# translation of coreutils-7.1 to Lithuanian # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the coreutils package. # # Gintautas Miliauskas , 2008, 2009. # Andrius Štikonas , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils-7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-27 17:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-25 17:13+0200\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: lib/argmatch.c:141 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "netaisyklingas argumentas %s %s" #: lib/argmatch.c:142 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "dviprasmis argumentas %s %s" #: lib/argmatch.c:160 lib/argmatch.h:242 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Galimi argumentai:" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular empty file" msgstr "paprastas tuščias failas" #: lib/c-file-type.c:40 msgid "regular file" msgstr "paprastas failas" #: lib/c-file-type.c:43 msgid "directory" msgstr "aplankas" #: lib/c-file-type.c:46 msgid "symbolic link" msgstr "simbolinė nuoroda" #: lib/c-file-type.c:52 msgid "message queue" msgstr "pranešimų eilė" #: lib/c-file-type.c:55 msgid "semaphore" msgstr "semaforas" #: lib/c-file-type.c:58 msgid "shared memory object" msgstr "bendrosios atmintinės objektas" #: lib/c-file-type.c:61 msgid "typed memory object" msgstr "tipizuotos atmintinės objektas" #: lib/c-file-type.c:66 msgid "block special file" msgstr "blokinis specialus failas" #: lib/c-file-type.c:69 msgid "character special file" msgstr "specialus simbolinis failas" #: lib/c-file-type.c:72 msgid "contiguous data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:75 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/c-file-type.c:78 msgid "door" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:81 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" msgstr "blokinis specialus failas" #: lib/c-file-type.c:84 #, fuzzy #| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" msgstr "specialus simbolinis failas" #: lib/c-file-type.c:87 msgid "multiplexed file" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:90 #, fuzzy #| msgid "weird file" msgid "named file" msgstr "keistas failas" #: lib/c-file-type.c:93 #, fuzzy #| msgid "block special file" msgid "network special file" msgstr "blokinis specialus failas" #: lib/c-file-type.c:96 msgid "migrated file with data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:99 msgid "migrated file without data" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:102 msgid "port" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:105 msgid "socket" msgstr "lizdas" #: lib/c-file-type.c:108 msgid "whiteout" msgstr "" #: lib/c-file-type.c:110 msgid "weird file" msgstr "keistas failas" #: lib/closein.c:99 msgid "error closing file" msgstr "klaida užveriant failą" #: lib/closeout.c:121 src/mktemp.c:352 src/od.c:1086 src/system.h:907 #, c-format msgid "write error" msgstr "rašymo klaida" #: lib/copy-acl.c:55 src/copy.c:1122 src/copy.c:2737 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" #: lib/error.c:208 msgid "Unknown system error" msgstr "Nežinoma sistemos klaida" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Laikina vardo ieškos (name resolution) klaida" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Bloga ai_flags reikšmė" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Neatstatoma klaida su vardo susiejimu" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family nepalaikoma" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Atminties išskyrimo klaida" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Su kompiuterio vardu nėra susietas adresas" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "Vardas arba paslauga nežinomi" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servname nėra suderinamas su ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype nėra palaikomas" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "Sistemos klaida" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "Argumento buferis per mažas" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "Vyksta užklausos apdorojimas" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "Užklausa nutraukta" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "Užklausa nenutraukta" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "Visos užklausos baigtos" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Nutraukta signalo" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Netaisyklingai užkoduota parametro eilutė" #: lib/gai_strerror.c:86 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" #: lib/getopt.c:283 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n" #: lib/getopt.c:289 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n" #: lib/getopt.c:323 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n" #: lib/getopt.c:349 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n" #: lib/getopt.c:364 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n" #: lib/getopt.c:624 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: netaisyklingas argumentas – %c\n" #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: parametrui reikia argumento – %c\n" #: lib/mkdir-p.c:164 src/copy.c:1673 src/copy.c:1765 src/copy.c:2351 #: src/copy.c:2723 src/find-mount-point.c:82 src/install.c:721 #: src/realpath.c:163 src/stat.c:1479 src/truncate.c:324 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "nepavyksta patikrinti %s" #: lib/mkdir-p.c:191 src/install.c:453 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "neįmanoma pakeisti %s teisių" #: lib/mkdir-p.c:208 src/copy.c:2340 src/install.c:759 src/install.c:772 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "neįmanoma sukurti %s aplanko" #: lib/obstack.c:351 lib/obstack.c:353 lib/xalloc-die.c:34 lib/xsetenv.c:37 #: src/csplit.c:227 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "baigėsi atmintis" #: lib/openat-die.c:38 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "neįmanoma įrašyti dabartinio darbinio aplanko" #: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:105 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "nepavyko