msgstr "~S: de naam van een functie moet een symbol zijn, niet ~S" #: init.lisp:2016 #, lisp-format msgid "~S: function ~S is missing a lambda list" msgstr "~S: functie ~S heeft geen lambdalijst" #: init.lisp:2257 condition.lisp:1625 reploop.lisp:513 msgid "If you continue (by typing 'continue'): " msgstr "Indien u doorgaat (met 'continue'):" #: backquote.lisp:67 #, lisp-format msgid "~S: unquotes may occur only in (...) or #(...) forms" msgstr "" #: backquote.lisp:85 #, lisp-format msgid "~S: comma is illegal outside of backquote" msgstr "~S: komma is ongeldig buiten aanhalingsteken openen" #: backquote.lisp:90 #, lisp-format msgid "~S: more commas out than backquotes in, is illegal" msgstr "~S: er mogen niet meer komma's dan aanhalingstekens openen zijn" #: backquote.lisp:95 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: unquotes may not occur in structures" msgstr "~: ~ is geen structure" #: backquote.lisp:100 #, lisp-format msgid "~S: unquotes may not occur in arrays" msgstr "" #: backquote.lisp:131 #, fuzzy msgid "the syntax `,@form is invalid" msgstr "De syntaxis, @form is alleen binnen lijsten toegestaan" #: backquote.lisp:132 #, fuzzy msgid "the syntax `,.form is invalid" msgstr "De syntaxis ,.form is alleen binnen lijsten toegestaan" #: backquote.lisp:136 backquote.lisp:152 #, lisp-format msgid "READ: ~@?" msgstr "" #: backquote.lisp:147 #, fuzzy msgid "the syntax `( ... . ,@form) is invalid" msgstr "De syntaxis, @form is alleen binnen lijsten toegestaan" #: backquote.lisp:148 #, fuzzy msgid "the syntax `( ... . ,.form) is invalid" msgstr "De syntaxis ,.form is alleen binnen lijsten toegestaan" #: defmacro.lisp:50 #, fuzzy, lisp-format msgid "The macro ~S may not be called with a circular argument list: ~S" msgstr "De macro ~S mag niet met ~S argumenten worden aangeroepen: ~S" #: defmacro.lisp:56 #, fuzzy, lisp-format msgid "The macro ~S may not be called with a dotted argument list: ~S" msgstr "De macro ~S mag niet met ~S argumenten worden aangeroepen: ~S" #: defmacro.lisp:61 #, fuzzy, lisp-format msgid "The macro ~S may not be called with ~S arguments: ~S" msgstr "De macro ~S mag niet met ~S argumenten worden aangeroepen: ~S" #: defmacro.lisp:68 defmacro.lisp:434 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S does not match lambda list element ~:S" msgstr "Ongeldig element van lambda-lijst ~S" #: defmacro.lisp:139 defmacro.lisp:180 defmacro.lisp:268 #, lisp-format msgid "The rest of the lambda list will be ignored." msgstr "De rest van de lambdalijst wordt genegeerd." #: defmacro.lisp:140 defmacro.lisp:181 #, fuzzy, lisp-format msgid "The lambda list of macro ~S contains a dot after ~S." msgstr "Er staat een punt na &AUX in de lambdalijst van de macro ~S." #: defmacro.lisp:147 #, lisp-format msgid "in macro ~S: ~S may not be used as &AUX variable." msgstr "in macro ~S: ~S mag niet als &AUX variabele worden gebruikt." #: defmacro.lisp:158 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: invalid supplied-p variable ~S" msgstr "~S: ongeldige slot- en variabele-specificatie ~S" #: defmacro.lisp:189 defmacro.lisp:334 #, lisp-format msgid "It will be ignored." msgstr "Het zal worden genegeerd." #: defmacro.lisp:190 defmacro.lisp:335 #, lisp-format msgid "The lambda list of macro ~S contains a badly placed ~S." msgstr "De lambdalijst van macro ~S bevat een foutief geplaatste ~S." #: defmacro.lisp:203 #, lisp-format msgid "The lambda list of macro ~S contains the invalid element ~S" msgstr "De lambdalijst van macro ~S bevat een ongeldig element ~S" #: defmacro.lisp:215 #, lisp-format msgid "~0*It will be ignored." msgstr "~0*Het zal worden genegeerd." #: defmacro.lisp:216 #, lisp-format msgid "The lambda list of macro ~S contains an invalid keyword specification ~S" msgstr "De lambdalijst van macro ~S bevat een ongeldige keywordspecificatie ~S" #: defmacro.lisp:250 #, lisp-format msgid "The lambda list of macro ~S is missing a variable after &REST/&BODY." msgstr "Er staat geen variabele na &REST/&BODY in de lambdalijst van de macro ~S." #: defmacro.lisp:261 #, lisp-format msgid "The lambda list of macro ~S contains an illegal variable after &REST/&BODY: ~S" msgstr "De lambdalijst van macro ~S bevat een ongeldige variabele na &REST/&BODY: ~S" #: defmacro.lisp:269 #, lisp-format msgid "The lambda list of macro ~S contains a misplaced dot." msgstr "Er staat een misplaatste punt in de lambdalijst van de macro ~S." #: defmacro.lisp:273 #, lisp-format msgid "They will be ignored." msgstr "Ze zullen worden genegeerd." #: defmacro.lisp:274 #, lisp-format msgid "The lambda list of macro ~S contains superfluous elements: ~S" msgstr "De lambdalijst van macro ~S heeft te veel elementen: ~S" #: defmacro.lisp:325 #, lisp-format msgid "The lambda list of macro ~S contains an illegal &REST variable: ~S" msgstr "De lambdalijst van macro ~S bevat een ongeldige &REST variabele: ~S" #: defmacro.lisp:347 #, lisp-format msgid "The lambda list of macro ~S contains an invalid &WHOLE: ~S" msgstr "De lambdalijst van macro ~S bevat een ongeldige &WHOLE: ~S" #: defmacro.lisp:351 #, lisp-format msgid "The lambda list of macro ~S contains a superfluous ~S." msgstr "De lambdalijst van macro ~S bevat een overtollige ~S." #: defmacro.lisp:363 #, lisp-format msgid "The lambda list of macro ~S contains ~S before &KEY." msgstr "De lambda lijst van macro ~S bevat ~S voor &KEY." #: defmacro.lisp:366 #, lisp-format msgid "The lambda list of macro ~S contains ~S which is illegal here." msgstr "De lambdalijst van macro ~S bevat ~S en dat is hier niet toegestaan." #: defmacro.lisp:385 #, lisp-format msgid "The lambda list of macro ~S contains an invalid element ~S" msgstr "De lambdalijst van macro ~S bevat een ongeldig element ~S" #: defmacro.lisp:456 #, lisp-format msgid "In the lambda list of macro ~S, &ENVIRONMENT must be followed by a non-NIL symbol: ~S" msgstr "In de lambdalijst van macro ~S moet &ENVIRONMENT worden gevolgd door een niet-NIL symbool: ~S" #: defmacro.lisp:481 #, lisp-format msgid "Cannot define a macro from that: ~S" msgstr "Hieruit kan geen macro worden gedefinieerd: ~S" #: defmacro.lisp:487 #, lisp-format msgid "The name of a macro must be a symbol, not ~S" msgstr "De naam van een macro moet een symbool zijn, niet ~S" #: defmacro.lisp:493 #, lisp-format msgid "Macro ~S is missing a lambda list." msgstr "Macro ~S heeft geen lambdalijst." #: macros1.lisp:25 macros1.lisp:48 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: non-symbol ~S cannot be a variable" msgstr "~S: niet-symbool ~S kan geen variabele zijn" #: macros1.lisp:31 macros1.lisp:54 #, lisp-format msgid "~S: the constant ~S must not be redefined to be a variable" msgstr "~S: de constante ~S mag niet geherdefinieerd worden als variabele" #: macros1.lisp:68 #, lisp-format msgid "~S: non-symbol ~S cannot be defined constant" msgstr "~S: niet-symbool ~S kan niet als constante worden gedefinieerd" #: macros1.lisp:104 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S redefines the constant ~S. Its old value was visually similar though. Set ~S to avoid this warning." msgstr "~S herdefinieert de constante ~S. De oude waarde was ~S." #: macros1.lisp:107 #, lisp-format msgid "~S redefines the constant ~S. Its old value was ~S." msgstr "~S herdefinieert de constante ~S. De oude waarde was ~S." #: macros1.lisp:161 #, lisp-format msgid "Invalid syntax in ~S form: ~S." msgstr "Ongeldige syntaxis in ~S form: ~S." #: macros1.lisp:261 places.lisp:619 places.lisp:839 #, lisp-format msgid "~S called with an odd number of arguments: ~S" msgstr "~S werd aangeroepen met een oneven aantal argumenten: ~S" #: macros1.lisp:299 #, lisp-format msgid "~S: missing key list" msgstr "~S: key list ontbreekt" #: macros1.lisp:428 #, fuzzy, lisp-format msgid "Not a list of COND clauses: ~S" msgstr "Dit is geen lijst van COND clausules: ~S" #: macros1.lisp:434 #, lisp-format msgid "The atom ~S must not be used as a COND clause." msgstr "Het atoom ~S mag niet als COND clausule worden gebruikt." #: macros2.lisp:13 #, lisp-format msgid "Invalid clause in ~S: ~S" msgstr "Ongeldige clausule in ~S: ~S" #: macros2.lisp:26 #, lisp-format msgid "~A~%The value is: ~S" msgstr "~A~%De waarde is: ~S" #: macros2.lisp:29 #, lisp-format msgid "The value of ~S should be ~:[of type ~S~;~:*~A~]." msgstr "De waarde van ~S moet ~:[van type ~S~;~:*~A~] zijn." #: macros2.lisp:32 #, fuzzy, lisp-format msgid "Input a new value for ~S." msgstr "U kunt een nieuwe waarde invoeren." #: macros2.lisp:34 #, lisp-format msgid "Input a value to be used instead~@[ of ~S~]." msgstr "" #: macros2.lisp:36 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "New ~S: " msgid "New ~S" msgstr "Nieuwe ~S: " #: macros2.lisp:53 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw proberen" #: macros2.lisp:55 #, fuzzy, lisp-format msgid "Input new values for ~@{~S~^, ~}." msgstr "U kunt nieuwe waarden invoeren." #: macros2.lisp:58 #, lisp-format msgid "~S must evaluate to a non-NIL value." msgstr "~S moet evalueren tot een niet-NIL waarde." #: macros2.lisp:84 #, lisp-format msgid "The value of ~S must be of one of the types ~{~S~^, ~}" msgstr "De waarde van ~S moet van éÂén van de typen ~{~S~^, ~} zijn" #: macros2.lisp:88 #, lisp-format msgid "The value of ~S must be one of ~{~S~^, ~}" msgstr "De waarde van ~S moet éÂén van ~{~S~^, ~} zijn" #: macros2.lisp:103 condition.lisp:1456 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S used as a key in ~S, it would be better to use parentheses." msgstr "~S gebruikt als sleutel in ~S, het zou beter zijn om haakjes te gebruiken." #: macros2.lisp:177 #, lisp-format msgid "~S is a built-in type and may not be redefined." msgstr "~S is een ingebouwd type en mag niet geherdefinieerd worden." #: macros2.lisp:206 #, lisp-format msgid "The deftype expander for ~S may not be called with ~S arguments." msgstr "De deftype expander voor ~S mag niet worden aangeroepen met ~S argumenten." #: macros2.lisp:216 #, lisp-format msgid "~S: the name of a symbol macro must be a symbol, not ~S" msgstr "~S: de naam van een symbol macro moet een symbool zijn, niet ~S" #: defs1.lisp:87 #, lisp-format msgid "missing symbol types (~S/~S/~S) in ~S" msgstr "symbooltypen (~S/~S/~S) ontbreken in ~S" #: defs1.lisp:95 #, lisp-format msgid "~S: flag must be one of the symbols ~S, ~S, ~S, not ~S" msgstr "~S: vlag moet éÂén van de symbolen ~S, ~S, ~S zijn, niet ~S" #: defs1.lisp:502 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S does not name a logical host" msgstr "~S: ~S benoemt geen logische computernaam" #: defs1.lisp:519 #, fuzzy, lisp-format msgid "Loading logical hosts from file ~A ..." msgstr "Bestand " #: defs1.lisp:524 defs1.lisp:532 #, fuzzy, lisp-format msgid "Defined logical host ~A" msgstr "Bestand " #: defs1.lisp:530 #, fuzzy, lisp-format msgid "Loading logical host from file ~A ..." msgstr "Bestand " #: defs1.lisp:561 #, lisp-format msgid "No translations for logical host ~S found" msgstr "Geen vertalingen voor logische computernaam ~S gevonden" #: defs1.lisp:623 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S should be a nonnegative number" msgstr "~S: argument ~S moet een nietnegatief getal zijn" #: defs1.lisp:783 #, fuzzy, lisp-format msgid "incorrect date: ~S-~S-~S ~S:~S:~S, time zone ~S" msgstr "ongeldige datum: ~S.~S.~S, ~Sh~Sm~Ss, tijdzone ~S" #: lambdalist.lisp:16 #, fuzzy, lisp-format msgid "Lambda list marker ~S not allowed here." msgstr "Markeerpunt ~S in lambda-lijst hier niet toegestaan." #: lambdalist.lisp:21 #, fuzzy, lisp-format msgid "Invalid lambda list element ~S" msgstr "Ongeldig element van lambda-lijst ~S" #: lambdalist.lisp:22 #, fuzzy, lisp-format msgid "Invalid lambda list element ~S. A lambda list may only contain symbols and lists." msgstr "In een lambda-lijst mogen enkel symbols en lijsten staan, niet ~S" #: lambdalist.lisp:26 #, fuzzy, lisp-format msgid "Invalid lambda list element ~S. ~S parameters cannot have default value forms in generic function lambda lists." msgstr "In een lambda-lijst mogen enkel symbols en lijsten staan, niet ~S" #: lambdalist.lisp:40 #, lisp-format msgid "Lambda lists with dots are only allowed in macros, not here: ~S" msgstr "Lambda-lijsten met punten zijn alleen toegestaan in macros, niet hier: ~S" #: lambdalist.lisp:53 #, fuzzy, lisp-format msgid "Missing ~S parameter in lambda list ~S" msgstr "&REST-parameter in ontbreekt in lambda-lijst ~S" #: lambdalist.lisp:76 #, fuzzy, lisp-format msgid "Duplicate variable name ~S" msgstr "~S ~S: variabelenaam ~S komt al voor" #: lambdalist.lisp:151 #, fuzzy, lisp-format msgid "Lambda list element ~S is superfluous. Only one variable is allowed after ~S." msgstr "Element van lambda-lijst ~S is overtollig." #: lambdalist.lisp:152 #, fuzzy, lisp-format msgid "Lambda list element ~S is superfluous. No variable is allowed right after ~S." msgstr "Element van lambda-lijst ~S is overtollig." #: lambdalist.lisp:153 #, fuzzy, lisp-format msgid "Lambda list element ~S (after ~S) is superfluous." msgstr "Element van lambda-lijst ~S is overtollig." #: places.lisp:24 #, lisp-format msgid "The function (~S ~S) is hidden by a SETF expander." msgstr "De functie (~S ~S) wordt verborgen door een SETF expander." #: places.lisp:78 #, lisp-format msgid "The argument ~S to ~S should be a keyword." msgstr "Het argument ~S aan ~S moet een keyword zijn." #: places.lisp:126 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: Argument ~S is not a SETF place." msgstr "Argument ~S moet een `SETF place' zijn, maar is dat niet." #: places.lisp:135 #, fuzzy, lisp-format msgid "SETF place ~S should produce exactly one store variable." msgstr "`SETF place' ~S produceert meer dan éÂén `store' variabelen." #: places.lisp:343 #, fuzzy, lisp-format msgid "The name of the accessor must be a symbol, not ~S" msgstr "De naam van de access functie moet een symbol zijn, niet ~S" #: places.lisp:378 #, lisp-format msgid "The SETF expander for ~S may not be called with ~S arguments." msgstr "De SETF expander voor ~S kan niet met ~S argumenten worden aangeroepen." #: places.lisp:390 places.lisp:406 places.lisp:463 msgid "SETF expander" msgstr "" #: places.lisp:416 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: Too many arguments: ~S" msgstr "~: te veel argumenten voor ~" #: places.lisp:421 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: The documentation string must be a string: ~S" msgstr "~S: De control-string moet een string zijn, niet ~S" #: places.lisp:439 places.lisp:723 clos-methcomb2.lisp:185 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: invalid ~S lambda-list: ~A" msgstr "~S ~S: ongeldig stukje in lambda-lijst: ~S" #: places.lisp:473 #, lisp-format msgid "(~S ~S): Illegal syntax." msgstr "(~S ~S): Ongeldige syntaxis." #: places.lisp:503 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: index ~S is too large for ~S" msgstr "~: index ~ is te groot voor ~" #: places.lisp:833 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: Illegal place: ~S" msgstr "~S: clausule ~S heeft ongeldige syntaxis" #: places.lisp:852 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: too few arguments: ~S" msgstr "Te weinig argumenten voor ~S" #: places.lisp:1011 places.lisp:1073 #, lisp-format msgid "~S is only defined for functions of the form #'symbol." msgstr "~S is alleen gedefinieerd voor functies van de vorm #'symbol." #: places.lisp:1019 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S on ~S is not a SETF place." msgstr "APPLY op ~S is geen `SETF place'." #: places.lisp:1118 #, lisp-format msgid "SETF place ~S expects different numbers of values in the true and false branches (~D vs. ~D values)." msgstr "" #: floatprint.lisp:337 #, lisp-format msgid "argument is not a float: ~S" msgstr "argument is geen float: ~S" #: defpackage.lisp:55 #, lisp-format msgid "~S ~A: the symbol ~A must not be specified more than once" msgstr "~S ~A: het symbol ~A mag maar éÂén keer worden gespecificeerd" #: defpackage.lisp:78 defpackage.lisp:86 #, lisp-format msgid "~S ~A: the ~S option must not be given more than once" msgstr "~S ~A: de ~S-optie mag maar éÂén keer worden opgegeven" #: defpackage.lisp:135 #, lisp-format msgid "~S ~A: unknown option ~S" msgstr "~S ~A: onbekende optie ~S" #: defpackage.lisp:140 #, lisp-format msgid "~S ~A: invalid syntax in ~S option: ~S" msgstr "~S ~A: ongeldige syntaxis in ~S-optie: ~S" #: defpackage.lisp:145 #, lisp-format msgid "~S ~A: not a ~S option: ~S" msgstr "~S ~A: geen ~S-optie: ~S" #: defpackage.lisp:212 #, lisp-format msgid "This symbol will be created." msgstr "Dit symbol wordt gemaakt." #: defpackage.lisp:213 #, lisp-format msgid "~S ~A: There is no symbol ~A::~A ." msgstr "~S ~A: Er is geen symbol ~A::~A ." #: type.lisp:63 compiler.lisp:7113 #, lisp-format msgid "~S: argument to SATISFIES must be a symbol: ~S" msgstr "~S: argument voor SATISFIES moet een symbol zijn: ~S" #: type.lisp:160 condition.lisp:176 #, lisp-format msgid "~S: type ~S is not a subtype of ~S" msgstr "~S: type ~S is niet een subtype van ~S" #: type.lisp:357 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: dimension ~S is invalid" msgstr "~S op ~S is ongeldig" #: type.lisp:362 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: rank ~S is invalid" msgstr "~S op ~S is ongeldig" #: type.lisp:408 #, lisp-format msgid "~S: argument to ~S must be *, ~S or a list of ~S: ~S" msgstr "~S: argument voor ~S moet *, ~S of een lijst van ~S zijn: ~S" #: type.lisp:520 #, lisp-format msgid "~S: argument to MOD must be an integer: ~S" msgstr "~S: argument aan MOD moet een geheel getal zijn: ~S" #: type.lisp:528 type.lisp:537 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument to ~S must be an integer or * : ~S" msgstr "~S: argument aan SIGNED-BYTE moet een geheel getal of * zijn: ~S" #: type.lisp:1110 type.lisp:1134 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S is not up-to-date with ~S for element type ~S" msgstr "object is niet van vereist type" #: clos-slotdef1.lisp:198 #, lisp-format msgid "(~S ~S): The slot name is not specified." msgstr "" #: clos-slotdef1.lisp:201 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S): The slot name should be a symbol, not ~S" msgstr "~S: macronaam moet een symbol zijn, niet ~S" #: clos-slotdef1.lisp:204 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S) for slot ~S: The ~S and ~S arguments can only be specified together." msgstr "~S ~S: ~S mag maar éÂén keer worden opgegeven." #: clos-slotdef1.lisp:209 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S) for slot ~S: The ~S argument should be a function, not ~S" msgstr "~S: argument moet een fixnum >= 0 zijn, niet ~S" #: clos-slotdef1.lisp:212 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S) for slot ~S: The ~S argument should be a symbol, not ~S" msgstr "~S: argument moet een string zijn, niet ~S" #: clos-slotdef1.lisp:215 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S) for slot ~S: The ~S argument should be a proper list of symbols, not ~S" msgstr "~S: argument moet een symbool of een lijst van symbolen zijn, niet ~S" #: clos-slotdef1.lisp:218 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S) for slot ~S: The ~S argument should be a string or NIL, not ~S" msgstr "~S: het code-argument moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: clos-slotdef1.lisp:243 clos-slotdef1.lisp:246 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S) for slot ~S: The ~S argument should be a proper list of function names, not ~S" msgstr "~S: argument moet een symbool of een lijst van symbolen zijn, niet ~S" #: clos-slotdef1.lisp:423 #, fuzzy, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S: not a property list: ~S" msgstr "~S: metaklasse STRUCTURE-CLASS verbiedt meer dan éÂén directe superklasse" #: clos-slotdef1.lisp:426 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S, slot ~S: value of ~S is wrong: ~S" msgstr "" #: clos-slotdef1.lisp:436 clos-slotdef1.lisp:442 clos-class3.lisp:1171 #: clos-class3.lisp:1177 clos-class3.lisp:1592 clos-class3.lisp:1635 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S: not a subclass of ~S: ~S" msgstr "" #: clos-slotdef1.lisp:462 clos-class3.lisp:208 clos-class3.lisp:219 #, lisp-format msgid "~S ~S, slot option for slot ~S: ~S is not a valid slot option" msgstr "~S ~S, slot-optie voor slot ~S: ~S is geen geldige slot-optie" #: clos-specializer1.lisp:112 #, lisp-format msgid "~S: Some methods have been removed from their generic function, but the list in the ~S specializer was not updated." msgstr "" #: clos-class1.lisp:316 clos-class1.lisp:339 clos-class1.lisp:350 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S) for class ~S: The ~S argument should be a proper list, not ~S" msgstr "~S: argument moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: clos-class1.lisp:323 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S) for class ~S: The direct-superclasses list should consist of classes, not ~S" msgstr "~S ~S: superklasse ~S moet toebehoren aan klasse STANDARD-CLASS" #: clos-class1.lisp:328 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S) for class ~S: The metaclass ~S forbids more than one direct superclass: It does not support multiple inheritance." msgstr "~S: metaklasse STRUCTURE-CLASS verbiedt meer dan éÂén directe superklasse" #: clos-class1.lisp:344 #, lisp-format msgid "(~S ~S) for class ~S: The direct slot specification ~S is not in the canonicalized form (slot-name initform initfunction)." msgstr "" #: clos-class1.lisp:355 #, lisp-format msgid "(~S ~S) for class ~S: The direct default initarg ~S is not in canonicalized form (a property list)." msgstr "" #: clos-class1.lisp:361 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S) for class ~S: The ~S argument should be a string or NIL, not ~S" msgstr "~S: het aantal bits moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: clos-class2.lisp:98 #, lisp-format msgid "~S: argument ~S is not a symbol" msgstr "~S: argument ~S is geen symbol" #: clos-class2.lisp:109 #, lisp-format msgid "~S: cannot redefine built-in class ~S" msgstr "~S: kan ingebouwde klasse ~S niet opnieuw definiëren" #: clos-class2.lisp:114 describe.lisp:69 msgid "class" msgstr "class" #: clos-class3.lisp:54 #, lisp-format msgid "~S ~S: expecting list of superclasses instead of ~S" msgstr "~S ~S: lijst van superklassen verwacht in plaats van ~S" #: clos-class3.lisp:61 #, lisp-format msgid "~S ~S: superclass name ~S should be a symbol" msgstr "~S ~S: superklasse-naam ~S moet een symbol zijn" #: clos-class3.lisp:74 #, lisp-format msgid "~S ~S: expecting list of slot specifications instead of ~S" msgstr "~S ~S: lijst van slot-specificaties verwacht in plaats van ~S" #: clos-class3.lisp:84 #, lisp-format msgid "~S ~S: Every second slot name is a keyword, and these slots have no options. If you want to define a slot with options, you need to enclose all slot specifications in parentheses: ~S, not ~S." msgstr "" #: clos-class3.lisp:95 #, lisp-format msgid "~S ~S: slot name ~S should be a symbol" msgstr "~S ~S: slot-naam ~S moet een symbol zijn" #: clos-class3.lisp:101 #, lisp-format msgid "~S ~S: There may be only one direct slot with the name ~S." msgstr "~S ~S: Er mag hooguit éÂén direct slot zijn met de naam ~S." #: clos-class3.lisp:116 #, lisp-format msgid "~S ~S: slot options for slot ~S must come in pairs" msgstr "~S ~S: slot-opties voor slot ~S zijn niet paarsgewijs gegeven" #: clos-class3.lisp:128 clos-class3.lisp:144 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S, slot option for slot ~S: ~S is not a non-NIL symbol" msgstr "~S ~S, slot-optie voor slot ~S: ~S is geen symbol" #: clos-class3.lisp:136 #, lisp-format msgid "~S ~S, slot option for slot ~S: ~S is not a function name" msgstr "~S ~S, slot-optie voor slot ~S: ~S is geen functienaam" #: clos-class3.lisp:153 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S, slot option ~S for slot ~S: ~S is not a symbol" msgstr "~S ~S, slot-optie voor slot ~S: ~S is geen symbol" #: clos-class3.lisp:159 clos-class3.lisp:175 clos-class3.lisp:184 #: clos-class3.lisp:192 #, lisp-format msgid "~S ~S, slot option ~S for slot ~S may only be given once" msgstr "~S ~S, slot-optie ~S voor slot ~S mag maar éÂén keer worden opgegeven" #: clos-class3.lisp:167 #, lisp-format msgid "~S ~S, slot option for slot ~S: ~S is not a symbol" msgstr "~S ~S, slot-optie voor slot ~S: ~S is geen symbol" #: clos-class3.lisp:198 #, lisp-format msgid "~S ~S, slot option for slot ~S: ~S is not a string" msgstr "~S ~S, slot-optie voor slot ~S: ~S is geen string" #: clos-class3.lisp:277 clos-class3.lisp:356 clos-methcomb2.lisp:1135 #: clos-methcomb2.lisp:1149 clos-methcomb2.lisp:1157 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: option ~S may only be given once" msgstr "~S ~S, optie ~S mag maar éÂén keer worden opgegeven" #: clos-class3.lisp:287 clos-class3.lisp:310 clos-methcomb2.lisp:1163 #, lisp-format msgid "~S ~S, option ~S: ~S is not a symbol" msgstr "~S ~S, optie ~S: ~S is geen symbol" #: clos-class3.lisp:298 #, lisp-format msgid "~S ~S, option ~S: arguments must come in pairs" msgstr "~S ~S, optie ~S: argumenten zijn niet paarsgewijs gegeven" #: clos-class3.lisp:316 #, lisp-format msgid "~S ~S, option ~S: ~S may only be given once" msgstr "~S ~S, optie ~S: ~S mag maar éÂén keer worden opgegeven" #: clos-class3.lisp:331 #, lisp-format msgid "~S ~S, option ~S: ~S is not a string" msgstr "~S ~S, optie ~S: ~S is geen string" #: clos-class3.lisp:342 clos-class3.lisp:363 clos-class3.lisp:387 #: clos-genfun3.lisp:558 #, lisp-format msgid "~S ~S: invalid option ~S" msgstr "~S ~S: ongeldige optie ~S" #: clos-class3.lisp:439 clos-class3.lisp:561 #, lisp-format msgid "~S: class name ~S should be a symbol" msgstr "~S: klasse-naam ~S moet een symbol zijn" #: clos-class3.lisp:446 #, lisp-format msgid "~S for class ~S: metaclass ~S is neither a class or a symbol" msgstr "" #: clos-class3.lisp:450 #, lisp-format msgid "~S for class ~S: metaclass ~S is not a subclass of CLASS" msgstr "" #: clos-class3.lisp:453 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S for class ~S: The ~S argument should be a proper list, not ~S" msgstr "~S: het code-argument moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: clos-class3.lisp:460 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S for class ~S: The direct-superclasses list should consist of classes and symbols, not ~S" msgstr "~S uit ~S: het type van een structure moet een symbool zijn, niet ~S" #: clos-class3.lisp:479 #, fuzzy, lisp-format msgid "Cannot redefine ~S with a different metaclass ~S" msgstr "~S: kan ingebouwde klasse ~S niet opnieuw definiëren" #: clos-class3.lisp:568 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for ~S: not a class: ~S" msgstr "" #: clos-class3.lisp:598 #, lisp-format msgid "Redefining metaobject class ~S has no effect." msgstr "" #: clos-class3.lisp:796 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S): superclass ~S should be of class ~S" msgstr "~S ~S: superklasse ~S moet toebehoren aan klasse STANDARD-CLASS" #: clos-class3.lisp:819 #, lisp-format msgid "(~S ~S) for class ~S: ~S does not allow ~S to become a subclass of ~S. You may define a method on ~S to allow this." msgstr "" #: clos-class3.lisp:852 clos-class3.lisp:1035 clos-class3.lisp:1236 #: clos-class3.lisp:1366 clos-class3.lisp:1510 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S: not a proper list: ~S" msgstr "" #: clos-class3.lisp:856 clos-class3.lisp:1039 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S: list element is not a class: ~S" msgstr "" #: clos-class3.lisp:859 #, fuzzy, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S: ~S is not a direct superclass of ~S" msgstr "~S: metaklasse STRUCTURE-CLASS verbiedt meer dan éÂén directe superklasse" #: clos-class3.lisp:985 #, lisp-format msgid "~S ~S: inconsistent precedence graph, cycle ~S" msgstr "~S ~S: prioriteiten-graaf is inconsistent, circuit ~S" #: clos-class3.lisp:1017 #, lisp-format msgid "(class-precedence-list ~S) and (class-precedence-list ~S) are inconsistent" msgstr "(class-precedence-list ~S) en (class-precedence-list ~S) zijn inconsistent" #: clos-class3.lisp:1042 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S: list doesn't start with the class itself: ~S" msgstr "" #: clos-class3.lisp:1046 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S: list doesn't end with ~S: ~S" msgstr "" #: clos-class3.lisp:1049 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S: list contains duplicates: ~S" msgstr "" #: clos-class3.lisp:1057 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S: list doesn't contain the superclass~[~;~:;es~] ~{~S~^, ~}." msgstr "" #: clos-class3.lisp:1061 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S: list contains elements that are not superclasses: ~{~S~^, ~}" msgstr "" #: clos-class3.lisp:1089 #, lisp-format msgid "~S: argument should be a non-empty proper list, not ~S" msgstr "~S: argument moet een niet-lege, echte lijst zijn, niet ~S" #: clos-class3.lisp:1093 #, lisp-format msgid "~S: argument list element is not a ~S: ~S" msgstr "~S: element in argumentlijst is niet een ~S: ~S" #: clos-class3.lisp:1099 #, lisp-format msgid "~S: argument list elements should all have the same name, not ~S and ~S" msgstr "~S: elementen in de argumentenlijst moeten allemaal dezelfde naam hebben, niet ~S en ~S" #: clos-class3.lisp:1154 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for ~S: not a list of keyword/value pairs: ~S" msgstr "" #: clos-class3.lisp:1160 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for ~S: missing ~S" msgstr "" #: clos-class3.lisp:1162 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for ~S: invalid ~S value" msgstr "" #: clos-class3.lisp:1222 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S, slot ~S: not an ~S instance: ~S" msgstr "" #: clos-class3.lisp:1241 clos-class3.lisp:1247 clos-class3.lisp:1370 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S: list element is not a ~S: ~S" msgstr "" #: clos-class3.lisp:1252 clos-class3.lisp:1375 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S: list contains duplicate slot names: ~S" msgstr "" #: clos-class3.lisp:1274 #, lisp-format msgid "In class ~S, the slot ~S is constrained by incompatible constraints inherited from the superclasses." msgstr "" #: clos-class3.lisp:1279 #, lisp-format msgid "In class ~S, non-local slot ~S is constrained to be a local slot at offset ~S." msgstr "" #: clos-class3.lisp:1289 #, lisp-format msgid "In class ~S, the slots ~S and ~S are constrained from the superclasses to both be located at offset ~S." msgstr "" #: clos-class3.lisp:1300 #, lisp-format msgid "In class ~S, a slot constrained from a superclass wants to be located at offset ~S, which is impossible." msgstr "" #: clos-class3.lisp:1353 #, lisp-format msgid "In class ~S, constrained slot locations cause holes to appear." msgstr "" #: clos-class3.lisp:1381 #, fuzzy, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S: no slot location has been assigned to ~S" msgstr "~S: metaklasse STRUCTURE-CLASS verbiedt meer dan éÂén directe superklasse" #: clos-class3.lisp:1514 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S: list element is not a canonicalized default initarg: ~S" msgstr "" #: clos-class3.lisp:1518 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for class ~S: list contains duplicate initarg names: ~S" msgstr "" #: clos-class3.lisp:1537 #, fuzzy msgid "method" msgstr "~%Geen slots." #: clos-class3.lisp:1828 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S): metaclass ~S does not support shared slots" msgstr "~S: metaklasse STRUCTURE-CLASS ondersteunt geen gedeelde slots" #: clos-class3.lisp:1951 #, lisp-format msgid "~S: class definition circularity: ~S depends on itself" msgstr "" #: clos-class3.lisp:1959 #, lisp-format msgid "~S has a direct-superclasses element ~S, which is invalid." msgstr "" #: clos-class3.lisp:2010 #, lisp-format msgid "~S: Cannot finalize class ~S. ~:{Class ~S inherits from class ~S. ~}Class ~S is not yet defined." msgstr "" #: clos-class3.lisp:2090 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: Class ~S (or one of its ancestors) is being redefined, but its instances cannot be made obsolete" msgstr "~S: Klasse ~S wordt opnieuw gedefinieerd, instanties zijn verouderd" #: clos-class3.lisp:2100 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: Class ~S (or one of its ancestors) is being redefined, instances are obsolete" msgstr "~S: Klasse ~S wordt opnieuw gedefinieerd, instanties zijn verouderd" #: clos-class3.lisp:2102 #, lisp-format msgid "~S: instances of class ~S are made obsolete" msgstr "" #: defstruct.lisp:368 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: In ~S argument list: ~A" msgstr "~S%Argumentenlijst: " #: defstruct.lisp:536 #, fuzzy, lisp-format msgid "The class ~S is not a structure class: ~S" msgstr "De waarde van ~S is geen stream: ~S" #: defstruct.lisp:544 #, fuzzy, lisp-format msgid "The class ~S has no slot named ~S." msgstr "~S: De klasse ~S heeft geen slot genaamd ~S" #: defstruct.lisp:552 #, lisp-format msgid "The structure type ~S has been defined as a class." msgstr "" #: defstruct.lisp:554 #, lisp-format msgid "The structure type ~S has not been defined." msgstr "Het structure-type ~S is niet gedefinieerd." #: defstruct.lisp:562 #, fuzzy, lisp-format msgid "The structure type ~S has no slot named ~S." msgstr "~S: De klasse ~S heeft geen slot genaamd ~S" #: defstruct.lisp:644 #, lisp-format msgid "~S ~S: argument list should be a list: ~S" msgstr "~S ~S: argumentenlijst moet een lijst zijn: ~S " #: defstruct.lisp:664 #, lisp-format msgid "~S ~S: At most one :INCLUDE argument may be specified: ~S" msgstr "~S ~S: Er mag maximaal éÂén :INCLUDE argument worden opgegeven: ~S" #: defstruct.lisp:671 #, lisp-format msgid "" "~S: Use of ~S implicitly applies FUNCTION.