grįžti į pradinį darbinį aplanką" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:357 msgid "`" msgstr "„" #: lib/quotearg.c:358 msgid "'" msgstr "“" #: lib/randread.c:109 #, c-format msgid "%s: end of file" msgstr "%s: failo pabaiga" #: lib/randread.c:109 src/cksum.c:1516 src/date.c:442 src/dircolors.c:315 #: src/du.c:1126 src/tac.c:244 src/tac.c:348 src/tac.c:399 src/tac.c:480 #: src/tsort.c:454 src/wc.c:962 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: skaitymo klaida" #: lib/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Sėkmė" #: lib/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Netaisyklinga reguliarioji išraiška" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "" #: lib/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "" #: lib/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:143 #, fuzzy #| msgid "Unmatched [ or [^" msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Nesuderintas [ arba [^" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Nesuderintas ( arba \\(" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Nesuderintas \\{" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Netinkamas \\{\\} turinys" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Baigėsi atmintis" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "" #: lib/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Nesuderintas ) arba \\)" #: lib/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "" #: lib/root-dev-ino.h:37 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" msgstr "pavojinga dirbti rekursyviai su %s" #: lib/root-dev-ino.h:41 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" msgstr "pavojinga dirbti rekursyviai su %s (kaip ir %s)" #: lib/root-dev-ino.h:43 #, c-format msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" msgstr "Norėdami apeiti šią apsaugą naudokite --no-preserve-root" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:143 msgid "^[yY]" msgstr "^[yYtT]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:159 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2363 src/cp.c:618 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "nustatomos %s teisės" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "" #: lib/siglist.h:55 #, fuzzy #| msgid "System error" msgid "Bus error" msgstr "Sistemos klaida" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 msgid "Window changed" msgstr "" #: lib/siglist.h:109 msgid "User defined signal 1" msgstr "" #: lib/siglist.h:112 msgid "User defined signal 2" msgstr "" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 msgid "Bad system call" msgstr "" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "" #: lib/siglist.h:128 msgid "Power failure" msgstr "" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:99 msgid "iconv function not usable" msgstr "iconv funkcija nepanaudojama" #: lib/unicodeio.c:101 msgid "iconv function not available" msgstr "nėra iconv funkcijos" #: lib/unicodeio.c:109 msgid "character out of range" msgstr "simbolis už intervalo ribų" #: lib/unicodeio.c:178 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "negalima paversti U+%04X į vietinį simbolių rinkinį" #: lib/unicodeio.c:180 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "negalima paversti U+%04X į vietinį simbolių rinkinį: %s" #: lib/userspec.c:160 msgid "invalid spec" msgstr "" #: lib/userspec.c:169 msgid "invalid user" msgstr "nesamas naudotojas" #: lib/userspec.c:202 msgid "invalid group" msgstr "nesama grupė" #: lib/userspec.c:274 msgid "warning: '.' should be ':'" msgstr "" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: lib/version-etc.c:88 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #| "\n" msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "\n" "Licencija GPLv3+: GNU GPL versija 3 arba naujesnė .\n" "Tai yra laisva programinė įranga: jūs esate laisvas keisti ir platinti ją.\n" "Nėra JOKIOS GARANTIJOS, kiek tik tą leidžia įstatymas.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Parašė %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Parašė %s ir %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Parašė %s, %s ir %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Parašė %s, %s, %s\n" "ir %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Parašė %s, %s, %s,\n" "%s ir %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Parašė %s, %s, %s,\n" "%s, %s ir %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Parašė %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s ir %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Parašė %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "ir %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Parašė %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s ir %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Parašė %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s ir kiti.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:248 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to <%s>.\n" msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Apie klaidas praneškite adresu <%s>.\n" #: lib/version-etc.c:250 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Report %s bugs to %s\n" msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Apie %s klaidas praneškite adresu %s\n" #: lib/version-etc.c:254 lib/version-etc.c:256 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s\n" msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Naudojimas: %s\n" #: lib/version-etc.c:259 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: lib/xbinary-io.c:35 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" msgstr "" #: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:911 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "nepavyko eilučių palyginimas" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Nustatykite LC_ALL='C', jei norite išvengti problemos." #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Lygintos eilutės %s ir %s." #: lib/xprintf.c:47 lib/xprintf.c:68 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "netinkamas argumentas %s" #: lib/xstrtol-error.