~@\n" " Therefore using ~S instead of ~S." msgstr "" "~S: door het gebruik van ~S wordt impliciet FUNCTION toegepast.~@\n" "Daarom wordt ~S gebruikt in plaats van ~S." #: defstruct.lisp:685 condition.lisp:119 #, lisp-format msgid "~S ~S: unknown option ~S" msgstr "~S ~S: onbekende optie ~S" #: defstruct.lisp:690 clos-genfun3.lisp:449 condition.lisp:125 #, lisp-format msgid "~S ~S: invalid syntax in ~S option: ~S" msgstr "~S ~S: ongeldige syntaxis in ~S optie: ~S" #: defstruct.lisp:695 clos-genfun3.lisp:323 condition.lisp:130 #, lisp-format msgid "~S ~S: not a ~S option: ~S" msgstr "~S ~S: geen ~S-optie: ~S" #: defstruct.lisp:720 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: There is no ~S for unnamed structures." msgstr "~S ~S: :PREDICATE is niet van toepassing op structures zonder naam." #: defstruct.lisp:743 #, lisp-format msgid "~S ~S: invalid :TYPE option ~S" msgstr "~S ~S: ongeldige :TYPE-optie ~S" #: defstruct.lisp:750 #, lisp-format msgid "~S ~S: The :INITIAL-OFFSET must be a nonnegative integer, not ~S" msgstr "~S ~S: De :INITIAL-OFFSET moet een niet-negatief geheel getal zijn, niet ~S" #: defstruct.lisp:757 #, lisp-format msgid "~S ~S: :INITIAL-OFFSET must not be specified without :TYPE : ~S" msgstr "~S ~S: :INITIAL-OFFSET mag niet worden opgegeven zonder :TYPE : ~S" #: defstruct.lisp:779 #, lisp-format msgid "~S ~S: included structure ~S has not been defined." msgstr "~S ~S: opgenomen structure ~S is niet gedefinieerd." #: defstruct.lisp:785 #, lisp-format msgid "~S ~S: included structure ~S is not a structure type." msgstr "~S ~S: opgenomen structure ~S is niet van het structure-type." #: defstruct.lisp:798 #, lisp-format msgid "~S ~S: included structure ~S must be of the same type ~S." msgstr "~S ~S: opgenomen structure ~S moet van hetzelfde type ~S zijn." #: defstruct.lisp:828 #, lisp-format msgid "~S ~S: included structure ~S has no component with name ~S." msgstr "~S ~S: opgenomen structure ~S heeft geen component met naam ~S." #: defstruct.lisp:862 #, lisp-format msgid "~S ~S: The READ-ONLY slot ~S of the included structure ~S must remain READ-ONLY in ~S." msgstr "~S ~S: Het READ-ONLY slot ~S van de opgenomen structure ~S moet READ-ONLY blijven in ~S." #: defstruct.lisp:873 #, lisp-format msgid "~S ~S: The type ~S of slot ~S should be a subtype of the type defined for the included strucure ~S, namely ~S." msgstr "~S ~S: Het type ~S van slot ~S moet een subtype zijn voor het type uit de opgenomen structure ~S, te weten ~S." #: defstruct.lisp:880 defstruct.lisp:987 #, lisp-format msgid "~S ~S: ~S is not a slot option." msgstr "~S ~S: ~S is geen slot-optie" #: defstruct.lisp:928 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: structure of type ~S cannot hold the name." msgstr "~S ~S: structure van type ~S kan de naam niet bevatten." #: defstruct.lisp:973 #, lisp-format msgid "~S ~S: There may be only one slot with the name ~S." msgstr "~S ~S: Er mag maar éÂén slot zijn met de naam ~S." #: defstruct.lisp:1005 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: Slot ~S accessor will shadow the predicate ~S." msgstr "~S ~S: optie ~S moet als ~S geschreven worden" #: format.lisp:73 #, fuzzy msgid "The control string terminates within a format directive." msgstr "De control string eindigt midden in een directive (richtlijn)." #: format.lisp:130 #, lisp-format msgid "~A must introduce a number." msgstr "~A moet een getal introduceren." #: format.lisp:139 #, fuzzy msgid "The control string terminates in the middle of a parameter." msgstr "De control string eindigt midden in een parameter." #: format.lisp:215 #, fuzzy msgid "Non-existent format directive" msgstr "Niet-bestaande directive (richtlijn)" #: format.lisp:222 msgid "Closing '/' is missing" msgstr "Afsluitende '/' ontbreekt" #: format.lisp:236 #, lisp-format msgid "There is no package with name ~S" msgstr "Er is geen pakket met de naam ~S" #: format.lisp:254 #, fuzzy, lisp-format msgid "The closing format directive '~A' does not have a corresponding opening one." msgstr "De afsluitende directive '~A' heeft geen bijbehorende directive die opent." #: format.lisp:258 #, fuzzy, lisp-format msgid "The closing format directive '~A' does not match the corresponding opening one. It should read '~A'." msgstr "De afsluitende directive '~A' past niet bij de directive die opent. Moet '~A' luiden." #: format.lisp:265 format.lisp:1494 format.lisp:2287 #, fuzzy, lisp-format msgid "The ~~; format directive is not allowed at this point." msgstr "De ~~;-directive is hier niet toegestaan." #: format.lisp:289 #, fuzzy, lisp-format msgid "An opening format directive is never closed; expecting '~A'." msgstr "Er is een directive die opent maar niet gesloten wordt; verwacht '~A'." #: format.lisp:320 msgid "Current point in control string:" msgstr "Huidige plaats in control string:" #: format.lisp:339 #, fuzzy, lisp-format msgid "The ~A format directive cannot take both modifiers." msgstr "De ~~[ directive is zinloos met zowel : als @" #: format.lisp:362 #, lisp-format msgid "The destination string ~S should have a fill pointer." msgstr "De doelstring ~S heeft geen fill pointer." #: format.lisp:402 #, fuzzy msgid "There are not enough arguments left for this format directive." msgstr "Er zijn niet genoeg argument voor deze directive." #: format.lisp:405 #, lisp-format msgid "The argument list is a dotted list: ~S" msgstr "De argumentenlijst is een 'dotted' lijst: ~S" #: format.lisp:490 #, fuzzy, lisp-format msgid "The ~~:@R format directive requires an integer in the range 1 - 4999, not ~S" msgstr "De ~~:@R directive vereist een geheel getal tussen 1 en 4999, niet ~S" #: format.lisp:506 #, fuzzy, lisp-format msgid "The ~~@R format directive requires an integer in the range 1 - 3999, not ~S" msgstr "De ~~@R directive vereist een geheel getal tussen 1 en 3999, niet ~S" #: format.lisp:563 #, fuzzy, lisp-format msgid "The argument for the ~~R format directive is too large." msgstr "Het argument voor de ~~R directive is te groot." #: format.lisp:1191 #, fuzzy, lisp-format msgid "The ~~R and ~~:R format directives require an integer argument, not ~S" msgstr "De ~~R en ~~:R directives vereisen een geheel getal als argument, niet ~S" #: format.lisp:1211 #, fuzzy, lisp-format msgid "The ~~C format directive requires a character argument, not ~S" msgstr "De ~~C directive vereist een character argument, niet ~S" #: format.lisp:1439 #, fuzzy, lisp-format msgid "The control string argument for the ~~? format directive is invalid: ~S" msgstr "Het control-string argument voor de ~~? directive is ongeldig: ~S" #: format.lisp:1444 #, fuzzy, lisp-format msgid "The argument list argument for the ~~? format directive is invalid: ~S" msgstr "De argumentenlijst voor de ~~? directive is ongeldig: ~S" #: format.lisp:1499 #, lisp-format msgid "The ~~[ parameter must be an integer, not ~S" msgstr "De ~~[ parameter moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: format.lisp:1532 #, fuzzy, lisp-format msgid "The ~~{ format directive requires a list argument, not ~S" msgstr "De ~~{ directive vereist een lijst-argument, niet ~S" #: format.lisp:1684 msgid "Logical block prefix must be constant" msgstr "" #: format.lisp:1696 msgid "Logical block suffix must be constant" msgstr "" #: format.lisp:2048 #, fuzzy msgid "Too many arguments for this format directive" msgstr "Te veel argumenten voor deze directive" #: international.lisp:46 #, lisp-format msgid "Language ~S is not defined" msgstr "Taal ~S is niet gedefinieerd" #: international.lisp:56 #, lisp-format msgid "Language ~S inherits from ~S" msgstr "Taal ~S erft van ~S" #: international.lisp:106 #, lisp-format msgid "~S: Language ~S is not defined" msgstr "~S: Taal ~S is niet gedefinieerd" #: international.lisp:129 #, lisp-format msgid "~S ~S: no value for default language ~S" msgstr "~S ~S: geen waarde voor huidige taal ~S" #: savemem.lisp:104 #, fuzzy, lisp-format msgid "Wrote the memory image into ~A (~:D byte~:P)" msgstr "Geen naam van een functie: ~S" #: trace.lisp:41 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: no local name ~S in ~S" msgstr "~: onbekende logische host ~ in ~" #: trace.lisp:53 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S does not name a closure" msgstr "~S: ~S benoemt geen klasse" #: trace.lisp:161 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: cannot trace special operator ~S" msgstr "~S: kan special form ~S niet traceren" #: trace.lisp:189 #, lisp-format msgid ";; Tracing ~:[function~;macro~] ~S." msgstr ";; ~:[functie~;macro~] ~S wordt getraceerd." #: trace.lisp:327 #, lisp-format msgid "~S: ~S was traced and has been redefined!" msgstr "~S: ~S werd getraceerd en is opnieuw gedefinieerd!" #: cmacros.lisp:81 #, fuzzy msgid "compiler macro" msgstr "C compiler" #: compiler.lisp:651 #, lisp-format msgid "Compiler bug!! Occurred in ~A~@[ at ~A~]." msgstr "Compilerfout!! Trad op in ~A~@[ bij ~A~]." #: compiler.lisp:1410 #, lisp-format msgid "Not a valid optimization level for ~S, should be one of 0, 1, 2, 3: ~S" msgstr "" #: compiler.lisp:1412 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S is not a valid ~S quality." msgstr "~ is niet een geldige code-vector byte" #: compiler.lisp:1413 compiler.lisp:1524 #, fuzzy, lisp-format msgid "Not a valid ~S specifier: ~S" msgstr "~S ~S: ongeldige optie ~S" #: compiler.lisp:1439 #, lisp-format msgid "Bad declaration syntax: ~S~%Will be ignored." msgstr "Foutieve declaratie-syntaxis: ~S~%Wordt genegeerd." #: compiler.lisp:1452 compiler.lisp:1458 compiler.lisp:1464 compiler.lisp:1470 #, fuzzy, lisp-format msgid "Non-symbol ~S may not be declared ~S." msgstr "Niet-symbol ~S mag niet als SPECIAL worden gedeclareerd." #: compiler.lisp:1482 #, fuzzy, lisp-format msgid "Non-symbol ~S may not be subject to a TYPE declaration." msgstr "Niet-symbol ~S mag niet als IGNORE worden gedeclareerd." #: compiler.lisp:1493 #, lisp-format msgid "~S is not a function name and therefore may not be subject to a FTYPE declaration." msgstr "" #: compiler.lisp:1504 #, lisp-format msgid "~S is not a function name and therefore may not be declared ~S." msgstr "~S is geen functienaam en mag daarom niet naar als ~S gedeclareerd worden." #: compiler.lisp:1535 #, fuzzy, lisp-format msgid "Non-symbol ~S may not be subject to a DECLARATION declaration." msgstr "Niet-symbol ~S mag niet als READ-ONLY worden gedeclareerd." #: compiler.lisp:1544 #, fuzzy, lisp-format msgid "The argument of a COMPILE declaration must be a function name: ~S" msgstr "~S ~S: Alleen ~S-declaraties zijn toegestaan: ~S" #: compiler.lisp:1548 #, lisp-format msgid "Unknown declaration ~S.~%The whole declaration will be ignored." msgstr "Onbekende declaratie ~S.~%De volledige declaratie wordt genegeerd." #: compiler.lisp:1897 #, fuzzy, lisp-format msgid " in file ~S " msgstr " in regel ~D" #: compiler.lisp:1899 #, fuzzy, lisp-format #| msgid " in line ~D" msgid " in line ~D " msgstr " in regel ~D" #: compiler.lisp:1900 #, fuzzy, lisp-format #| msgid " in lines ~D..~D" msgid " in lines ~D..~D " msgstr " in regels ~D..~D" #: compiler.lisp:1919 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "lies in ~S" msgid "in ~S " msgstr "bevindt zich in ~S" #: compiler.lisp:1928 #, fuzzy, lisp-format msgid "WARNING: ~A" msgstr "WAARSCHUWING:" #: compiler.lisp:1945 #, lisp-format msgid "ERROR: ~A" msgstr "" #: compiler.lisp:2098 #, lisp-format msgid "Code contains dotted list ~S" msgstr "Code bevat een dotted-lijst ~S" #: compiler.lisp:2100 #, lisp-format msgid "Form too short, too few arguments: ~S" msgstr "Form te kort, te weinig argumenten: ~S" #: compiler.lisp:2103 #, lisp-format msgid "Form too long, too many arguments: ~S" msgstr "Form te lang, te veel argumenten: ~S" #: compiler.lisp:2360 #, lisp-format msgid "Not the name of a function: ~S" msgstr "Geen naam van een functie: ~S" #: compiler.lisp:2425 compiler.lisp:2488 #, fuzzy, lisp-format msgid "" "~S is neither declared nor bound,~@\n" " it will be treated as if it were declared SPECIAL." msgstr "" "~S is niet gedeclareerd of gebonden,~@\n" "het zal worden behandeld als SPECIAL-gedeclareerde variabele." #: compiler.lisp:2505 #, fuzzy, lisp-format msgid "" "The constant ~S may not be assigned to.~@\n" " The assignment will be ignored." msgstr "" "Er mag niet worden toegekend aan de constante ~S.~@\n" "De toekenning wordt genegeerd." #: compiler.lisp:2758 #, lisp-format msgid "argument list to function ~S is dotted: ~S" msgstr "argumentenlijst aan functie ~S is `dotted': ~S" #: compiler.lisp:2763 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S was called with ~S~:[~; or more~] arguments, but it requires ~:[~:[from ~S to ~S~;~S~]~;at least ~*~S~] argument~:p." msgstr "~S aangeroepen met ~S~:[; of meer~] argumenten, maar het vereist ~:[~:[~S~ tot ~S~;~S~]~;ten minste ~*~S~] argumenten." #: compiler.lisp:2773 #, lisp-format msgid "keyword arguments to function ~S should occur pairwise: ~S" msgstr "keyword-argumenten aan functie ~S moeten in paarsgewijs optreden: ~S" #: compiler.lisp:2782 #, fuzzy, lisp-format msgid "" "illegal keyword~P ~{~S~#[~; and ~S~:;, ~]~} for function ~S.~\n" " ~%The only allowed keyword~[s are~; is~:;s are~] ~{~S~#[~; and ~S~:;, ~]~}." msgstr "" "keyword ~S is niet toegestaan voor de functie ~S.~\n" "~%~:[De enige toegestane keywords zijn ~{~S~#[~; en ~S~:;, ~]~}~; Het enige toegestane keyword is ~{~S~}~]." #: compiler.lisp:2793 #, lisp-format msgid "argument ~S to function ~S is not a symbol" msgstr "argument ~S aan functie ~S is geen symbol" #: compiler.lisp:2814 #, lisp-format msgid "Run time error expected: ~@?" msgstr "" #: compiler.lisp:2965 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ignored duplicate keyword ~S ~S" msgstr "~S accepteert niet de keywords ~S van ~S" #: compiler.lisp:2969 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ignored keyword ~S ~S" msgstr "~S accepteert niet de keywords ~S van ~S" #: compiler.lisp:3263 #, lisp-format msgid "Apparently passing &KEY arguments without &OPTIONAL arguments in ~S" msgstr "" #: compiler.lisp:3323 #, lisp-format msgid "Function ~s is not defined" msgstr "Functie ~s is niet gedefinieerd" #: compiler.lisp:3330 #, lisp-format msgid "Function ~S is deprecated." msgstr "Functie ~S is verouderd en wordt ontraden." #: compiler.lisp:3407 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "Function ~s is not defined" msgid "Function ~s~% was already defined~a" msgstr "Functie ~s is niet gedefinieerd" #: compiler.lisp:3409 #, lisp-format msgid "Function ~s~% was already defined~a~% with the signature~%~a~% it is being re-defined with a new signature~%~a" msgstr "" #: compiler.lisp:3453 #, lisp-format msgid "Cannot find file ~S required by feature ~S" msgstr "" #: compiler.lisp:3556 #, lisp-format msgid "Cannot call ~S on ~D~@[ or more~] argument~P" msgstr "" #: compiler.lisp:3605 #, fuzzy, lisp-format msgid "Binding variable ~S can cause side effects despite IGNORE declaration since it is declared SPECIAL." msgstr "Bindende variabele ~S kan randeffecten veroorzaken ondanks IGNORE-declaratie~%omdat deze als SPECIAL gedeclareerd is" #: compiler.lisp:3610 #, fuzzy, lisp-format msgid "variable ~S is used despite IGNORE declaration." msgstr "Variabele ~S wordt gebruikt ondanks de IGNORE-declaratie." #: compiler.lisp:3619 #, lisp-format msgid "variable ~S is not used.~%Misspelled or missing IGNORE declaration?" msgstr "Variabele ~S wordt niet gebruikt.~%Foutief gespeld of ontbrekende IGNORE-declaratie?" #: compiler.lisp:3621 #, fuzzy, lisp-format msgid "variable ~S is assigned but not read" msgstr "Er wordt toegekened aan de variabele ~S, ondanks de READ-ONLY-declaratie." #: compiler.lisp:3625 #, fuzzy, lisp-format msgid "The variable ~S is assigned to, despite READ-ONLY declaration." msgstr "Er wordt toegekened aan de variabele ~S, ondanks de READ-ONLY-declaratie." #: compiler.lisp:3666 compiler.lisp:3781 #, lisp-format msgid "Constant ~S cannot be bound." msgstr "Constante ~S kan niet gebonden worden." #: compiler.lisp:4030 #, fuzzy, lisp-format msgid "Mixing ~S and ~S in lambda list ~S is bad design" msgstr "&REST-parameter in ontbreekt in lambda-lijst ~S" #: compiler.lisp:4488 #, lisp-format msgid "Misplaced declaration: ~S" msgstr "Misplaatste declaratie: ~S" #: compiler.lisp:4698 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: assignment to the internal special variable ~S" msgstr "~S: kan special form ~S niet traceren" #: compiler.lisp:4706 #, lisp-format msgid "Odd number of arguments to SETQ: ~S" msgstr "Oneven aantal argumenten aan SETQ: ~S" #: compiler.lisp:4736 compiler.lisp:4765 compiler.lisp:4857 #, lisp-format msgid "Cannot assign to non-symbol ~S." msgstr "Toekennen aan niet-symbol ~S gaat niet." #: compiler.lisp:4745 #, lisp-format msgid "Odd number of arguments to PSETQ: ~S" msgstr "Oneven aantal argumenten aan PSETQ: ~S" #: compiler.lisp:4982 #, lisp-format msgid "Only symbols may be used as variables, not ~S" msgstr "Enkel symbolen mogen als variabelen worden gebruikt, niet ~S" #: compiler.lisp:5076 #, lisp-format msgid "Block name must be a symbol, not ~S" msgstr "Bloknaam moet een symbool zijn, niet ~S" #: compiler.lisp:5119 #, lisp-format msgid "RETURN-FROM block ~S is impossible from here." msgstr "RETURN-FROM uit blok ~S is van hieruit niet mogelijk." #: compiler.lisp:5177 #, lisp-format msgid "Only numbers and symbols are valid tags, not ~S" msgstr "Alleen getallen en symbolen zijn geldige tags, niet ~S" #: compiler.lisp:5249 #, lisp-format msgid "Tag must be a symbol or a number, not ~S" msgstr "Tag moet een symbool of een getal zijn, niet ~S" #: compiler.lisp:5252 #, lisp-format msgid "GO to tag ~S is impossible from here." msgstr "GO naar tag ~S is van hieruit niet mogelijk." #: compiler.lisp:5327 #, lisp-format msgid "~S is not a function. It is a locally defined macro." msgstr "~S is geen functie. Het is een lokaal gedefinieerde macro." #: compiler.lisp:5341 #, lisp-format msgid "Only symbols and lambda expressions are function names, not ~S" msgstr "Alleen symbolen en lambda-expressies zijn functienamen, niet ~S" #: compiler.lisp:5391 #, lisp-format msgid "Illegal function definition syntax in ~S: ~S" msgstr "Ongeldige syntaxis voor functiedefinitie in ~S: ~S" #: compiler.lisp:5810 #, lisp-format msgid "~S: Illegal syntax: ~S" msgstr "~S: Ongeldige syntaxis: ~S" #: compiler.lisp:5826 #, lisp-format msgid "~S: symbol ~S is declared SPECIAL and must not be declared a macro" msgstr "~S: symbool ~S werd als SPECIAL gedeclareerd en mag niet als een macro gedeclareerd worden" #: compiler.lisp:5851 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S situation must be ~S, ~S or ~S, but not ~S" msgstr "~s-situatie moet ~s, ~s of ~s zijn, maar niet ~s" #: compiler.lisp:5868 #, lisp-format msgid "COND clause without test: ~S" msgstr "COND-clausule zonder test: ~S" #: compiler.lisp:5890 #, lisp-format msgid "CASE clause without objects: ~S" msgstr "CASE-clausule zonder objecten: ~S" #: compiler.lisp:5899 #, lisp-format msgid "~S: the ~S clause must be the last one: ~S" msgstr "~S: de ~S-clausule moet de laatste zijn: ~S" #: compiler.lisp:5907 #, lisp-format msgid "Duplicate ~S label ~S : ~S" msgstr "Dubbel ~S-label ~S: ~S" #: compiler.lisp:6200 #, lisp-format msgid "Too many arguments to ~S" msgstr "Te veel argumenten voor ~S" #: compiler.lisp:6211 #, lisp-format msgid "Too few arguments to ~S" msgstr "Te weinig argumenten voor ~S" #: compiler.lisp:6650 #, lisp-format msgid "Arithmetic operand ~s must evaluate to a number, not ~s" msgstr "" #: compiler.lisp:7180 #, lisp-format msgid "The ~S destination is invalid (not NIL or T or a stream or a string with fill-pointer): ~S" msgstr "Het ~S doel is ongeldig (niet NIL, T, een stream of een string met fill-pointer): ~S" #: compiler.lisp:7204 #, fuzzy, lisp-format msgid "First argument to ~S should be sequence, not ~S" msgstr "~S: argument ~S moet een stream zijn" #: compiler.lisp:7207 #, lisp-format msgid "~S is destructive, should not be called on a constant ~S" msgstr "" #: compiler.lisp:8100 #, fuzzy, lisp-format msgid "function ~S is used despite IGNORE declaration." msgstr "Variabele ~S wordt gebruikt ondanks de IGNORE-declaratie." #: compiler.lisp:10857 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "variable ~S is not used.~%Misspelled or missing IGNORE declaration?" msgid "function ~S is not used.~%Misspelled or missing IGNORE declaration?" msgstr "Variabele ~S wordt niet gebruikt.~%Foutief gespeld of ontbrekende IGNORE-declaratie?" #: compiler.lisp:10893 #, lisp-format msgid "~S cannot be compiled" msgstr "~S kan niet gecompileerd worden" #: compiler.lisp:10944 #, lisp-format msgid "~S: redefining ~S; it was traced!" msgstr "~S: herdefinitie van ~S; het werd getraceerd!" #: compiler.lisp:10949 #, lisp-format msgid "~S is already compiled." msgstr "~S is al gecompileerd." #: compiler.lisp:10964 disassem.lisp:9 #, lisp-format msgid "Undefined function ~S" msgstr "Ongedefinieerde functie ~S" #: compiler.lisp:10979 #, lisp-format msgid "Not a lambda expression nor a function: ~S" msgstr "Geen lambda-expressie en geen functie: ~S" #: compiler.lisp:11037 msgid "A function compiled with errors cannot be executed." msgstr "Een met fouten gecompileerde functie kan niet worden uitgevoerd." #: compiler.lisp:11166 #, lisp-format msgid "[~s was defined~a]" msgstr "[~s werd gedefinieerd~a]" #: compiler.lisp:11173 #, lisp-format msgid "There were errors in the following functions:~%~{~<~%~:; ~S~>~^~}" msgstr "Er zijn fouten gevonden in de volgende functies:~%~{~<~%~:; ~S~>~^~}" #: compiler.lisp:11179 #, lisp-format msgid "The following functions were used but not defined:~%~{~<~%~:; ~S~>~^~}" msgstr "De volgende functies zijn gebruikt maar niet gedefinieerd:~%~{~<~%~:; ~S~>~^~}" #: compiler.lisp:11187 #, lisp-format msgid "The following special variables were not defined:~%~{~<~%~:; ~S~>~^~}" msgstr "De volgende speciale variabelen werden niet gedefinieerd:~%~{~<~%~:; ~S~>~^~}" #: compiler.lisp:11190 #, lisp-format msgid "The following special variables were defined too late:~%~{~<~%~:; ~S~>~^~}" msgstr "De volgende speciale variabelen werden te laat gedefinieerd:~%~{~<~%~:; ~S~>~^~}" #: compiler.lisp:11193 #, lisp-format msgid "The following functions were used but are deprecated:~%~:{~<~%~:; ~S - ~@?~>~^~}" msgstr "De volgende functies zijn gebruikt maar worden afgeraden:~%~:{~<~%~:; ~S - ~@?~>~^~}" #: compiler.lisp:11198 #, lisp-format msgid "~D error~:P, ~D warning~:P" msgstr "~D-fout~:P, ~D-waarschuwing~:P" #: compiler.lisp:11366 #, lisp-format msgid "Listing of compilation of file ~A~%on ~A by ~A, version ~A" msgstr "Compilatie-listing van bestand ~A~%op ~A door ~A, versie ~A" #: compiler.lisp:11398 #, lisp-format msgid ";; Compiling file ~A ..." msgstr ";; Compileren van ~A ..." #: compiler.lisp:11433 #, lisp-format msgid ";; Wrote file ~A" msgstr ";; Bestand ~A is geschreven" #: compiler.lisp:11441 #, lisp-format msgid ";; Deleted file ~A" msgstr ";; Bestand ~A is verwijderd" #: compiler.lisp:11491 #, lisp-format msgid "Disassembly of function ~S" msgstr "Disassemblering van functie ~S" #: compiler.lisp:11501 #, lisp-format msgid "~S required argument~:P" msgstr "~S vereist argument~:P" #: compiler.lisp:11503 #, lisp-format msgid "~S optional argument~:P" msgstr "~S optioneel argument~:P" #: compiler.lisp:11506 msgid "Rest parameter" msgstr "Rest-parameter" #: compiler.lisp:11507 msgid "No rest parameter" msgstr "Geen rest-parameter" #: compiler.lisp:11511 #, lisp-format msgid "~S keyword parameter~:P: " msgstr "~S sleutelwoord-parameter~:P: " #: compiler.lisp:11518 msgid "Other keywords are allowed." msgstr "Andere sleutelwoorden zijn toegestaan." #: compiler.lisp:11521 msgid "No keyword parameters" msgstr "Geen keyword-parameters" #: compiler.lisp:11537 #, lisp-format msgid "reads special variable~P: ~{~S~^ ~}" msgstr "" #: compiler.lisp:11541 #, lisp-format msgid "writes special variable~P: ~{~S~^ ~}" msgstr "" #: compiler.lisp:11544 #, lisp-format msgid "~S byte-code instruction~:P:" msgstr "" #: defs2.lisp:62 #, fuzzy, lisp-format msgid "The object to be destructured should be a list with at most ~S elements, not the circular list ~S" msgstr "Het te demonteren object moet een lijst zijn met ~:[ten minste ~*~S~;~:[~S tot ~S~;~S~]~] elementen, niet ~4@*~S." #: defs2.lisp:65 #, lisp-format msgid "The object to be destructured should be a list with ~:[at least ~*~S~;~:[from ~S to ~S~;~S~]~] elements, not ~4@*~S." msgstr "Het te demonteren object moet een lijst zijn met ~:[ten minste ~*~S~;~:[~S tot ~S~;~S~]~] elementen, niet ~4@*~S." #: defs2.lisp:142 #, lisp-format msgid "~S: macro name should be a symbol, not ~S" msgstr "~S: macronaam moet een symbol zijn, niet ~S" #: defs2.lisp:256 defs2.lisp:279 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: element types of ~S and ~S are ambiguous. Please use ~S or ~S." msgstr "~S: ~S uit ~S is dubbelzinnig. Gebruik a.u.b. ~S of ~S." #: loop.lisp:51 #, lisp-format msgid "~S: syntax error after ~A in ~S" msgstr "~S: syntactische fout na ~A in ~S" #: loop.lisp:314 #, lisp-format msgid "~S: variable ~S is used in incompatible clauses~{ ~A ~S~} and~{ ~A ~S~}" msgstr "" #: loop.lisp:356 #, lisp-format msgid "~S: missing variable." msgstr "~S: variabele ontbreekt." #: loop.lisp:365 #, lisp-format msgid "~S: After ~S, ~S is interpreted as a type specification" msgstr "~S: Na ~S wordt ~S geïnterpreteerd als een type-specificatie" #: loop.lisp:386 #, lisp-format msgid "~S: missing forms after ~A: permitted by CLtL2, forbidden by ANSI CL." msgstr "" #: loop.lisp:559 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: duplicate iteration variable ~S" msgstr "~S ~S: variabelenaam ~S komt al voor" #: loop.lisp:636 #, lisp-format msgid "~S: loop keyword immediately after ~A: permitted by CLtL2, forbidden by ANSI CL." msgstr "" #: loop.lisp:643 #, lisp-format msgid "~S: ~A clauses should occur before the loop's main body" msgstr "~S: ~A-clausules moeten vóÂór de inhoud van de lus staan" #: loop.lisp:796 #, lisp-format msgid "~S: After ~S a plural loop keyword is required, not ~A" msgstr "~S: Na ~S moet een meervoudig lus-keyword komen, niet ~A" #: loop.lisp:801 #, lisp-format msgid "~S: After ~S a singular loop keyword is required, not ~A" msgstr "~S: Na ~S moet een enkelvoudig lus-keyword komen, niet ~A" #: loop.lisp:957 #, lisp-format msgid "~S: questionable iteration direction after ~A" msgstr "~S: de iteratie-richting na ~A is onduidelijk" #: loop.lisp:965 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: invalid keyword ~A after ~A" msgstr "~S accepteert niet de keywords ~S van ~S" #: loop.lisp:975 #, lisp-format msgid "~S: specifying ~A requires FROM or DOWNFROM" msgstr "~S: samen met ~A moet ook FROM of DOWNFROM worden opgegeven" #: loop.lisp:1022 #, lisp-format msgid "~S: illegal syntax near ~S in ~S" msgstr "~S: ongeldig syntaxis in de buurt van ~S in ~S" #: loop.lisp:1028 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ambiguous result:~:{~%~S from ~@{~{~A ~S~}~^, ~}~}" msgstr "~S: dubbelzinnig resultaat van lus ~S" #: loop.lisp:1106 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: accumulation variable ~S is already bound" msgstr "~S: te veel variabelen ~S in clausule ~S" #: loop.lisp:1178 #, lisp-format msgid "~S is possible only from within ~S" msgstr "~S is alleen mogelijk van binnen uit ~S" #: loop.lisp:1181 #, lisp-format msgid "Use of ~S in FINALLY clauses is deprecated because it can lead to infinite loops." msgstr "Gebruik van ~S in FINALLY-clausules wordt afgeraden, het kan leiden tot tot oneindige lussen." #: loop.lisp:1184 #, lisp-format msgid "~S is not possible here" msgstr "~S is hier niet mogelijk" #: clos-specializer2.lisp:15 clos-methcomb3.lisp:33 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: It is not allowed to reinitialize ~S" msgstr "~S: argument is geen foreign variabele: ~S" #: clos-class5.lisp:663 #, lisp-format msgid "~S cannot change a funcallable object to a non-funcallable object: ~S" msgstr "" #: clos-class5.lisp:671 #, lisp-format msgid "~S cannot change a non-funcallable object to a funcallable object: ~S" msgstr "" #: clos-class5.lisp:785 #, lisp-format msgid "~S: The MOP does not allow changing the class of metaobject ~S" msgstr "" #: clos-class6.lisp:51 #, fuzzy, lisp-format msgid "The class ~S has not yet been initialized." msgstr "~S: De klasse ~S heeft geen slot genaamd ~S" #: clos-class6.lisp:57 #, fuzzy, lisp-format msgid "The class ~S has not yet been finalized." msgstr "~S: De klasse ~S heeft geen slot genaamd ~S" #: clos-class6.lisp:82 #, lisp-format msgid "~S: The name of a class must be a symbol, not ~S" msgstr "~S: De naam van een klasse moet een symbol zijn, niet ~S" #: clos-class6.lisp:86 #, lisp-format msgid "~S: The name of the built-in class ~S cannot be modified" msgstr "~S: De naam van een ingebouwde klasse ~S kan niet gewijzigd worden" #: clos-class6.lisp:112 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S being called on ~S, but class ~S is not yet defined." msgstr "~S: De naam van een ingebouwde klasse ~S kan niet gewijzigd worden" #: clos-class6.lisp:388 #, lisp-format msgid "~S: ~S is an abstract class and therefore does not have a direct instance" msgstr "" #: clos-slotdef2.lisp:44 clos-method3.lisp:46 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: The MOP does not allow reinitializing ~S" msgstr "~S: ~S benoemt geen klasse" #: clos-slots1.lisp:143 clos-slots1.lisp:186 #, lisp-format msgid "~S: not a list of slots: ~S" msgstr "~S: geen lijst van slots: ~S" #: clos-slots1.lisp:152 #, lisp-format msgid "~S: invalid slot and