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "netinkamas argumentas %s" #: lib/xstrtol-error.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "%s yra per didelis" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/basename.c:28 src/chmod.c:38 src/chown.c:36 src/cksum.c:155 #: src/comm.c:37 src/cp.c:44 src/csplit.c:44 src/cut.c:43 src/date.c:39 #: src/dd.c:41 src/df.c:45 src/dirname.c:31 src/du.c:52 src/env.c:36 #: src/expand.c:46 src/fold.c:37 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:40 #: src/install.c:51 src/ln.c:44 src/logname.c:28 src/ls.c:128 src/mkdir.c:37 #: src/mkfifo.c:34 src/mknod.c:35 src/mv.c:43 src/nice.c:39 src/nl.c:40 #: src/paste.c:52 src/pathchk.c:31 src/pinky.c:40 src/printenv.c:44 #: src/printf.c:33 src/rm.c:39 src/rmdir.c:37 src/stty.c:67 src/tac.c:56 #: src/tail.c:73 src/tee.c:38 src/touch.c:43 src/tty.c:44 src/uname.c:54 #: src/unexpand.c:47 src/uniq.c:41 src/uptime.c:36 src/users.c:34 src/wc.c:44 #: src/who.c:48 src/yes.c:31 msgid "David MacKenzie" msgstr "David MacKenzie" #: src/basename.c:47 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" #| " or: %s OPTION\n" msgid "" "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" " or: %s OPTION... NAME...\n" msgstr "" "Naudojimas: %s VARDAS [GALŪNĖ]\n" " arba: %s PARINKTIS\n" #: src/basename.c:52 #, fuzzy #| msgid "" #| "Print NAME with any leading directory components removed.\n" #| "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" #| "\n" msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" msgstr "" "Spausdinti VARDĄ su pašalintais aplankų komponentais.\n" "Jei nurodyta, taip pat pašalinti SUFIKSĄ.\n" "\n" #: src/basename.c:59 msgid "" " -a, --multiple\n" " support multiple arguments and treat each as a NAME\n" msgstr "" #: src/basename.c:63 msgid "" " -s, --suffix=SUFFIX\n" " remove a trailing SUFFIX; implies -a\n" msgstr "" #: src/basename.c:67 src/dirname.c:58 src/readlink.c:99 msgid "" " -z, --zero\n" " end each output line with NUL, not newline\n" msgstr "" #: src/basename.c:73 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n" " %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n" " %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n" " %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n" msgstr "" #: src/basename.c:173 src/chcon.c:547 src/chmod.c:628 src/chown.c:302 #: src/chroot.c:279 src/comm.c:498 src/csplit.c:1347 src/dirname.c:113 #: src/expr.c:333 src/join.c:1195 src/link.c:74 src/mkdir.c:270 #: src/mkfifo.c:136 src/mknod.c:175 src/nohup.c:105 src/pathchk.c:153 #: src/printf.c:732 src/readlink.c:162 src/realpath.c:261 src/rm.c:361 #: src/rmdir.c:233 src/seq.c:616 src/sleep.c:113 src/stat.c:1967 #: src/stdbuf.c:374 src/tr.c:1745 src/unlink.c:72 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "trūksta operando" #: src/basename.c:179 src/basenc.c:1807 src/comm.c:506 src/cp.c:696 #: src/date.c:603 src/dircolors.c:494 src/du.c:1071 src/hostid.c:69 #: src/hostname.c:91 src/install.c:1018 src/join.c:996 src/link.c:82 #: src/ln.c:640 src/logname.c:66 src/mknod.c:186 src/mv.c:463 src/nproc.c:123 #: src/od.c:1949 src/ptx.c:1974 src/seq.c:622 src/shuf.c:499 src/sort.c:4811 #: src/split.c:1658 src/tr.c:1760 src/tsort.c:570 src/tty.c:116 src/uname.c:281 #: src/uniq.c:521 src/uniq.c:538 src/unlink.c:78 src/uptime.c:202 #: src/users.c:142 src/wc.c:857 src/who.c:846 src/whoami.c:74 #, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "papildomas operandas %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/basenc.c:37 src/basenc.c:40 msgid "Simon Josefsson" msgstr "Simon Josefsson" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/basenc.c:38 src/env.c:37 src/numfmt.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" #: src/basenc.c:103 src/dircolors.c:102 src/uptime.c:149 src/users.c:102 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [FAILAS]\n" #: src/basenc.c:108 msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" msgstr "" #: src/basenc.c:112 #, c-format msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" msgstr "" #: src/basenc.c:120 msgid "" " --base64\n" " same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n" msgstr "" #: src/basenc.c:124 msgid "" " --base64url\n" " file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)\n" msgstr "" #: src/basenc.c:128 msgid "" " --base58\n" " visually unambiguous base58 encoding\n" msgstr "" #: src/basenc.c:132 msgid "" " --base32\n" " same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n" msgstr "" #: src/basenc.c:136 msgid "" " --base32hex\n" " extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n" msgstr "" #: src/basenc.c:140 msgid "" " --base16\n" " hex encoding (RFC4648 section 8)\n" msgstr "" #: src/basenc.c:144 msgid "" " --base2msbf\n" " bit string with most significant bit (msb) first\n" msgstr "" #: src/basenc.c:148 msgid "" " --base2lsbf\n" " bit string with least significant bit (lsb) first\n" msgstr "" #: src/basenc.c:153 msgid "" " -d, --decode\n" " decode data\n" msgstr "" #: src/basenc.c:157 #, fuzzy #| msgid "" #| " -c, --characters=LIST\n" #| " select only these characters\n" msgid "" " -i, --ignore-garbage\n" " when decoding, ignore non-alphabet characters\n" msgstr " -c, --characters=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos ženklus\n" #: src/basenc.c:161 msgid "" " -w, --wrap=COLS\n" " wrap encoded lines after COLS character (default 76).\n" " Use 0 to disable line wrapping\n" msgstr "" #: src/basenc.c:167 msgid "" " --z85\n" " ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n" " when encoding, input length must be a multiple of 4;\n" " when decoding, input length must be a multiple of 5\n" msgstr "" #: src/basenc.c:177 msgid "" "\n" "When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" "the formal alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" "from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" msgstr "" #: src/basenc.c:184 #, c-format msgid "" "\n" "The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n" "When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" "the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" "from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" msgstr "" #: src/basenc.c:879 #, c-format msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)" msgstr "" #: src/basenc.c:1479 src/cat.c:826 src/fmt.c:464 #, c-format msgid "closing standard input" msgstr "užveriama standartinė įvestis" #: src/basenc.c:1556 src/basenc.c:1601 src/csplit.c:269 src/csplit.c:1393 #: src/fmt.c:519 src/join.c:500 src/shuf.c:234 src/shuf.c:280 src/shuf.c:568 #: src/tac-pipe.c:73 src/tee.c:337 src/tr.c:1603 #, c-format msgid "read error" msgstr "skaitymo klaida" #: src/basenc.c:1617 #, c-format msgid "invalid input" msgstr "netinkama įvestis" #: src/basenc.c:1668 #, fuzzy #| msgid "invalid group %s" msgid "invalid wrap size" msgstr "netinkama grupė %s" #: src/basenc.c:1800 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing operand after %s" msgid "missing encoding type" msgstr "po %s trūksta operando" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cat.c:46 src/cp.c:43 src/df.c:44 src/du.c:51 src/factor.c:98 #: src/split.c:51 msgid "Torbjorn Granlund" msgstr "Torbjörn Granlund" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cat.c:47 src/comm.c:36 src/ls.c:127 src/rm.c:40 src/split.c:52 #: src/tee.c:37 src/uniq.c:40 msgid "Richard M. Stallman" msgstr "Richard M. Stallman" #: src/cat.c:89 src/cksum.c:495 src/df.c:1495 src/expand.c:66 src/fold.c:76 #: src/head.c:108 src/ls.c:5343 src/nl.c:177 src/paste.c:453 src/pr.c:2765 #: src/rm.c:131 src/tac.c:118 src/tail.c:283 src/tee.c:87 src/unexpand.c:75 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAI]... [FAILAS]...\n" #: src/cat.c:93 #, fuzzy #| msgid "" #| "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" #| "\n" msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n" msgstr "" "Spausdinti pasirinktas eilutes ekrane iš kiekvieno FAILO.\n" "\n" #: src/cat.c:99 #, fuzzy #| msgid " -t equivalent to -vT\n" msgid " -A, --show-all equivalent to -vET\n" msgstr " -t tas pats kaip -vT\n" #: src/cat.c:102 msgid " -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n" msgstr "" #: src/cat.c:105 #, fuzzy #| msgid " -t equivalent to -vT\n" msgid " -e equivalent to -vE\n" msgstr " -t tas pats kaip -vT\n" #: src/cat.c:108 #, fuzzy #| msgid " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" msgid " -E, --show-ends display $ or ^M$ at end of each line\n" msgstr " -T, --show-tabs rodyti TAB simbolį kaip ^I\n" #: src/cat.c:111 msgid " -n, --number number all output lines\n" msgstr "" #: src/cat.c:114 #, fuzzy #| msgid "" #| " -z, --elide-empty-files\n" #| " remove empty output files\n" msgid " -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n" msgstr " -z, --elide-empty-files pašalinti tuščius paskirties failus\n" #: src/cat.c:117 msgid " -t equivalent to -vT\n" msgstr " -t tas pats kaip -vT\n" #: src/cat.c:120 msgid " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" msgstr " -T, --show-tabs rodyti TAB simbolį kaip ^I\n" #: src/cat.c:123 msgid " -u (ignored)\n" msgstr " -u (ignoruojamas)\n" #: src/cat.c:126 msgid " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" msgstr " -v, --show-nonprinting naudoti ^ ir M- žymėjimą, išskyrus LFD ir TAB\n" #: src/cat.c:131 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" " %s Copy standard input to standard output.\n" msgstr "" "\n" "Pavyzdžiai:\n" "%s f - g Išvesti f turinį, tada standartinę įvestį, poto g turinį.\n" "%s Kopijuoti standartinę įvestį į standartinę išvestį.\n" #: src/cat.c:312 #, c-format msgid "cannot do ioctl on %s" msgstr "negaliu įvykdyti ioctl %s" #: src/cat.c:657 src/dd.c:2453 src/sort.c:410 src/tail.c:2463 src/tee.c:264 #: src/yes.c:132 #, c-format msgid "standard output" msgstr "standartinė išvestis" #: src/cat.c:736 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: įvesties failas yra išvesties failas" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/chcon.c:35 src/runcon.c:55 msgid "Russell Coker" msgstr "Russell Coker" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/chcon.c:36 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/cp.c:45 src/cut.c:44 #: src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/head.c:46 src/hostid.c:31 src/hostname.c:31 #: src/mktemp.c:34 src/mv.c:44 src/nohup.c:33 src/od.c:41 src/pathchk.c:32 #: src/pwd.c:30 src/rm.c:41 src/sleep.c:32 src/sync.c:30 src/tail.c:75 #: src/tr.c:36 src/true.c:33 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" #: src/chcon.c:99 src/runcon.c:211 src/runcon.c:242 #, c-format msgid "failed to create security context: %s" msgstr "" #: src/chcon.c:111 #, c-format msgid "failed to set %s security context component to %s" msgstr "" #: src/chcon.c:155 src/chcon.c:558 src/copy.c:607 src/runcon.c:225 #: src/stat.c:846 #, c-format msgid "failed to get security context of %s" msgstr "" #: src/chcon.c:165 #, c-format msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s" msgstr "" #: src/chcon.c:192 #, c-format msgid "failed to change context of %s to %s" msgstr "" #: src/chcon.c:257 src/chmod.c:239 src/chown-core.c:337 src/copy.c:397 #: src/du.c:580 src/ls.c:3446 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "negaliu pasiekti %s" #: src/chcon.c:268 src/chmod.c:250 src/chown-core.c:350 src/du.c:560 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "negaliu perskaityti %s aplanko turinio" #: src/chcon.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "changing security context of %s\n" msgstr "keičiamos %s teisės" #: src/chcon.c:329 src/chmod.c:388 src/chown-core.c:563 src/remove.c:625 #, c-format msgid "fts_read failed" msgstr "nepavyko fts_read" #: src/chcon.c:340 src/chmod.c:399 src/chown-core.c:575 src/du.c:763 #: src/remove.c:639 #, fuzzy, c-format #| msgid "fts_read failed" msgid "fts_close failed" msgstr "nepavyko fts_read" #: src/chcon.c:354 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n" " or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" #: src/chcon.c:360 msgid "" "Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n" "With --reference, change the security context of each FILE to that of RFILE.