variable specification ~S" msgstr "~S: ongeldige slot- en variabele-specificatie ~S" #: clos-slots1.lisp:159 clos-slots1.lisp:199 #, lisp-format msgid "~S: variable ~S should be a symbol" msgstr "~S: variabele ~S moet een symbol zijn" #: clos-slots1.lisp:165 #, lisp-format msgid "~S: slot name ~S should be a symbol" msgstr "~S: slot-naam ~S moet een symbol zijn" #: clos-slots1.lisp:193 #, lisp-format msgid "~S: invalid slot and accessor specification ~S" msgstr "~S: ongeldig slot- en accessor-specificatie ~S" #: clos-slots1.lisp:205 #, lisp-format msgid "~S: accessor name ~S should be a symbol" msgstr "~S: accessor-naam ~S moet een symbol zijn" #: clos-slots2.lisp:15 #, lisp-format msgid "~S: The class ~S has no slot named ~S" msgstr "~S: klasse ~S heeft geen 'slot' genaamd ~S" #: clos-slots2.lisp:26 #, lisp-format msgid "~S: The slot ~S of ~S has no value" msgstr "~S: 'slot' ~S van ~S heeft geen waarde" #: clos-method1.lisp:130 clos-method1.lisp:158 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S): The ~S argument should be a proper list, not ~S" msgstr "~S: argument moet een string zijn, niet ~S" #: clos-method1.lisp:133 #, lisp-format msgid "(~S ~S): The qualifiers list should consist of non-NIL atoms, not ~S" msgstr "" #: clos-method1.lisp:137 clos-method1.lisp:155 clos-method1.lisp:173 #: clos-method1.lisp:265 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S): Missing ~S argument." msgstr "~S: ongeldig ~S argument ~S" #: clos-method1.lisp:142 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S): Invalid ~S argument: ~A" msgstr "~S: ongeldig argument ~S" #: clos-method1.lisp:150 #, lisp-format msgid "(~S ~S): Lambda-list ~S and signature ~S are inconsistent." msgstr "" #: clos-method1.lisp:163 #, lisp-format msgid "(~S ~S): The element ~S of the ~S argument is not yet defined." msgstr "" #: clos-method1.lisp:165 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S): The element ~S of the ~S argument is not of type ~S." msgstr "~S: het initialiseringselement ~S is niet van type ~S" #: clos-method1.lisp:168 #, lisp-format msgid "(~S ~S): The lambda list ~S has ~S required arguments, but the specializers list ~S has length ~S." msgstr "" #: clos-method1.lisp:177 clos-method1.lisp:181 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S): The ~S argument should be a function, not ~S" msgstr "~S: argument moet een fixnum >= 0 zijn, niet ~S" #: clos-method1.lisp:184 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S): The ~S argument should be a NIL or T, not ~S" msgstr "~S: argument moet een string zijn, niet ~S" #: clos-method1.lisp:194 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S): The ~S argument should be a string or NIL, not ~S" msgstr "~S: het code-argument moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: clos-method1.lisp:268 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S): Argument ~S is not of type ~S." msgstr "~S: argument ~S is geen stream van type ~S" #: clos-method2.lisp:35 #, fuzzy, lisp-format msgid "Invalid specialized parameter in method lambda list ~S: ~S" msgstr "&REST-parameter in ontbreekt in lambda-lijst ~S" #: clos-method2.lisp:82 #, lisp-format msgid "~S ~S: missing lambda list" msgstr "~S ~S: lambda-lijst ontbreekt" #: clos-method2.lisp:111 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: Invalid specializer ~S in lambda list ~S" msgstr "~S ~S: ongeldig stukje in lambda-lijst: ~S" #: clos-method3.lisp:81 #, lisp-format msgid "Invalid ~S result for ~S: ~:S: ~A" msgstr "" #: clos-methcomb1.lisp:21 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: The method combination ~S is not defined." msgstr "~S ~S: De enige geldige method-combinatie is ~S : ~S" #: clos-methcomb2.lisp:81 #, lisp-format msgid "The method function of ~S cannot be called before the method has been added to a generic function." msgstr "" #: clos-methcomb2.lisp:123 #, lisp-format msgid "For function ~S applied to argument list ~S:~%While computing the effective method through ~S:~%Invalid method: ~S~%~?" msgstr "" #: clos-methcomb2.lisp:137 #, lisp-format msgid "For function ~S applied to argument list ~S:~%While computing the effective method through ~S:~%Impossible to combine the methods:~%~?" msgstr "" #: clos-methcomb2.lisp:144 clos-methcomb2.lisp:158 #, fuzzy, lisp-format msgid "The value of ~S is ~S, should be ~S or ~S." msgstr "~S: de waarde van ~S moet een random-state zijn, niet ~S" #: clos-methcomb2.lisp:151 #, lisp-format msgid "Method ~S has the same specializers and different qualifiers than other methods in method group ~S, and is actually used in the effective method." msgstr "" #: clos-methcomb2.lisp:168 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: Invalid method-combination options ~S for ~S: ~A" msgstr "~S ~S: De enige geldige method-combinatie is ~S : ~S" #: clos-methcomb2.lisp:203 clos-methcomb2.lisp:218 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: Invalid syntax for ~S option: ~S" msgstr "~S ~S: ongeldige syntaxis in ~S optie: ~S" #: clos-methcomb2.lisp:290 #, lisp-format msgid "~S is possible only from within the context of an effective method function. See ~S." msgstr "" #: clos-methcomb2.lisp:299 #, lisp-format msgid "~S is possible only at particular places from within the context of an effective method function. See ~S." msgstr "" #: clos-methcomb2.lisp:306 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S cannot be used here: ~S" msgstr "~S kan niet worden gewijzigd." #: clos-methcomb2.lisp:318 #, lisp-format msgid "~S: The first argument is neither a method nor a (MAKE-METHOD ...) form: ~S" msgstr "" #: clos-methcomb2.lisp:325 #, lisp-format msgid "~S: The second argument is not a list: ~S" msgstr "~S: Het tweede argument is geen lijst: ~S" #: clos-methcomb2.lisp:332 #, lisp-format msgid "~S: The second argument is not a list of methods or (MAKE-METHOD ...) forms: ~S" msgstr "" #: clos-methcomb2.lisp:479 #, fuzzy, lisp-format msgid "In ~S ~S lambda list: ~A" msgstr "Ongeldig in een DEFINE-MODIFY-MACRO lambda-lijst: ~S" #: clos-methcomb2.lisp:645 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: The ~S method combination permits no options: ~S" msgstr "~S ~S: De enige geldige method-combinatie is ~S : ~S" #: clos-methcomb2.lisp:722 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S method combination, used by ~S, allows no method qualifiers except ~S: ~S" msgstr "voor de STANDARD method combinatie mogen de method qualifiers niet ~S zijn" #: clos-methcomb2.lisp:725 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S method combination, used by ~S, does not allow method qualifiers: ~S" msgstr "voor de STANDARD method combinatie mogen de method qualifiers niet ~S zijn" #: clos-methcomb2.lisp:729 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S method combination, used by ~S, does not allow more than one method qualifier on a method: ~S" msgstr "voor de STANDARD method combinatie mogen de method qualifiers niet ~S zijn" #: clos-methcomb2.lisp:793 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S method combination, used by ~S, does not allow less than one method qualifier on a method: ~S" msgstr "voor de STANDARD method combinatie mogen de method qualifiers niet ~S zijn" #: clos-methcomb2.lisp:864 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: invalid method group specifier ~S: ~A" msgstr "~S ~S: De enige geldige method-combinatie is ~S : ~S" #: clos-methcomb2.lisp:875 #, fuzzy msgid "Not a list of length at least 2" msgstr "een lijst van lengte ~S." #: clos-methcomb2.lisp:884 #, fuzzy, lisp-format msgid "Not a variable name: ~S" msgstr "~S ~S: variabelenaam ~S komt al voor" #: clos-methcomb2.lisp:895 clos-methcomb2.lisp:905 #, lisp-format msgid "In method group ~S: Cannot specify both qualifier patterns and a predicate." msgstr "" #: clos-methcomb2.lisp:903 #, lisp-format msgid "In method group ~S: Cannot specify more than one predicate." msgstr "" #: clos-methcomb2.lisp:908 #, lisp-format msgid "In method group ~S: Neither a qualifier pattern nor a predicate: ~S" msgstr "" #: clos-methcomb2.lisp:913 #, fuzzy, lisp-format msgid "In method group ~S: options must come in pairs" msgstr "~S ~S, optie ~S: argumenten zijn niet paarsgewijs gegeven" #: clos-methcomb2.lisp:919 clos-methcomb2.lisp:923 clos-methcomb2.lisp:927 #, fuzzy, lisp-format msgid "In method group ~S: option ~S may only be given once" msgstr "~S ~S, optie ~S mag maar éÂén keer worden opgegeven" #: clos-methcomb2.lisp:929 #, fuzzy, lisp-format msgid "In method group ~S: ~S is not a string" msgstr "~S ~S, optie ~S: ~S is geen string" #: clos-methcomb2.lisp:932 #, fuzzy, lisp-format msgid "In method group ~S: Invalid option ~S" msgstr "~S ~S: ongeldige optie ~S" #: clos-methcomb2.lisp:935 #, lisp-format msgid "In method group ~S: Missing pattern or predicate." msgstr "" #: clos-methcomb2.lisp:1098 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: method combination name ~S should be a symbol" msgstr "~S: macronaam ~S moet een symbool zijn" #: clos-methcomb2.lisp:1103 #, fuzzy msgid "method combination" msgstr "~S ~S: De enige geldige method-combinatie is ~S : ~S" #: clos-methcomb2.lisp:1114 clos-methcomb2.lisp:1125 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: options must come in pairs" msgstr "~S ~S, optie ~S: argumenten zijn niet paarsgewijs gegeven" #: clos-methcomb2.lisp:1141 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: ~S is not a string" msgstr "~S ~S: ~S is geen slot-optie" #: clos-methcomb2.lisp:1170 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: ~S is not a valid short-form option" msgstr "~S ~S: ~S is geen slot-optie" #: clos-methcomb2.lisp:1192 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: invalid syntax for long form: ~S" msgstr "~S ~S: ongeldige syntaxis in ~S optie: ~S" #: clos-methcomb2.lisp:1202 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: invalid lambda-list: ~A" msgstr "~S ~S: ongeldig stukje in lambda-lijst: ~S" #: clos-methcomb2.lisp:1271 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: invalid syntax, neither short form nor long form syntax: ~S" msgstr "~S ~S: ongeldige syntaxis in ~S optie: ~S" #: clos-genfun2a.lisp:154 clos-genfun2b.lisp:58 #, lisp-format msgid "~S: ~S has ~S required argument~:P, but only ~S arguments were passed to ~S: ~S" msgstr "" #: clos-genfun2a.lisp:170 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument should be a proper list of classes, not ~S" msgstr "~S: argument moet een symbool of een lijst van symbolen zijn, niet ~S" #: clos-genfun2a.lisp:211 #, lisp-format msgid "~S: ~S has ~S required argument~:P, but ~S classes were passed to ~S: ~S" msgstr "" #: clos-genfun2a.lisp:229 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: argument should be a proper list of specifiers, not ~S" msgstr "~S: argument moet een symbool of een lijst van symbolen zijn, niet ~S" #: clos-genfun2a.lisp:324 clos-genfun2b.lisp:88 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S has ~S required argument~:P" msgstr "~S vereiste argumenten" #: clos-genfun2a.lisp:335 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: Invalid method specializer ~S on ~S in ~S" msgstr "~S ~S: De enige geldige method-combinatie is ~S : ~S" #: clos-genfun2b.lisp:46 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for generic function ~S: not a proper list: ~S" msgstr "" #: clos-genfun2b.lisp:50 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for generic function ~S: list element is not a method: ~S" msgstr "" #: clos-genfun2b.lisp:537 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S is not one of the required parameters: ~S" msgstr "~S ~S: ~S is niet éÂén van de vereiste parameters: ~S" #: clos-genfun2b.lisp:547 #, fuzzy, lisp-format msgid "Some variable occurs twice in ~S" msgstr "~S ~S: een bepaalde variabele komt meer dan eens voor in ~S" #: clos-genfun2b.lisp:552 #, fuzzy, lisp-format msgid "The variables ~S are missing in ~S" msgstr "Er bestaat al een foreign variabele ~S" #: clos-genfun2b.lisp:569 #, fuzzy, lisp-format msgid "Invalid generic function lambda-list: ~A" msgstr "~S ~S: in een lambda-lijst van een generieke functie zijn initialiseringen niet toegestaan : ~S" #: clos-genfun2b.lisp:578 clos-genfun2b.lisp:594 #, fuzzy, lisp-format msgid "The ~S argument should be a proper list, not ~S" msgstr "~S: argument moet een string zijn, niet ~S" #: clos-genfun2b.lisp:585 #, fuzzy, lisp-format msgid "Incorrect ~S argument: ~A" msgstr "~S: Foutief argument: ~S" #: clos-genfun2b.lisp:598 #, fuzzy, lisp-format msgid "In the ~S argument, only ~S declarations are permitted, not ~S" msgstr "~S ~S: Alleen ~S-declaraties zijn toegestaan: ~S" #: clos-genfun2b.lisp:607 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S has ~D, but ~S has ~D required parameter~:P" msgstr "~S heeft ~S, maar ~S heeft ~S vereiste parameters" #: clos-genfun2b.lisp:611 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S has ~D, but ~S has ~D optional parameter~:P" msgstr "~S heeft ~S, maar ~S heeft ~S optionele parameters" #: clos-genfun2b.lisp:615 clos-genfun2b.lisp:619 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S accepts &REST or &KEY, but ~S does not." msgstr "~S heeft &REST of &KEY, maar ~S heeft dat niet." #: clos-genfun2b.lisp:628 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S does not accept the keywords ~S of ~S" msgstr "~S accepteert niet de keywords ~S van ~S" #: clos-genfun2b.lisp:638 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S method combination, used by ~S, does not allow the method qualifiers ~:S: ~S" msgstr "voor de STANDARD method combinatie mogen de method qualifiers niet ~S zijn" #: clos-genfun2b.lisp:659 #, lisp-format msgid "(~S ~S) for generic function ~S: ~S argument specified without a ~S argument." msgstr "" #: clos-genfun2b.lisp:670 clos-genfun2b.lisp:736 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S) for generic function ~S: ~A" msgstr "~S benoemt geen generieke functie" #: clos-genfun2b.lisp:688 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S) for generic function ~S: The ~S argument should be a class, not ~S" msgstr "~S: het code-argument moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: clos-genfun2b.lisp:693 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S) for generic function ~S: The ~S argument should be a subclass of ~S, not ~S" msgstr "~S: ~S argument moet een subtype van ~S zijn, niet ~S" #: clos-genfun2b.lisp:710 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S) for generic function ~S: The ~S argument should be a ~S object, not ~S" msgstr "~S: argument moet een string zijn, niet ~S" #: clos-genfun2b.lisp:721 #, fuzzy, lisp-format msgid "(~S ~S) for generic function ~S: The ~S argument should be a string or NIL, not ~S" msgstr "~S: het lettertype-argument moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: clos-genfun2b.lisp:729 #, lisp-format msgid "(~S ~S) for generic function ~S: The ~S and ~S arguments cannot be specified together." msgstr "" #: clos-genfun2b.lisp:849 #, fuzzy, lisp-format msgid "Adding method ~S to an already called generic function ~S" msgstr "~S benoemt geen generieke functie" #: clos-genfun2b.lisp:854 #, lisp-format msgid "Replacing method ~S in ~S" msgstr "Method ~S in ~S wordt vervangen" #: clos-genfun2b.lisp:861 #, lisp-format msgid "Wrong ~S behaviour: ~S has not been removed from ~S" msgstr "" #: clos-genfun2b.lisp:907 #, lisp-format msgid "Removing method ~S from an already called generic function ~S" msgstr "" #: clos-genfun2b.lisp:947 #, lisp-format msgid "~S: the specializers argument is not a list: ~S" msgstr "~S: het specialiceerdersargument is geen lijst: ~S" #: clos-genfun2b.lisp:956 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: the specializers argument has length ~D, but ~S has ~D required parameter~:P" msgstr "~S heeft ~S, maar ~S heeft ~S vereiste parameters" #: clos-genfun2b.lisp:976 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S has no method with qualifiers ~:S and specializers ~:S" msgstr "~S heeft geen method met qualifiers ~:S en specialisering ~S" #: clos-genfun2b.lisp:1270 #, lisp-format msgid "Wrong ~S result for generic-function ~S: not a function: ~S" msgstr "" #: clos-genfun3.lisp:35 #, lisp-format msgid "~S in ~S: bug in determination of effective methods" msgstr "" #: clos-genfun3.lisp:42 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S in ~S: the new arguments ~S have a different effective method than the old arguments ~S" msgstr "~S in ~S: de nieuwe argumenten ~S hebben een andere effectieve method dan de oude argumenten ~S" #: clos-genfun3.lisp:60 clos-genfun3.lisp:434 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: invalid ~S option ~S" msgstr "~S ~S: ongeldige optie ~S" #: clos-genfun3.lisp:106 clos-genfun3.lisp:120 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S for generic-function ~S: ~S ~S is neither a class or a symbol" msgstr "~S: het code-argument moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: clos-genfun3.lisp:110 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S for generic-function ~S: ~S ~S is not a subclass of ~S" msgstr "~S: het code-argument moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: clos-genfun3.lisp:135 #, lisp-format msgid "Redefining an already called generic function ~S" msgstr "" #: clos-genfun3.lisp:189 clos-genfun3.lisp:239 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S does not name a generic function" msgstr "~S benoemt geen generieke functie" #: clos-genfun3.lisp:198 #, fuzzy, lisp-format msgid "Wrong ~S result for ~S: not a generic-function: ~S" msgstr "~S benoemt geen generieke functie" #: clos-genfun3.lisp:352 clos-genfun3.lisp:374 #, lisp-format msgid "~S ~S: ~S may only be specified once." msgstr "~S ~S: ~S mag maar éÂén keer worden opgegeven." #: clos-genfun3.lisp:360 #, lisp-format msgid "~S ~S: A string must be specified after ~S : ~S" msgstr "~S ~S: Na ~S moet een string worden opgegeven: ~S " #: clos-genfun3.lisp:366 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: Only one ~S string is allowed." msgstr "~S ~S: Ten hoogste éÂén ~S-string is toegestaan" #: clos-genfun3.lisp:386 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: A method combination type name must be specified after ~S : ~S" msgstr "~S ~S: Na ~S moet een string worden opgegeven: ~S " #: clos-genfun3.lisp:394 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: Invalid method combination specification: ~S" msgstr "~S ~S: De enige geldige method-combinatie is ~S : ~S" #: clos-genfun3.lisp:402 clos-genfun3.lisp:416 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: A class name must be specified after ~S : ~S" msgstr "~S ~S: Na ~S moet een string worden opgegeven: ~S " #: clos-genfun3.lisp:408 clos-genfun3.lisp:422 clos-genfun3.lisp:443 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: Only one ~S option is allowed." msgstr "~S ~S: Ten hoogste éÂén ~S-string is toegestaan" #: clos-genfun3.lisp:518 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S ~S: invalid generic function lambda-list: ~A" msgstr "~S ~S: in een lambda-lijst van een generieke functie zijn initialiseringen niet toegestaan : ~S" #: clos-genfun3.lisp:641 #, lisp-format msgid "~S: ~S is not a generic function specification" msgstr "~S: ~S is niet een specificatie voor een generieke functie" #: clos-genfun4.lisp:101 clos-genfun4.lisp:105 #, lisp-format msgid "~S: When calling ~S with arguments ~S, no method is applicable." msgstr "~S: Bij het aanroepen van ~S met argumenten ~S, is geen methode toepasbaar." #: clos-genfun4.lisp:122 clos-genfun4.lisp:126 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: When calling ~S with arguments ~S, no method of group ~S (from ~S) is applicable." msgstr "~S: Bij het aanroepen van ~S met argumenten ~S, is geen methode toepasbaar." #: clos-genfun4.lisp:146 clos-genfun4.lisp:150 #, lisp-format msgid "~S: When calling ~S with arguments ~S, no primary method is applicable." msgstr "~S: Bij het aanroepen van ~S met argumenten ~S, is geen primaire methode toepasbaar." #: clos-genfun4.lisp:159 #, fuzzy, lisp-format msgid "ignore ~S" msgstr "Negeer." #: clos-genfun4.lisp:165 #, lisp-format msgid "~S: When calling ~S with arguments ~S, there is no next method after ~S, and ~S was called." msgstr "~S: Bij het aanroepen van ~S met argumenten ~S, is er geen volgende methode na ~S, en ~S werd aangeroepen." #: clos-genfun4.lisp:171 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is invalid within ~{~S~^ ~} methods" msgstr "~S ~S: ~S is ongeldig binnen ~S-methods" #: clos-genfun4.lisp:174 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is invalid within primary methods" msgstr "~S ~S: ~S is ongeldig binnen ~S-methods" #: clos-genfun4.lisp:248 #, lisp-format msgid "~S: Overriding a standardized method is not allowed. You need to call ~S." msgstr "" #: clos-genfun4.lisp:253 #, lisp-format msgid "~S: Extending a standardized method is only allowed if it returns the same values as the next method.~%Original value: ~{~S~^, ~}~%Value returned by the extending method: ~{~S~^, ~}" msgstr "" #: clos-genfun4.lisp:254 #, lisp-format msgid "~S: Extending a standardized method is only allowed if it returns the same values as the next method.~%Original values: ~{~S~^, ~}~%Values returned by the extending method: ~{~S~^, ~}" msgstr "" #: clos-genfun4.lisp:349 #, fuzzy, lisp-format msgid "The generic function ~S has not yet been initialized." msgstr "De generieke functie ~S wordt gewijzigd, maar is al aangeroepen." #: clos-genfun4.lisp:364 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: The name of a generic function must be a function name, not ~S" msgstr "~S: de naam van een functie moet een symbol zijn, niet ~S" #: clos-genfun4.lisp:390 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: the lambda-list of ~S is not yet known" msgstr "FUNCTION: lambda-lijst voor ~S ontbreekt" #: clos-genfun4.lisp:408 clos-genfun4.lisp:464 #, fuzzy, lisp-format msgid "Invalid ~S result ~S: ~A" msgstr "Ongeldig ~S-component: ~S" #: clos-print.lisp:16 #, lisp-format msgid "No ~S method for ~S (~S (~S))" msgstr "Geen ~S-methode voor ~S (~S (~S))" #: disassem.lisp:56 #, lisp-format msgid "Cannot disassemble natively compiled function ~S" msgstr "Kan elders gecompileerde functie ~S niet disassembleren" #: disassem.lisp:84 #, lisp-format msgid "Cannot show machine instructions: gdb not found." msgstr "Kan machine-instructies niet tonen: 'gdb' niet gevonden." #: condition.lisp:97 #, lisp-format msgid "~S: the parent-type list must be a list of symbols, not ~S" msgstr "~S: de lijst van moedertypen moet een lijst van symbolen zijn, niet ~S" #: condition.lisp:103 #, lisp-format msgid "~S: the slot description list must be a list, not ~S" msgstr "~S: de lijst van slot-omschrijvingen moet een lijst zijn, niet ~S" #: condition.lisp:187 #, lisp-format msgid "~S: cannot find a ~S class that is a subtype of ~S" msgstr "~S: kan geen ~S-klasse vinden die een subtype is van ~S" #: condition.lisp:201 #, lisp-format msgid "~S ~S: superfluous arguments ~S" msgstr "~S ~S: overtollige argumenten ~S" #: condition.lisp:216 #, lisp-format msgid "~S: the condition argument must be a string, a symbol or a condition, not ~S" msgstr "~S: het conditie-argument moet een string, een symbool of een conditie zijn, niet ~S" #: condition.lisp:682 #, lisp-format msgid "~S: illegal syntax of clause ~S" msgstr "~S: ongeldige syntaxis in clausule ~S" #: condition.lisp:687 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: multiple ~S clauses: ~S and ~S" msgstr "~S: misplaatste ~S-clausule: ~S" #: condition.lisp:695 #, lisp-format msgid "~S: too many variables ~S in clause ~S" msgstr "~S: te veel variabelen ~S in clausule ~S" #: condition.lisp:857 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S is not a valid restart name here. Use ~S instead." msgstr "~S: ~S is hier ongeldig als `restart'-naam. Gebruik ~S." #: condition.lisp:879 #, lisp-format msgid "~S: invalid restart name ~S" msgstr "~S: ongeldige `restart'-naam ~S" #: condition.lisp:884 #, lisp-format msgid "~S: No restart named ~S is visible." msgstr "~S: Een `restart' met naam ~S is hier niet zichtbaar." #: condition.lisp:940 condition.lisp:1000 #, lisp-format msgid "~S: not a list: ~S" msgstr "~S: geen lijst: ~S" #: condition.lisp:951 condition.lisp:1011 #, lisp-format msgid "~S: invalid restart specification ~S" msgstr "~S: ongeldige `restart' specificatie ~S" #: condition.lisp:964 condition.lisp:1048 #, lisp-format msgid "~S: unnamed restarts require ~S to be specified: ~S" msgstr "~S: voor een `restart' zonder naam moet ~S worden opgegeven: ~S" #: condition.lisp:1033 #, lisp-format msgid "~S: missing lambda list in restart specification ~S" msgstr "~S: lambdalijst ontbreekt in `restart'-specificatie ~S" #: condition.lisp:1054 #, lisp-format msgid "~S: restart cannot be invoked interactively because it is missing a ~S option: ~S" msgstr "~S: kan `restart' niet interactief aanroepen, omdat ~S-optie ontbreekt: ~S" #: condition.lisp:1219 #, fuzzy, lisp-format msgid "Use instead~@[ of ~S~]" msgstr "Nieuwe ~S [waarde ~D van ~D]: " #: condition.lisp:1229 #, fuzzy, lisp-format msgid "Use instead of ~S [value ~D of ~D]~A" msgstr "Nieuwe ~S [waarde ~D van ~D]: " #: condition.lisp:1230 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "New ~S [value ~D of ~D]: " msgid "New ~S [value ~D of ~D]~A" msgstr "Nieuwe ~S [waarde ~D van ~D]: " #: condition.lisp:1367 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "discard this nickname" msgid "Discard this directory entry" msgstr "deze bijnaam verwijderen" #: condition.lisp:1406 #, lisp-format msgid "try calling ~S again" msgstr "" #: condition.lisp:1412 #, fuzzy, lisp-format msgid "specify return values" msgstr "te veel teruggegeven waarden" #: condition.lisp:1434 #, fuzzy msgid "skip " msgstr "step " #: condition.lisp:1438 #, fuzzy #| msgid "Retry" msgid "retry " msgstr "Opnieuw proberen" #: condition.lisp:1442 #, fuzzy, lisp-format msgid "stop loading file ~A" msgstr "Bestand " #: condition.lisp:1530 #, lisp-format msgid "In form ~S~%~A" msgstr "" #: condition.lisp:1582 condition.lisp:1683 #, lisp-format msgid "Return from ~S loop" msgstr "Keer terug uit ~S-lus" #: condition.lisp:1663 #, lisp-format msgid "~S: This is more serious than a warning: ~A" msgstr "~S: Dit is meer dan slechts een waarschuwing: ~A" #: condition.lisp:1673 #, fuzzy msgid "WARNING: " msgstr "WAARSCHUWING:" #: condition.lisp:1700 msgid "Ignore the error and proceed" msgstr "" #: condition.lisp:1891 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: ~S defines a type, cannot be declared a ~S" msgstr "FUNCTION: ~Sis geen symbool, en kan dus niet als SPECIAAL worden gedeclareerd" #: condition.lisp:1907 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "~S: ~S names a directory, not a file" msgid "~S: ~S names a ~S, cannot name a type" msgstr "~S: ~S benoemt een map, niet een bestand" #: loadform.lisp:42 #, lisp-format msgid "A method on ~S for class ~S is necessary for externalizing the object ~S, according to ANSI CL 3.2.4.4, but no such method is defined." msgstr "" #: xcharin.lisp:57 #, lisp-format msgid "~S: the font argument should be an integer, not ~S" msgstr "~S: het lettertype-argument moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: xcharin.lisp:65 #, lisp-format msgid "~S: the bits argument should be an integer, not ~S" msgstr "~S: het aantal bits moet een geheel getal zijn, niet ~S" #: xcharin.lisp:85 #, lisp-format msgid "~S: the only bit names are ~S, ~S, ~S, ~S, not ~S" msgstr "~S: de enige mogelijke bit namen zijn: ~S, ~S, ~S, ~S, niet ~S" #: query.lisp:12 msgid " (y/n) " msgstr " (j/n) " #: query.lisp:21 msgid "Please answer with y or n : " msgstr "Antwoord a.u.b. met `j' of `n' : " #: query.lisp:31 msgid " (yes/no) " msgstr " (ja/nee) " #: query.lisp:39 msgid "Please answer with yes or no : " msgstr "Antwoord a.u.b. met `ja' of `nee' : " #: reploop.lisp:77 msgid "[*package* invalid]" msgstr "[*pakket* is ongeldig]" #: reploop.lisp:119 #, lisp-format msgid "Reset *PACKAGE* to ~s" msgstr "" #: reploop.lisp:213 #, lisp-format msgid "Printed ~D frame~:P" msgstr "" #: reploop.lisp:255 msgid "The last error:" msgstr "De laatste fout:" #: reploop.lisp:278 #, fuzzy msgid "" "You are in the top-level Read-Eval-Print loop.\n" "Help (abbreviated :h) = this list\n" "Use the usual editing capabilities.\n" "(quit) or (exit) leaves CLISP." msgstr "" "\n" "Help = deze lijst\n" "Gebruik de normale mogelijkheden om tekst te bewerken.\n" "(quit) of (exit) verlaat CLISP." #: reploop.lisp:292 msgid "" "\n" "Commands may be abbreviated as shown in the second column.\n" "COMMAND ABBR DESCRIPTION\n" "Help :h, ? print this command list\n" "Error :e print the last error message\n" "Inspect :i inspect the last error\n" "Abort :a abort to the next recent input loop\n" "Unwind :uw abort to the next recent input loop\n" "Reset :re toggle *PACKAGE* and *READTABLE* between the\n" " local bindings and the sane values\n" "Quit :q quit to the top-level input loop\n" "Where :w inspect this frame\n" "Up :u go up one frame, inspect it\n" "Top :t go to top frame, inspect it\n" "Down :d go down one frame, inspect it\n" "Bottom :b go to bottom (most recent) frame, inspect it\n" "Mode mode :m set stack mode for Backtrace: 1=all the stack elements\n" " 2=all the frames 3=only lexical frames\n" " 4=only EVAL and APPLY frames (default) 5=only APPLY frames\n" "Frame-limit n :fl set the frame-limit for Backtrace. This many frames\n" " will be printed in a backtrace at most.\n" "Backtrace [mode [limit]] :bt inspect the stack\n" "Break+ :br+ set breakpoint in EVAL frame\n" "Break- :br- disable breakpoint in EVAL frame\n" "Redo :rd re-evaluate form in EVAL frame\n" "Return value :rt leave EVAL frame, prescribing the return values" msgstr "" #: reploop.lisp:365 #, fuzzy msgid "" "\n" "Continue :c continue evaluation" msgstr "" "\n" "Continue = doorgaan met evaluatie" #: reploop.lisp:372 #, fuzzy msgid "" "\n" "Step :s step into form: evaluate this form in single step mode\n" "Next :n step over form: evaluate this form at once\n" "Over :o step over this level: evaluate at once up to the next return\n" "Continue :c switch off single step mode, continue evaluation\n" "-- Step-until :su, Next-until :nu, Over-until :ou, Continue-until :cu --\n" " same as above, specify a condition when to stop" msgstr "" "\n" "Step = stap form binnen: evalueer deze form in éÂén-stapsmodus\n" "Next = stap over form heen: evalueer deze form een enkele keer\n" "Over = stap over dit level heen: evalueer tot aan de volgende return?\n" "Continue = schakel éÂén-stapsmodus uit, vervolg evaluatie\n" "Step-until, Next-until, Over-until, Continue-until:\n" " als hierboven, maar dan met een opgegeven stop-conditie" #: reploop.lisp:433 msgid "Abort main loop" msgstr "" #: reploop.lisp:507 msgid "You can continue (by typing 'continue')." msgstr "U kunt doorgaan (door 'continue' in te typen)." #: reploop.lisp:521 #, fuzzy msgid "The following restarts are also available:" msgstr "Mogelijkheden om opnieuw te beginnen:" #: reploop.lisp:522 msgid "The following restarts are available:" msgstr "Mogelijkheden om opnieuw te beginnen:" #: reploop.lisp:571 msgid "Abort debug loop" msgstr "" #: reploop.lisp:618 reploop.lisp:659 msgid "step " msgstr "step " #: reploop.lisp:622 msgid "no values" msgstr "geen waarden" #: reploop.lisp:623 msgid "value: " msgstr "waarde: " #: reploop.lisp:626 msgid " values: " msgstr " waarden: " #: reploop.lisp:671 msgid "Abort stepper" msgstr "" #: reploop.lisp:688 msgid "condition when to stop: " msgstr "afbreek-conditie: " #: dribble.lisp:34 #, lisp-format msgid "~S: ~S should be a ~S" msgstr "~S: ~S moet een ~S zijn" #: dribble.lisp:45 #, fuzzy, lisp-format msgid "Already dribbling ~S to ~S" msgstr "~S drupt al" #: dribble.lisp:47 #, lisp-format msgid "~&;; Dribble of ~S finished on ~A.