\n" msgstr "" #: src/chcon.c:367 src/chown.c:110 msgid "" " --dereference\n" " affect the referent of each symbolic link (this is\n" " the default), rather than the symbolic link itself\n" msgstr "" #: src/chcon.c:372 msgid "" " -h, --no-dereference\n" " affect symbolic links instead of any referenced file\n" msgstr "" #: src/chcon.c:376 msgid "" " -u, --user=USER\n" " set user USER in the target security context\n" msgstr "" #: src/chcon.c:380 msgid "" " -r, --role=ROLE\n" " set role ROLE in the target security context\n" msgstr "" #: src/chcon.c:384 msgid "" " -t, --type=TYPE\n" " set type TYPE in the target security context\n" msgstr "" #: src/chcon.c:388 msgid "" " -l, --range=RANGE\n" " set range RANGE in the target security context\n" msgstr "" #: src/chcon.c:392 src/chmod.c:445 src/chown.c:127 msgid "" " --no-preserve-root\n" " do not treat '/' specially (the default)\n" msgstr "" #: src/chcon.c:396 src/chmod.c:449 src/chown.c:131 msgid "" " --preserve-root\n" " fail to operate recursively on '/'\n" msgstr "" #: src/chcon.c:400 msgid "" " --reference=RFILE\n" " use RFILE's security context rather than specifying a CONTEXT value\n" msgstr "" #: src/chcon.c:404 src/chown.c:140 msgid "" " -R, --recursive\n" " operate on files and directories recursively\n" msgstr "" #: src/chcon.c:408 src/chmod.c:432 src/chown.c:106 msgid "" " -v, --verbose\n" " output a diagnostic for every file processed\n" msgstr "" #: src/chcon.c:528 src/chmod.c:603 src/chown.c:289 #, c-format msgid "-R --dereference requires either -H or -L" msgstr "-R --dereference reikalauja bent -H arba -L" #: src/chcon.c:534 #, c-format msgid "-R -h requires -P" msgstr "-R -h reikalauja -P" #: src/chcon.c:549 src/chmod.c:630 src/chown.c:304 src/comm.c:500 #: src/csplit.c:1349 src/join.c:1197 src/link.c:76 src/mknod.c:177 #: src/tr.c:1748 #, c-format msgid "missing operand after %s" msgstr "po %s trūksta operando" #: src/chcon.c:573 src/runcon.c:259 #, c-format msgid "invalid context: %s" msgstr "" #: src/chcon.c:579 #, c-format msgid "conflicting security context specifiers given" msgstr "" #: src/chcon.c:588 src/chmod.c:638 src/chmod.c:657 src/chown.c:312 #: src/chown.c:357 src/cp.c:528 src/cp.c:592 src/mv.c:113 src/pwd.c:269 #: src/rm.c:371 src/touch.c:368 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "nepavyko gauti %s parametrų" #: src/chmod.c:140 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "gaunami nauji %s parametrai" #: src/chmod.c:165 src/chown-core.c:162 #, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "nei simbolinė nuoroda %s nei referentas nebuvo pakeisti\n" #: src/chmod.c:170 #, c-format msgid "%s could not be accessed\n" msgstr "" #: src/chmod.c:190 #, fuzzy, c-format #| msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" msgstr "%s teisės buvo pakeistos į %04lo (%s)\n" #: src/chmod.c:193 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" msgstr "nepavyko pakeisti %s teisių į %04lo (%s)\n" #: src/chmod.c:196 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "%s teisės išlaikytos kaip %04lo (%s)\n" #: src/chmod.c:258 #, c-format msgid "cannot operate on dangling symlink %s" msgstr "" #: src/chmod.c:271 src/chown-core.c:391 #, c-format msgid "cannot dereference %s" msgstr "negalima nuimti rodyklės nuo %s" #: src/chmod.c:320 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "keičiamos %s teisės" #: src/chmod.c:353 #, c-format msgid "%s: new permissions are %s, not %s" msgstr "%s: naujos teisės yra %s, o ne %s" #: src/chmod.c:413 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... BŪSENA[,BŪSENA]... FAILAS...\n" " arba: %s [PARAMETRAS]... AŠTUNT_BŪSENA FAILAS...\n" " arba: %s [PARAMETRAS]... --reference=NUOR_FAILAS FAILAS...\n" #: src/chmod.c:419 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" msgstr "" #: src/chmod.c:424 src/chown.c:98 msgid "" " -c, --changes\n" " like verbose but report only when a change is made\n" msgstr " -c, --changes kaip verbose, bet pranešti tik kai atliktas pakeitimas\n" #: src/chmod.c:428 src/chown.c:102 msgid "" " -f, --silent, --quiet\n" " suppress most error messages\n" msgstr "" #: src/chmod.c:436 msgid "" " --dereference\n" " affect the referent of each symbolic link,\n" " rather than the symbolic link itself\n" msgstr "" #: src/chmod.c:441 msgid "" " -h, --no-dereference\n" " affect each symbolic link, rather than the referent\n" msgstr "" #: src/chmod.c:453 msgid "" " --reference=RFILE\n" " use RFILE's mode instead of specifying MODE values.\n" " RFILE is always dereferenced if a symbolic link.\n" msgstr "" #: src/chmod.c:458 msgid "" " -R, --recursive\n" " change files and directories recursively\n" msgstr "" #: src/chmod.c:465 msgid "" "\n" "Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n" msgstr "" #: src/chmod.c:615 #, c-format msgid "cannot combine mode and --reference options" msgstr "nepavyksta suderinti režimo ir --reference parametro" #: src/chmod.c:646 #, c-format msgid "invalid mode: %s" msgstr "netinkamas režimas: %s" #: src/chown-core.c:174 #, fuzzy, c-format #| msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n" msgstr "%s savininkas pakeistas į %s\n" #: src/chown-core.c:175 #, fuzzy, c-format #| msgid "changed group of %s to %s\n" msgid "changed group of %s from %s to %s\n" msgstr "%s grupė pakeista į %s\n" #: src/chown-core.c:176 #, c-format msgid "no change to ownership of %s\n" msgstr "nepakeistas %s savininkas\n" #: src/chown-core.c:181 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n" msgstr "Nepavyko pakeisti %s savininko į %s\n" #: src/chown-core.c:182 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n" msgstr "Nepavyko pakeisti %s grupės į %s\n" #: src/chown-core.c:183 src/chown-core.c:189 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s\n" msgstr "nepavyko pakeisti %s savininko\n" #: src/chown-core.c:187 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "Nepavyko pakeisti %s savininko į %s\n" #: src/chown-core.c:188 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "Nepavyko pakeisti %s grupės į %s\n" #: src/chown-core.c:196 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "%s savininkas išliko %s\n" #: src/chown-core.c:197 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "%s grupė išliko %s\n" #: src/chown-core.c:198 #, c-format msgid "ownership of %s retained\n" msgstr "%s sąvininkas išlaikytas\n" #: src/chown-core.c:479 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "keičiamas %s savininkas" #: src/chown-core.c:480 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "keičiama %s grupė" #: src/chown.c:79 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" #| " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... %s FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Naudojimas: %s [NUSTATYMAS]... [SAVININKAS][:[GRUPĖ]] FAILAS...