~%" msgstr "" #: dribble.lisp:59 #, lisp-format msgid ";; Dribble of ~S started on ~A.~%" msgstr "" #: dribble.lisp:62 #, fuzzy, lisp-format msgid "Currently not dribbling from ~S." msgstr "Drupt nu niet." #: describe.lisp:54 msgid "symbol-macro" msgstr "symbol-macro" #: describe.lisp:57 msgid "constant" msgstr "constante" #: describe.lisp:58 msgid "variable" msgstr "variabele" #: describe.lisp:64 msgid "type" msgstr "type" #: describe.lisp:90 #, lisp-format msgid "Slots:" msgstr "Slots:" #: describe.lisp:97 #, lisp-format msgid "unbound" msgstr "niet gebonden" #: describe.lisp:102 #, lisp-format msgid "No slots." msgstr "Geen slots." #: describe.lisp:130 #, lisp-format msgid "a thread object." msgstr "" #: describe.lisp:133 #, lisp-format msgid "a mutually exclusive thread lock." msgstr "" #: describe.lisp:136 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "frame binding variables " msgid "a thread condition variable." msgstr "variabelenbinding-frame " #: describe.lisp:139 #, fuzzy, lisp-format msgid "a foreign pointer." msgstr "een foreign pointer" #: describe.lisp:142 #, fuzzy, lisp-format msgid "a foreign address." msgstr "een foreign adres" #: describe.lisp:145 #, lisp-format msgid "a foreign variable of foreign type ~S." msgstr "een foreign variabele van 'foreign' type ~S." #: describe.lisp:149 #, lisp-format msgid "a server socket accepting connections." msgstr "" #: describe.lisp:151 #, lisp-format msgid "a byte specifier, denoting the ~S bits starting at bit position ~S of an integer." msgstr "een byte-aanduiding, die de ~S bits vanaf bitpositie ~S van een geheel getal aangeeft." #: describe.lisp:154 #, fuzzy, lisp-format msgid "a special form handler." msgstr "een special form verwerker." #: describe.lisp:156 #, lisp-format msgid "a load-time evaluation promise." msgstr "een belofte die tijdens het laden wordt geëvalueerd." #: describe.lisp:158 #, lisp-format msgid "a symbol macro handler." msgstr "een symbol-macro verwerker." #: describe.lisp:160 #, fuzzy, lisp-format msgid "a global symbol macro handler." msgstr "een symbol-macro verwerker." #: describe.lisp:162 #, fuzzy, lisp-format msgid "a macro expander." msgstr "een symbol-macro verwerker." #: describe.lisp:166 describe.lisp:366 describe.lisp:576 #, lisp-format msgid "For more information, evaluate ~{~S~^ or ~}." msgstr "Evalueer voor meer informatie ~{~S~^ of ~}." #: describe.lisp:169 #, lisp-format msgid "a function with alternative macro expander." msgstr "" #: describe.lisp:171 #, lisp-format msgid "an encoding." msgstr "een codering." #: describe.lisp:176 #, lisp-format msgid "a GC-invisible pointer to ~S." msgstr "een voor de GC onzichtbare pointer naar ~S." #: describe.lisp:179 #, lisp-format msgid "a GC-invisible pointer to a now defunct object." msgstr "een voor de GC onzichtbare pointer naar een object dat niet meer bestaat." #: describe.lisp:183 #, fuzzy, lisp-format msgid "a list of GC-invisible pointers to ~{~S~^, ~}." msgstr "een voor de GC onzichtbare pointer naar ~S." #: describe.lisp:185 #, fuzzy, lisp-format msgid "a list of GC-invisible pointers, all defunct by now." msgstr "een voor de GC onzichtbare pointer naar een object dat niet meer bestaat." #: describe.lisp:189 #, lisp-format msgid "a weak \"and\" relation between ~{~S~^, ~}." msgstr "" #: describe.lisp:191 #, lisp-format msgid "a weak \"and\" relation, no longer referring to its objects." msgstr "" #: describe.lisp:195 #, lisp-format msgid "a weak \"or\" relation between ~{~S~^, ~}." msgstr "" #: describe.lisp:197 #, lisp-format msgid "a weak \"or\" relation, all elements defunct by now." msgstr "" #: describe.lisp:201 #, lisp-format msgid "a weak association from ~S to ~S." msgstr "" #: describe.lisp:202 #, lisp-format msgid "a weak association, the key value being defunct by now." msgstr "" #: describe.lisp:206 #, lisp-format msgid "a weak \"and\" mapping from ~:S to ~S." msgstr "" #: describe.lisp:207 #, lisp-format msgid "a weak \"and\" mapping, some key value being defunct by now." msgstr "" #: describe.lisp:211 #, lisp-format msgid "a weak \"or\" mapping from ~:S to ~S." msgstr "" #: describe.lisp:212 #, lisp-format msgid "a weak \"or\" mapping, all keys being defunct by now." msgstr "" #: describe.lisp:216 #, lisp-format msgid "a weak association list, of type ~S " msgstr "" #: describe.lisp:218 #, lisp-format msgid "(i.e. a list of ~S key/value pairs)" msgstr "" #: describe.lisp:219 #, lisp-format msgid "(i.e. a list of ~S value/key pairs)" msgstr "" #: describe.lisp:220 describe.lisp:221 #, lisp-format msgid "(i.e. a list of (key . value) pairs each combined into a ~S)" msgstr "" #: describe.lisp:223 #, lisp-format msgid ", containing ~S." msgstr "" #: describe.lisp:224 #, lisp-format msgid ", no longer referring to any pairs." msgstr "" #: describe.lisp:226 #, lisp-format msgid "a label used for resolving #~D# references during READ." msgstr "een label om #~D#-referenties mee op te lossen bij READ." #: describe.lisp:230 #, lisp-format msgid "a pointer into the stack. It points to:" msgstr "een pointer in de stapel. Het wijst naar:" #: describe.lisp:233 #, lisp-format msgid "a special-purpose object." msgstr "een object met bijzondere eigenschappen." #: describe.lisp:235 #, lisp-format msgid "a machine address." msgstr "een machine adres." #: describe.lisp:237 #, lisp-format msgid "an instance of the CLOS class ~S." msgstr "een instantie van de CLOS klasse ~S." #: describe.lisp:241 #, fuzzy, lisp-format msgid "an instance of the CLOS class ~S, can be used as a function." msgstr "een instantie van de CLOS klasse ~S." #: describe.lisp:245 #, lisp-format msgid "a structure of type ~S." msgstr "een structuur van type ~S." #: describe.lisp:250 #, lisp-format msgid "As such, it is also a structure of type ~{~S~^, ~}." msgstr "Als zodanig, ook een structuur van type ~{~S~^, ~}." #: describe.lisp:258 #, lisp-format msgid "a dotted list of length ~S." msgstr "een dotted lijst van lengte ~S." #: describe.lisp:261 #, lisp-format msgid "a cons." msgstr "een cons." #: describe.lisp:264 #, lisp-format msgid "a list of length ~S." msgstr "een lijst van lengte ~S." #: describe.lisp:266 #, lisp-format msgid "a cyclic list." msgstr "een cyclische lijst." #: describe.lisp:268 #, lisp-format msgid "the empty list, " msgstr "de lege lijst, " #: describe.lisp:271 #, lisp-format msgid "the symbol ~S, " msgstr "het symbool ~S, " #: describe.lisp:275 #, lisp-format msgid "lies in ~S" msgstr "bevindt zich in ~S" #: describe.lisp:278 #, lisp-format msgid "is uninterned" msgstr "is `uninterned'" #: describe.lisp:292 #, lisp-format msgid ", is accessible in ~:d package~:p ~{~A~^, ~}" msgstr ", is toegankelijk in ~:d pakket~:p ~{~A~^, ~}" #: describe.lisp:297 #, lisp-format msgid ", is a keyword" msgstr ", is een sleutelwoord" #: describe.lisp:299 #, lisp-format msgid ", symbol-macro expanding to: ~S" msgstr "" #: describe.lisp:304 #, lisp-format msgid ", a constant" msgstr ", een constante" #: describe.lisp:306 #, lisp-format msgid ", a variable declared SPECIAL" msgstr ", een SPECIAL variabele" #: describe.lisp:307 #, lisp-format msgid ", a variable" msgstr ", een variabele" #: describe.lisp:308 #, lisp-format msgid ", value: ~s" msgstr ", waarde: ~s" #: describe.lisp:311 #, fuzzy, lisp-format msgid ", an unbound variable declared SPECIAL" msgstr ", een SPECIAL variabele" #: describe.lisp:313 #, lisp-format msgid ", names " msgstr ", benoemt " #: describe.lisp:315 #, lisp-format msgid "a special operator" msgstr "een speciale operator" #: describe.lisp:317 #, lisp-format msgid " with macro definition" msgstr " met macrodefinitie" #: describe.lisp:319 #, lisp-format msgid "a~:[~; deprecated~] function" msgstr "een~:[~; afgekeurd~] functie" #: describe.lisp:322 #, fuzzy, lisp-format msgid "a~:[~; deprecated~] macro" msgstr "een~:[~; afgekeurd~] functie" #: describe.lisp:326 #, lisp-format msgid " (use ~S instead)" msgstr "" #: describe.lisp:331 #, lisp-format msgid ", names a type" msgstr ", benoemt een type" #: describe.lisp:335 #, lisp-format msgid ", names a class" msgstr ", benoemt een class" #: describe.lisp:341 #, fuzzy, lisp-format msgid ", names a built-in foreign type" msgstr ", benoemt een type" #: describe.lisp:342 #, fuzzy, lisp-format msgid ", names a foreign type" msgstr ", benoemt een type" #: describe.lisp:349 #, fuzzy, lisp-format msgid ", has ~:D propert~@:P ~{~S~^, ~}" msgstr ", heeft de ~[~;eigenschap~:;eigenschappen~] ~{~S~^, ~}" #: describe.lisp:352 describe.lisp:394 describe.lisp:428 describe.lisp:450 #: describe.lisp:525 #, lisp-format msgid "." msgstr "." #: describe.lisp:357 #, fuzzy, lisp-format msgid "Documentation as a ~A:" msgstr "Documentatie als een ~a:~%~a" #: describe.lisp:361 describe.lisp:363 describe.lisp:473 #, fuzzy, lisp-format msgid "~%~A Documentation is at~% ~S" msgstr "Documentatie als een ~Sa:~S%~Sa" #: describe.lisp:370 #, fuzzy, lisp-format msgid "an integer, uses ~S bit~:P, is represented as a ~:[bignum~;fixnum~]." msgstr "een geheel getal, gebruikt ~S bit~:p, wordt weergegeven als een ~(~A~)." #: describe.lisp:373 #, lisp-format msgid "a rational, not integral number." msgstr "een rationaal, niet geheel getal." #: describe.lisp:375 #, lisp-format msgid "a float with ~S bits of mantissa (~(~A~))." msgstr "een float met ~S bits mantisse (~(~A~))." #: describe.lisp:378 #, lisp-format msgid "a complex number " msgstr "een complex getal " #: describe.lisp:383 #, lisp-format msgid "at the origin" msgstr "in de oorsprong" #: describe.lisp:384 #, lisp-format msgid "on the ~:[posi~;nega~]tive real axis" msgstr "op de ~:[posi~;nega~]tieve reëele as" #: describe.lisp:387 #, lisp-format msgid "on the ~:[posi~;nega~]tive imaginary axis" msgstr "op de ~[:posi~;nega~]tieve imaginaire as" #: describe.lisp:389 #, fuzzy, lisp-format msgid "in the ~:[~:[first~;fourth~]~;~:[second~;third~]~] quadrant" msgstr "in het ~:[~:[eerste~;vierde~]~;~:[tweede~;derde~]~] kwadrant" #: describe.lisp:391 #, lisp-format msgid " of the Gaussian number plane." msgstr " van het complexe vlak." #: describe.lisp:393 #, lisp-format msgid "a character" msgstr "een character" #: describe.lisp:399 #, lisp-format msgid "Unicode name: ~A" msgstr "Unicode naam: ~A" #: describe.lisp:400 #, lisp-format msgid "It is not defined by the Unicode standard." msgstr "Het wordt niet gedefinieerd door de Unicode-standaard." #: describe.lisp:402 #, lisp-format msgid "It is a ~:[non-~;~]printable character." msgstr "Het is een ~:[niet-~;~]afdrukbaar teken." #: describe.lisp:406 #, lisp-format msgid "Its use is non-portable." msgstr "Het gebruik ervan is niet-portable." #: describe.lisp:408 #, lisp-format msgid "a~:[~:[ closed ~;n output-~]~;~:[n input-~;n input/output-~]~]stream." msgstr "een~:[~:[ gesloten ~;n uitvoer-~]~;~:[n invoer-~;n invoer/uitvoer-~]~]stream." #: describe.lisp:414 #, lisp-format msgid " It reads from ~S from ~:D to ~:D at ~:D." msgstr "" #: describe.lisp:417 #, lisp-format msgid " It appends to ~S." msgstr "" #: describe.lisp:422 #, lisp-format msgid "the package named ~A" msgstr "het pakket genaamd ~A" #: describe.lisp:426 #, fuzzy, lisp-format msgid ". It has ~:D nickname~:P ~{~A~^, ~}" msgstr ". Het heeft ~:D bijnamen~:P ~{~A~^, ~}" #: describe.lisp:432 #, lisp-format msgid "It " msgstr "Het " #: describe.lisp:434 #, lisp-format msgid "imports the external symbols of ~:D package~:P ~{~A~^, ~} and " msgstr "importeert de externe symbolen van ~:D pakket~:P ~{~A~^, ~} en " #: describe.lisp:440 #, fuzzy, lisp-format msgid "exports ~[no symbols~:;~:*~:D symbol~:P~]" msgstr "exporteert ~[geen symbols~:;~:*~:d symbols~]" #: describe.lisp:443 #, lisp-format msgid "~{ ~S~^,~}" msgstr "" #: describe.lisp:446 #, lisp-format msgid " to ~:D package~:P ~{~A~^, ~}" msgstr " naar ~:D pakket~:P ~{~A~^, ~}" #: describe.lisp:449 #, lisp-format msgid ", but no package uses these exports" msgstr ", maar geen pakket gebruikt deze exports" #: describe.lisp:459 #, lisp-format msgid "It is a modern case-sensitive package." msgstr "" #: describe.lisp:462 #, fuzzy, lisp-format msgid "ATTENTION: " msgstr "WAARSCHUWING:" #: describe.lisp:465 #, lisp-format msgid "It is a modern case-sensitive package, but uses the symbols from the traditional ~S!" msgstr "" #: describe.lisp:467 #, lisp-format msgid "It is case-inverted, but not case-sensitive!" msgstr "" #: describe.lisp:469 #, lisp-format msgid "It is case-sensitive, but not case-inverted!" msgstr "" #: describe.lisp:470 #, lisp-format msgid "It is a traditional ANSI CL compatible package, but uses the symbols from the modern ~S!" msgstr "" #: describe.lisp:474 #, lisp-format msgid "a deleted package." msgstr "een gewist pakket." #: describe.lisp:477 #, lisp-format msgid "an ~S hash table with ~[no entries~:;~:*~:D entr~@:P~]." msgstr "" #: describe.lisp:480 #, lisp-format msgid "~:[a~;the Common Lisp~] readtable." msgstr "~:[een~;de Common-Lisp-~] readtable." #: describe.lisp:483 #, lisp-format msgid "a ~:[~;portable ~]pathname~:[.~;~:*, with the following components:~{~A~}~]" msgstr "een ~:[~;overdraagbare ~]padnaam~:[.~;~:*, met de volgende componenten:~{~A~}~]" #: describe.lisp:497 #, lisp-format msgid "a random-state." msgstr "een random-state." #: describe.lisp:501 #, lisp-format msgid "a~:[~; simple~] ~A dimensional array" msgstr "een~:[~; eenvoudig~] ~A dimensionaal array" #: describe.lisp:504 #, lisp-format msgid " (vector)" msgstr " (vector)" #: describe.lisp:507 msgid " with no storage" msgstr "" #: describe.lisp:508 #, fuzzy, lisp-format msgid " of ~As" msgstr " van ~(~A~)s" #: describe.lisp:510 #, lisp-format msgid ", adjustable" msgstr ", aanpasbaar" #: describe.lisp:512 #, lisp-format msgid ", of size ~{~S~^ x ~}" msgstr ", van grootte ~{~S~^ x ~}" #: describe.lisp:515 #, lisp-format msgid " and current length (fill-pointer) ~S" msgstr " en huidige lengte (vul-pointer) ~S" #: describe.lisp:519 #, lisp-format msgid " (a string)" msgstr " (een string)" #: describe.lisp:522 #, lisp-format msgid " (a~:[~;n immutable~] ~:[~;reallocated ~]~A string)" msgstr "" #: describe.lisp:527 #, lisp-format msgid "a generic function." msgstr "een generieke functie." #: describe.lisp:530 describe.lisp:655 #, lisp-format msgid "Argument list: ~:S" msgstr "Argumentenlijst: ~:S" #: describe.lisp:535 #, lisp-format msgid "Method combination: ~S" msgstr "Methodecombinatie: ~S" #: describe.lisp:540 #, lisp-format msgid "Methods:" msgstr "Methodes:" #: describe.lisp:551 #, lisp-format msgid "No methods." msgstr "Geen methodes." #: describe.lisp:556 #, fuzzy, lisp-format msgid "a foreign function of foreign type ~S." msgstr "een foreign functie van 'foreign' type ~S." #: describe.lisp:565 msgid "a built-in system function." msgstr "een ingebouwde systeemfunctie." #: describe.lisp:566 msgid "a compiled function." msgstr "een gecompileerde functie." #: describe.lisp:581 #, lisp-format msgid "an interpreted function." msgstr "een geïnterpreteerde functie." #: describe.lisp:592 #, lisp-format msgid "~A [see above]" msgstr "~A [zie boven]" #: describe.lisp:596 #, lisp-format msgid "~A is " msgstr "~A is " #: describe.lisp:601 #, lisp-format msgid "Documentation:" msgstr "Documentatie:" #: describe.lisp:663 #, lisp-format msgid "Documentation: ~A" msgstr "Documentatie: ~A" #: describe.lisp:675 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S: file ~S does not exist - adjust ~S" msgstr "~S: bestand ~S bestaat niet" #: room.lisp:17 #, lisp-format msgid "~S: argument must be ~S, ~S or ~S, not ~S" msgstr "~S: argument moet ~S, ~S of ~S zijn, niet ~S" #: room.lisp:48 room.lisp:218 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: room.lisp:54 #, lisp-format msgid "" "Number of garbage