\n" " arba: %s [NUSTATYMAS]... --reference=RFAILAS FAILAS...\n" #: src/chown.c:84 msgid "[OWNER][:[GROUP]]" msgstr "" #: src/chown.c:84 msgid "GROUP" msgstr "" #: src/chown.c:87 msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n" "\n" msgstr "" #: src/chown.c:93 msgid "" "Change the group of each FILE to GROUP.\n" "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" msgstr "" #: src/chown.c:115 msgid "" " -h, --no-dereference\n" " affect symbolic links instead of any referenced file;\n" " useful only on systems that can change the ownership of a symlink\n" msgstr "" #: src/chown.c:120 msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the ownership of each file only if its\n" " current owner and/or group match those specified here.\n" " Either may be omitted, in which case a match\n" " is not required for the omitted attribute\n" msgstr "" #: src/chown.c:135 msgid "" " --reference=RFILE\n" " use RFILE's ownership rather than specifying values.\n" " RFILE is always dereferenced if a symbolic link.\n" msgstr "" #: src/chown.c:148 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" #| "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" #| "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" "to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n" "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" msgstr "" "\n" "Savininkas nebus pakeistas, jei nebuvo duotas. Grupė nebus pakeista, jei nebuvo duota; bet bus\n" "pakeista į pagrindinę grupę, jei po SAVININKO buvo pateiktas „:“.\n" "SAVININKAI ir GRUPĖ gali būti pateikti kaip skaitiniai arba simboliniai.\n" #: src/chown.c:156 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" " %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" " %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" msgstr "" "\n" "Pavyzdžiai:\n" " %s root /u Pakeisti valdytoją /u į \"root\".\n" " %s root:staff /u Panašiai, bet ir pakeisti grupę į \"staff\".\n" " %s -hR root /u Pakeisti valdytoją /u ir pofailius į \"root\".\n" #: src/chown.c:165 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" " %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" msgstr "" "\n" "Pavyzdžiai:\n" " %s staff /u Grupės /u pakeitimas į „staff“.\n" " %s -hR staff /u Grupės /u ir jos pofailių pakeitimas į „staff“.\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/chroot.c:37 msgid "Roland McGrath" msgstr "Roland McGrath" #: src/chroot.c:137 src/install.c:573 #, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "netinkama grupė %s" #: src/chroot.c:152 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid group %s" msgid "invalid group list %s" msgstr "netinkama grupė %s" #: src/chroot.c:185 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS] [KOMANDA [ARG]...]\n" #: src/chroot.c:188 msgid "" "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" msgstr "" "Įvykdyti KOMANDĄ su šakniniu aplanku, kuris nustatytas į NAUJAŠAKNIS\n" "\n" #: src/chroot.c:193 msgid "" " --groups=G_LIST\n" " specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n" msgstr "" #: src/chroot.c:197 msgid "" " --userspec=USER:GROUP\n" " specify user and group (ID or name) to use\n" msgstr "" #: src/chroot.c:201 #, c-format msgid "" " --skip-chdir\n" " do not change working directory to %s\n" msgstr "" #: src/chroot.c:208 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" msgid "" "\n" "If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n" msgstr "" "\n" "Jei nenurodyta komanda, vykdyti ``${SHELL} -i'' (numatytasis: /bin/sh).\n" #: src/chroot.c:288 #, c-format msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s" msgstr "" #: src/chroot.c:331 #, c-format msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko į %s" #: src/chroot.c:335 #, c-format msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "nepavyko atverti šakninio aplanko" #: src/chroot.c:378 #, c-format msgid "no group specified for unknown uid: %ju" msgstr "" #: src/chroot.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get supplemental groups" msgstr "Nepavyko pakeisti %s grupės į %s\n" #: src/chroot.c:416 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to set supplemental groups" msgstr "nepavyko atverti %s" #: src/chroot.c:422 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to set group-ID" msgstr "nepavyko atverti %s" #: src/chroot.c:425 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to set user-ID" msgstr "nepavyko atverti %s" #: src/chroot.c:431 src/nohup.c:223 src/stdbuf.c:395 src/timeout.c:625 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot run command %s" msgid "failed to run command %s" msgstr "nepavyko įvykdyti komandos %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cksum.c:154 msgid "Kayvan Aghaiepour" msgstr "Kayvan Aghaiepour" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cksum.c:158 src/cksum.c:162 src/getlimits.c:32 src/realpath.c:31 #: src/stdbuf.c:36 src/timeout.c:86 src/truncate.c:36 msgid "Padraig Brady" msgstr "Padraig Brady" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cksum.c:159 msgid "Q. Frank Xia" msgstr "Q. Frank Xia" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cksum.c:163 msgid "Samuel Neves" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cksum.c:166 src/seq.c:48 msgid "Ulrich Drepper" msgstr "Ulrich Drepper" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cksum.c:167 msgid "Scott Miller" msgstr "Scott Miller" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cksum.c:168 msgid "David Madore" msgstr "David Madore" #: src/cksum.c:501 #, c-format msgid "Print or check %s checksums.