collections: ~16:D~%~\n" " Bytes freed by GC: ~16:D~%~\n" " Time spent in GC: ~16F sec" msgstr "" #: room.lisp:60 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "Bytes permanently allocated: ~9D~%Bytes currently in use: ~9D~%Bytes available until next GC: ~9D" msgid "" "Bytes permanently allocated: ~16:D~%~\n" " Bytes currently in use: ~16:D~%~\n" " Bytes available until next GC: ~16:D" msgstr "Permanent gereserveerde bytes: ~9D~%Bytes nu in gebruik: ~9D~%Beschikbaar tot volgende GC: ~9D" #: edit.lisp:28 msgid "No external editor installed." msgstr "Er is geen externe editor geïnstalleerd." #: edit.lisp:82 #, lisp-format msgid "~S cannot be edited." msgstr "~S kan niet worden gewijzigd." #: edit.lisp:101 #, lisp-format msgid "~S: source code for ~S not available." msgstr "~S: broncode voor ~S is niet beschikbaar." #: macros3.lisp:14 #, lisp-format msgid "" "The form ~S yielded ~:[no values~;~:*~{~S~^ ; ~}~] ,~@\n" " that's not of type ~S." msgstr "" "De form ~S levert ~:[geen waarden op~;~:*~{~S~^ ; ~}~] ,~@\n" "dat is niet van type ~S." #: macros3.lisp:66 #, lisp-format msgid "LETF* code contains a dotted list, ending with ~S" msgstr "LETF*-code bevat een 'dotted' lijst die eindigt met ~S" #: macros3.lisp:240 #, lisp-format msgid "LETF code contains a dotted list, ending with ~S" msgstr "LETF-code bevat een 'dotted' lijst die eindigt met ~S" #: clhs.lisp:189 #, lisp-format msgid "~S: error ~D: ~S" msgstr "~S: foutive ~D: ~S" #: clhs.lisp:251 #, lisp-format msgid "~S is not found" msgstr "~S is niet gevonden" #: clhs.lisp:272 clhs.lisp:312 #, lisp-format msgid "~S returns invalid value ~S, fix it, ~S, ~S, or ~S" msgstr "" #: clhs.lisp:344 #, lisp-format msgid "~S: invalid symbol ~S with id ~S: ~A" msgstr "~S: ongeldig symbool ~S met ID ~S: ~A" #: clhs.lisp:347 #, lisp-format msgid "~S: invalid id ~S for symbol ~S" msgstr "~S: ongeldig ID ~S voor symbool ~S" #: clhs.lisp:357 #, fuzzy, lisp-format #| msgid "Ignore." msgid "Ignore" msgstr "Negeren." #: clhs.lisp:357 #, lisp-format msgid "~S(~S): ~S does not know about ~S; the Implementation Notes must be regenerated" msgstr "" #: threads.lisp:83 msgid "[Timed out] " msgstr "[Verlopen] " #: foreign1.lisp:106 #, lisp-format msgid "Cannot map string ~S to C since it contains a character ~S" msgstr "Kan de string ~S niet op C afbeelden, want het bevat een ~S-teken" #: foreign1.lisp:146 #, lisp-format msgid "Invalid ~S component: ~S" msgstr "Ongeldige ~S-component: ~S" #: foreign1.lisp:212 #, lisp-format msgid "Incomplete FFI type ~S is not allowed here." msgstr "Onvolledig FFI-type ~S is hier niet toegestaan." #: foreign1.lisp:220 #, lisp-format msgid "FFI type should be a symbol, not ~S" msgstr "FFI-type moet een symbol zijn, niet ~S" #: foreign1.lisp:223 #, lisp-format msgid "Invalid FFI type: ~S" msgstr "Ongeldig FFI-type: ~S" #: foreign1.lisp:328 #, lisp-format msgid "Invalid option in ~S: ~S" msgstr "Ongeldige optie in ~S: ~S" #: foreign1.lisp:331 #, lisp-format msgid "Only one ~S option is allowed: ~S" msgstr "Er is maar één optie ~S toegestaan: ~S" #: foreign1.lisp:387 #, lisp-format msgid "Invalid parameter specification in ~S: ~S" msgstr "Ongeldige parameterspecificatie in ~S: ~S" #: foreign1.lisp:401 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S argument ~S is not a pointer in ~S" msgstr "~s: argument ~s is geen pointer in ~s" #: foreign1.lisp:426 #, lisp-format msgid "~S: No ~S argument and no ~S form in this compilation unit; ~S assumed now and for the rest of this unit" msgstr "" #: foreign1.lisp:432 #, lisp-format msgid "The name must be a string, not ~S" msgstr "De naam moet een string zijn, niet ~S" #: foreign1.lisp:436 #, lisp-format msgid "The name ~S is not a valid C identifier" msgstr "De naam ~S is geen geldige naam in C" #: foreign1.lisp:685 #, lisp-format msgid "illegal foreign data type ~S" msgstr "ongeldig type ~S voor externe gegevens" #: foreign1.lisp:920 #, lisp-format msgid "~S(~S) requires writing to a C file" msgstr "" #: foreign1.lisp:940 #, lisp-format msgid "~S(~S): CPP constant ~A is not defined" msgstr "~S(~S): CPP-constante ~A is niet gedefinieerd" #: foreign1.lisp:956 #, lisp-format msgid "~S: ~S option missing in ~S" msgstr "~S: optie ~S ontbreekt in ~S" #: foreign1.lisp:1079 foreign1.lisp:1136 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S is deprecated, use ~S instead" msgstr "Functie niet geïmplementeerd" #: foreign1.lisp:1310 #, lisp-format msgid "~S (~S): value ~S will be assigned to both ~S and ~S" msgstr "" #: foreign1.lisp:1319 #, fuzzy, lisp-format msgid "~S does not name a C enum type" msgstr "~S benoemt geen generieke functie" #: foreign1.lisp:1322 #, lisp-format msgid "~S is not of C enum type ~S" msgstr "" #: foreign1.lisp:1326 #, lisp-format msgid "~S symbol value (~S) does not match its table value (~S) in ~S" msgstr "" #: foreign1.lisp:1331 #, lisp-format msgid "~S is not a valid value of type ~S" msgstr "~S is geen geldige waarde van type ~S" #: foreign1.lisp:1349 #, lisp-format msgid "~S is only allowed after ~S: ~S" msgstr "~S is alleen toegestaan na ~S: ~S" #~ msgid "Usage: " #~ msgstr "Gebruik: " #~ msgid "multiple -t" #~ msgstr "meerdere opties -t" #~ msgid "msync(0x%lx,0x%x,MS_INVALIDATE) failed." #~ msgstr "msync(0x%x,0x%x,MS_INVALIDATE) is mislukt." #~ msgid "Cannot delete <%s>." #~ msgstr "Kan <%s> niet verwijderen." #~ msgid "** WARNING: ** Too little free disk space for <%s>." #~ msgstr "*WAARSCHUWING*: Te weinig vrije schijfruimte voor <%s>." #~ msgid "Please restart LISP with less memory (option -m)." #~ msgstr "Herstart LISP met minder geheugen (optie -m)." #~ msgid "Cannot make <%s> long enough." #~ msgstr "Kan <%s> niet lang genoeg maken." #~ msgid "Cannot fill <%s>." #~ msgstr "Kan <%s> niet vullen." #~ msgid "Cannot close <%s>." #~ msgstr "Kan <%s> niet sluiten." #~ msgid "Recompile your operating system with SYSV IPC support." #~ msgstr "Hercompileer uw besturingssysteem met ondersteuning voor SYSV-IPC." #~ msgid "Cannot allocate private shared memory segment of size %d." #~ msgstr "Kan geen privé gedeeld-geheugensegment van grootte %d reserveren." #~ msgid "Cannot map shared memory to address 0x%lx." #~ msgstr "Kan gedeeld geheugen niet afbeelden op adres 0x%lx." #~ msgid "%s: Cannot fill shared memory." #~ msgstr "%s: Kan gedeeld geheugen niet vullen." #~ msgid "Cannot remove shared memory segment." #~ msgstr "Kan gedeeld-geheugensegment niet verwijderen." #~ msgid "EVAL/APPLY: too few arguments given to ~S" #~ msgstr "EVAL/APPLY: te weinig argumenten gegeven voor ~S" #~ msgid "~S: argument list given to ~S is dotted (terminated by ~S)" #~ msgstr "~S: argumentenlijst van ~S is 'dotted' (afgesloten door ~S)" #~ msgid "~S: symbol ~S has no value" #~ msgstr "~S: symbool ~S heeft geen waarde" #~ msgid "~S: too many arguments given to ~S" #~ msgstr "~S: te veel argumenten voor ~S" #~ msgid "~S: ~S has no dynamic value" #~ msgstr "~S: ~S heeft geen dynamische waarde" #~ msgid "~S: too many values" #~ msgstr "~S: te veel waarden" #~ msgid "~S: too many arguments to ~S" #~ msgstr "~S: te veel argumenten voor ~S" #~ msgid "~S: host should be NIL, not ~S" #~ msgstr "~S: host moet NIL zijn, niet ~S" #~ msgid "nonexistent directory: ~S" #~ msgstr "niet-bestaande map: ~S" #~ msgid "~S: file ~S already exists" #~ msgstr "~S: bestand ~S bestaat al" #~ msgid "~S: ~S should be an integer >=0, not ~S" #~ msgstr "~S: ~S moet een geheel getal >= 0 zijn, niet ~S" #~ msgid "Operation not permitted" #~ msgstr "Bewerking niet toegestaan" #~ msgid "No such file or directory" #~ msgstr "Bestand of map bestaat niet" #~ msgid "No such process" #~ msgstr "Proces bestaat niet" #~ msgid "Interrupted system call" #~ msgstr "Onderbroken systeemaanroep" #~ msgid "I/O error" #~ msgstr "Invoer/uitvoer fout" #~ msgid "No such device or address" #~ msgstr "Apparaat of adres bestaat niet" #~ msgid "Arg list too long" #~ msgstr "Argumentenlijst is te lang" #~ msgid "Exec format error" #~ msgstr "Verkeerd uitvoerbaar bestand" #~ msgid "Bad file number" #~ msgstr "Foutief bestandsnummer" #~ msgid "No child processes" #~ msgstr "Geen dochterprocessen" #~ msgid "No more processes" #~ msgstr "Geen verdere processen" #~ msgid "Not enough memory" #~ msgstr "Niet genoeg geheugen" #~ msgid "Permission denied" #~ msgstr "Toegang geweigerd" #~ msgid "Bad address" #~ msgstr "Ongeldig adres" #~ msgid "Block device required" #~ msgstr "Blokapparaat vereist" #~ msgid "Device busy" #~ msgstr "Apparaat bezig" #~ msgid "File exists" #~ msgstr "Bestand bestaat al" #~ msgid "Cross-device link" #~ msgstr "Koppelingen kunnen alleen op hetzelfde apparaat" #~ msgid "No such device" #~ msgstr "Onjuist apparaat" #~ msgid "Not a directory" #~ msgstr "Niet een map" #~ msgid "Is a directory" #~ msgstr "Is een map" #~ msgid "Invalid argument" #~ msgstr "Ongeldig argument" #~ msgid "File table overflow" #~ msgstr "Bestandstabel overloop" #~ msgid "Too many open files" #~ msgstr "Te veel open bestanden" #~ msgid "Inappropriate ioctl for device" #~ msgstr "Ongepaste ioctl() voor apparaat" #~ msgid "Text file busy" #~ msgstr "Tekstbestand is in gebruik" #~ msgid "File too large" #~ msgstr "Bestand is te groot" #~ msgid "No space left on device" #~ msgstr "Geen ruimte meer over op apparaat" #~ msgid "Illegal seek" #~ msgstr "Ongeldige 'seek'-opdracht" #~ msgid "Read-only file system" #~ msgstr "Bestandssysteem is alleen-lezen" #~ msgid "Too many links" #~ msgstr "Te veel koppelingen" #, fuzzy #~ msgid "Broken pipe, child process terminated or socket closed" #~ msgstr "Pijp kapot, kindproces beëindigd" #~ msgid "Argument out of domain" #~ msgstr "Argument buiten bereik" #~ msgid "Result too large" #~ msgstr "Resultaat te groot" #~ msgid "Operation would block" #~ msgstr "Bewerking zou blokkeren" #~ msgid "Operation now in progress" #~ msgstr "Bewerking is nu bezig" #~ msgid "Operation already in progress" #~ msgstr "Bewerking is al bezig" #~ msgid "Too many levels of symbolic links" #~ msgstr "Te veel niveaus van symbolische koppelingen -- vermoedelijk een lus" #~ msgid "File name too long" #~ msgstr "Bestandsnaam is te lang" #~ msgid "Directory not empty" #~ msgstr "Map is niet leeg" #~ msgid "Stale NFS file handle" #~ msgstr "Achterhaald NFS-bestandshandvat" #, fuzzy #~ msgid "Too many levels of remote in path" #~ msgstr "Te veel niveaus verwijzingen naar andere computers" #~ msgid "Socket operation on non-socket" #~ msgstr "Socketbewerking op een niet-socket" #~ msgid "Destination address required" #~ msgstr "Doeladres vereist" #~ msgid "Message too long" #~ msgstr "Bericht is te lang" #~ msgid "Protocol wrong type for socket" #~ msgstr "Protocol van verkeerde soort voor socket" #~ msgid "Option not supported by protocol" #~ msgstr "Optie niet ondersteund door protocol" #~ msgid "Protocol not supported" #~ msgstr "Protocol wordt niet ondersteund" #~ msgid "Socket type not supported" #~ msgstr "Socketsoort wordt niet ondersteund" #~ msgid "Operation not supported on socket" #~ msgstr "Bewerking op socket niet ondersteund" #~ msgid "Protocol family not supported" #~ msgstr "Protocolfamilie wordt niet ondersteund" #~ msgid "Address family not supported by protocol family" #~ msgstr "Adresfamilie niet ondersteund door protocolfamilie" #~ msgid "Address already in use" #~ msgstr "Adres is al in gebruik" #~ msgid "Cannot assign requested address" #~ msgstr "Kan verzochte adres niet toewijzen" #~ msgid "Network is down" #~ msgstr "Netwerk ligt plat" #~ msgid "Network is unreachable" #~ msgstr "Netwerk is onbereikbaar" #~ msgid "Network dropped connection on reset" #~ msgstr "Verbinding is verbroken door KILL-opdracht" #~ msgid "Software caused connection abort" #~ msgstr "Verbinding is verbroken door lokaal probleem" #~ msgid "Connection reset by peer" #~ msgstr "Verbinding is weggevallen" #~ msgid "No buffer space available" #~ msgstr "Geen bufferruimte meer beschikbaar" #~ msgid "Socket is already connected" #~ msgstr "Socket is al verbonden" #~ msgid "Socket is not connected" #~ msgstr "Socket is niet verbonden" #~ msgid "Cannot send after socket shutdown" #~ msgstr "Kan niet naar gesloten socket zenden" #~ msgid "Too many references: cannot splice" #~ msgstr "Te veel verwijzingen: kan niet splitsen" #~ msgid "Connection timed out" #~ msgstr "Verbinding is verlopen" #~ msgid "Connection refused" #~ msgstr "Verbinding is geweigerd" #~ msgid "Remote peer released connection" #~ msgstr "Andere kant heeft verbinding los gelaten" #~ msgid "Host is down" #~ msgstr "Host is inactief" #~ msgid "Host is unreachable" #~ msgstr "Andere computer is niet bereikbaar" #~ msgid "Networking error" #~ msgstr "Netwerkfout" #~ msgid "Too many processes" #~ msgstr "Te veel processen" #~ msgid "Too many users" #~ msgstr "Te veel gebruikers" #~ msgid "Disk quota exceeded" #~ msgstr "Schijfquotum is overschreden" #~ msgid "Not a stream device" #~ msgstr "Geen `stream' apparaat" #~ msgid "Timer expired" #~ msgstr "Tijdopnemer is verlopen" #~ msgid "Out of stream resources" #~ msgstr "Geen ruimte meer voor stream" #~ msgid "No message of desired type" #~ msgstr "Geen bericht van de gewenste soort" #~ msgid "Not a data message" #~ msgstr "Geen gegevens-bericht" #~ msgid "Identifier removed" #~ msgstr "Naam is verwijderd" #~ msgid "Resource deadlock would occur" #~ msgstr "Patstelling voor hulpbronnen zou optreden" #~ msgid "No record locks available" #~ msgstr "Geen record-vergrendelingen beschikbaar" #~ msgid "Machine is not on the network" #~ msgstr "Machine is niet op netwerk aangesloten" #~ msgid "Object is remote" #~ msgstr "Object is al elders" #~ msgid "Link has been severed" #~ msgstr "Koppeling is verbroken" #~ msgid "Advertise error" #~ msgstr "Adverteerfout" #~ msgid "Srmount error" #~ msgstr "Srmount-fout" #~ msgid "Communication error on send" #~ msgstr "Communicatiefout bij verzenden" #~ msgid "Protocol error" #~ msgstr "Protocolfout" #~ msgid "Multihop attempted" #~ msgstr "Multihop geprobeerd" #~ msgid "Remote address changed" #~ msgstr "Ginds adres is veranderd" #~ msgid "Function not implemented" #~ msgstr "Functie is niet aanwezig" #~ msgid "Winsock error " #~ msgstr "Winsock fout " #, fuzzy #~ msgid "~S: C value ~S is not found in table ~S: ~S" #~ msgstr "~S: argument ~SS is geen character" #~ msgid "illegal syntax in MACROLET: ~S" #~ msgstr "ongeldige syntaxis in MACROLET: ~S" #~ msgid "illegal syntax in SYMBOL-MACROLET: ~S" #~ msgstr "ongeldige syntaxis in SYMBOL-MACROLET: ~S" #~ msgid "illegal syntax in FLET/LABELS: ~S" #~ msgstr "ongeldige syntaxis in FLET/LABELS: ~S" #~ msgid "illegal syntax in FUNCTION-MACRO-LET: ~S" #~ msgstr "ongeldige syntaxis in FUNCTION-MACRO-LET: ~S" #~ msgid "type name should be a symbol, not ~S" #~ msgstr "typenaam moet een symbool zijn, niet ~S" #~ msgid "~S ~S: option ~S should be written ~S" #~ msgstr "~S ~S: optie ~S moet als ~S geschreven worden" #~ msgid "~S: invalid syntax for name and options: ~S" #~ msgstr "~S: ongeldige syntaxis voor naam en opties: ~S" #, fuzzy #~ msgid "WARNING~@[ in ~S~]~A :" #~ msgstr "WAARSCHUWING~@[ in functie ~S~]~A :~%" #, fuzzy #~ msgid "ERROR~@[ in ~S~]~A :" #~ msgstr "FOUT~@[ in functie ~S~]~A :~%~?" #~ msgid "Illegal syntax in COMPILER-LET: ~S" #~ msgstr "Ongeldige syntaxis in COMPILER-LET: ~S" #~ msgid "Removing method ~S in ~S" #~ msgstr "Method ~S in ~S wordt verwijderd" #~ msgid "The generic function ~S is being modified, but has already been called." #~ msgstr "De generieke functie ~S wordt gewijzigd, maar is al aangeroepen." #~ msgid "~S: the name of a condition must be a symbol, not ~S" #~ msgstr "~S: de naam van een conditie moet een symbol zijn, niet ~S" #~ msgid "illegal syntax in LETF* binding: ~S" #~ msgstr "ongeldige syntaxis in LETF*-binding: ~S" #~ msgid "illegal syntax in LETF binding: ~S" #~ msgstr "ongeldige syntaxis in LETF-binding: ~S" #~ msgid "~S: ~S does not own ~S" #~ msgstr "~S: ~S bezit ~S niet"