\n" msgstr "" #: src/cksum.c:504 src/cksum.c:519 msgid "Legacy interface to the cksum utility.\n" msgstr "" #: src/cksum.c:509 msgid "" "Print or verify checksums.\n" "By default use the 32 bit CRC algorithm.\n" msgstr "" #: src/cksum.c:514 #, c-format msgid "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" msgstr "" #: src/cksum.c:526 msgid "" " -r\n" " use BSD sum algorithm (the default), use 1K blocks\n" msgstr "" #: src/cksum.c:530 msgid "" " -s, --sysv\n" " use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" msgstr "" #: src/cksum.c:540 msgid "" " -a, --algorithm=TYPE\n" " select the digest type to use. See DIGEST below\n" msgstr "" #: src/cksum.c:545 msgid "" " --base64\n" " emit base64-encoded digests, not hexadecimal\n" msgstr "" #: src/cksum.c:556 msgid "" " -b, --binary\n" " read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n" msgstr "" #: src/cksum.c:561 msgid "" " -b, --binary\n" " read in binary mode\n" msgstr "" #: src/cksum.c:568 msgid "" " -c, --check\n" " read checksums from the FILEs and check them\n" msgstr "" #: src/cksum.c:576 msgid "" " -l, --length=BITS\n" " digest length in bits; must not exceed the max size\n" " and must be a multiple of 8 for blake2b;\n" " must be 224, 256, 384, or 512 for sha2 or sha3\n" msgstr "" #: src/cksum.c:585 msgid "" " --raw\n" " emit a raw binary digest, not hexadecimal\n" msgstr "" #: src/cksum.c:590 src/cksum.c:605 msgid "" " --tag\n" " create a BSD-style checksum\n" msgstr "" #: src/cksum.c:595 msgid "" " --tag\n" " create a BSD-style checksum (the default)\n" msgstr "" #: src/cksum.c:600 msgid "" " --untagged\n" " create a reversed style checksum, without digest type\n" msgstr "" #: src/cksum.c:615 msgid "" " -t, --text\n" " read in text mode (default if reading tty stdin)\n" msgstr "" #: src/cksum.c:620 #, fuzzy #| msgid "" #| " -P\n" #| " do not traverse any symbolic links (default)\n" #| "\n" msgid "" " -t, --text\n" " read in text mode (default)\n" msgstr "" " -P be simbolinių nuorodų pakeitimų (nutylint)\n" "\n" #: src/cksum.c:627 msgid "" " -z, --zero\n" " end each output line with NUL, not newline,\n" " and disable file name escaping\n" msgstr "" #: src/cksum.c:632 msgid "" "\n" "The following five options are useful only when verifying checksums:\n" msgstr "" #: src/cksum.c:636 msgid "" " --ignore-missing\n" " don't fail or report status for missing files\n" msgstr "" #: src/cksum.c:640 msgid "" " --quiet\n" " don't print OK for each successfully verified file\n" msgstr "" #: src/cksum.c:644 msgid "" " --status\n" " don't output anything, status code shows success\n" msgstr "" #: src/cksum.c:648 msgid "" " --strict\n" " exit non-zero for improperly formatted checksum lines\n" msgstr "" #: src/cksum.c:652 msgid "" " -w, --warn\n" " warn about improperly formatted checksum lines\n" msgstr "" #: src/cksum.c:659 msgid "" " --debug\n" " indicate which implementation used\n" msgstr "" #: src/cksum.c:668 msgid "" "\n" "DIGEST determines the digest algorithm and default output format:\n" " sysv (equivalent to sum -s)\n" " bsd (equivalent to sum -r)\n" " crc (equivalent to cksum)\n" " crc32b (only available through cksum)\n" " md5 (equivalent to md5sum)\n" " sha1 (equivalent to sha1sum)\n" " sha2 (equivalent to sha{224,256,384,512}sum)\n" " sha3 (only available through cksum)\n" " blake2b (equivalent to b2sum)\n" " sm3 (only available through cksum)\n" "\n" msgstr "" #: src/cksum.c:684 #, c-format msgid "" "\n" "The sums are computed as described in %s.\n" msgstr "" #: src/cksum.c:687 msgid "" "When checking, the input should be a former output of this program.\n" "The default mode is to print a line with: checksum, a space,\n" "a character indicating input mode ('*' for binary, ' ' for text\n" "or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n" "\n" "There is no difference between binary mode and text mode on GNU systems.\n" msgstr "" #: src/cksum.c:697 msgid "" "When checking, the input should be a former output of this program,\n" "or equivalent standalone program.\n" msgstr "" #: src/cksum.c:1379 src/cksum.c:1897 src/date.c:423 src/dd.c:2436 #: src/head.c:875 src/od.c:1032 src/od.c:2061 src/pr.c:1150 src/pr.c:1364 #: src/pr.c:1487 src/stty.c:1390 src/tac.c:458 src/tail.c:2445 src/tee.c:189 #: src/tr.c:1903 src/tsort.c:525 src/wc.c:351 #, c-format msgid "standard input" msgstr "standartinė įvestis" #: src/cksum.c:1404 #, c-format msgid "%s: too many checksum lines" msgstr "" #: src/cksum.c:1435 #, c-format msgid "%s: %ju: improperly formatted %s checksum line" msgstr "" #: src/cksum.c:1460 msgid "FAILED open or read" msgstr "" #: src/cksum.c:1494 msgid "FAILED" msgstr "NEPAVYKO" #: src/cksum.c:1496 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/cksum.c:1524 #, c-format msgid "%s: no properly formatted checksum lines found" msgstr "" #: src/cksum.c:1534 #, c-format msgid "WARNING: %ju line is improperly formatted" msgid_plural "WARNING: %ju lines are improperly formatted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/cksum.c:1542 #, c-format msgid "WARNING: %ju listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: %ju listed files could not be read" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/cksum.c:1550 #, c-format msgid "WARNING: %ju computed checksum did NOT match" msgid_plural "WARNING: %ju computed checksums did NOT match" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/cksum.c:1556 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid file size" msgid "%s: no file was verified" msgstr "%s: blogas failo dydis" #: src/cksum.c:1634 #, fuzzy #| msgid "invalid input" msgid "invalid length" msgstr "netinkama įvestis" #: src/cksum.c:1710 #, c-format msgid "--length is only supported with --algorithm blake2b, sha2, or sha3" msgstr "" #: src/cksum.c:1716 #, c-format msgid "--algorithm=%s requires specifying --length 224, 256, 384, or 512" msgstr "" #: src/cksum.c:1726 src/cksum.c:1741 src/cksum.c:1749 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid width: %s" msgid "invalid length: %s" msgstr "netinkamas plotis: %s" #: src/cksum.c:1727 #, c-format msgid "digest length for %s must be 224, 256, 384, or 512" msgstr "" #: src/cksum.c:1743 #, c-format msgid "maximum digest length for %s is %d bits" msgstr "" #: src/cksum.c:1750 #, c-format msgid "length is not a multiple of 8" msgstr "" #: src/cksum.c:1775 #, c-format msgid "--check is not supported with --algorithm={bsd,sysv,crc,crc32b}" msgstr "" #: src/cksum.c:1782 #, fuzzy, c-format #| msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" msgid "--base64 and --raw are mutually exclusive" msgstr "parametrai --backup ir --no-clobber negali būti naudojami kartu" #: src/cksum.c:1789 #, c-format msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums" msgstr "" #: src/cksum.c:1797 #, c-format msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums" msgstr "" #: src/cksum.c:1804 #, c-format msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" #: src/cksum.c:1812 #, c-format msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "" #: src/cksum.c:1820 #, c-format msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "" #: src/cksum.c:1827 #, c-format msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "" #: src/cksum.c:1834 #, c-format msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "" #: src/cksum.c:1841 #, c-format msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "" #: src/cksum.c:1856 #, c-format msgid "--tag does not support --text mode" msgstr "" #: src/cksum.c:1858 #, c-format msgid "--text mode is only supported with --untagged" msgstr "" #: src/cksum.c:1873 #, c-format msgid "the --raw option is not supported with multiple files" msgstr "" #: src/cksum_crc.c:151 msgid "using pclmul hardware support" msgstr "" #: src/cksum_crc.c:152 msgid "pclmul support not detected" msgstr "" #: src/cksum_crc.c:174 src/wc.c:139 #, c-format msgid "using avx2 hardware support" msgstr "" #: src/cksum_crc.c:175 src/wc.c:140 #, c-format msgid "avx2 support not detected" msgstr "" #: src/cksum_crc.c:197 src/wc.c:155 #, c-format msgid "using avx512 hardware support" msgstr "" #: src/cksum_crc.c:198 src/wc.c:156 #, c-format msgid "avx512 support not detected" msgstr "" #: src/cksum_crc.c:216 msgid "using vmull hardware support" msgstr "" #: src/cksum_crc.c:217 msgid "vmull support not detected" msgstr "" #: src/comm.c:106 src/join.c:195 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... FAILAS1 FAILAS2\n" #: src/comm.c:110 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" msgstr "Palyginti surikiuotus failus FAILAS1 ir FAILAS2 pagal kiekvieną eilutę.\n" #: src/comm.c:113 src/join.c:204 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgid "" "\n" "When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "Kai nenurodytas FAILAS, arba FAILAS yra -, nuskaityti standartinę įvestį.\n" #: src/comm.c:117 msgid "" "\n" "With no options, produce three-column output. Column one contains\n" "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" "and column three contains lines common to both files.\n" msgstr "" #: src/comm.c:123 msgid " -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n" msgstr "" #: src/comm.c:126 msgid " -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n" msgstr "" #: src/comm.c:129 msgid " -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n" msgstr "" #: src/comm.c:132 msgid "" " --check-order\n" " check that the input is correctly sorted,\n" " even if all input lines are pairable\n" msgstr "" #: src/comm.c:137 src/join.c:252 msgid "" " --nocheck-order\n" " do not check that the input is correctly sorted\n" msgstr "" #: src/comm.c:141 msgid "" " --output-delimiter=STR\n" " separate columns with STR\n" msgstr "" #: src/comm.c:145 msgid "" " --total\n" " output a summary\n" msgstr "" #: src/comm.c:149 src/cut.c:176 src/head.c:138 src/join.c:261 src/numfmt.c:997 #: src/paste.c:478 src/sort.c:561 src/tail.c:350 src/uniq.c:209 msgid "" " -z, --zero-terminated\n" " line delimiter is NUL, not newline\n" msgstr "" #: src/comm.c:155 msgid "" "\n" "Comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" msgstr "" #: src/comm.c:159 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n" " %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n" msgstr "" #: src/comm.c:244 #, c-format msgid "file %d is not in sorted order" msgstr "failas %d nesurikiuotas" #: src/comm.c:404 src/comm.c:412 src/du.c:1189 src/ls.c:3108 src/wc.c:1012 msgid "total" msgstr "viso" #: src/comm.c:417 src/join.c:1231 #, fuzzy, c-format #| msgid "file %d is not in sorted order" msgid "input is not in sorted order" msgstr "failas %d nesurikiuotas" #: src/comm.c:475 #, fuzzy, c-format #| msgid "multiple output formats specified" msgid "multiple output delimiters specified" msgstr "buvo pateikta daug išeities formatų" #: src/copy.c:510 #, c-format msgid "clearing permissions for %s" msgstr "" #: src/copy.c:527 src/copy.c:2579 src/cp.c:414 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "nepavyko išlaikyti %s savininko" #: src/copy.c:554 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "nepavyko rasti failo %s" #: src/copy.c:559 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "nepavyko išlaikyti %s autoriaus" #: src/copy.c:592 src/cp.c:1319 src/install.c:992 src/mkdir.c:287 #: src/mkfifo.c:150 src/mknod.c:204 #, c-format msgid "failed to set default file creation context to %s" msgstr "" #: src/copy.c:622 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to close directory %s" msgid "failed to set default file creation context for %s" msgstr "nepavyko užverti aplanko %s" #: src/copy.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set the security context of %s" msgstr "keičiamos %s teisės" #: src/copy.c:692 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to close directory %s" msgid "failed to clone %s from %s" msgstr "nepavyko užverti aplanko %s" #: src/copy.c:701 src/copy.c:820 src/copy.c:1978 src/remove.c:268 #: src/remove.c:285 src/remove.c:305 src/remove.c:430 src/remove.c:456 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "nepavyko pašalinti %s" #: src/copy.c:754 src/csplit.c:609 src/du.c:1078 src/fmt.c:455 src/head.c:883 #: src/split.c:1674 src/tail.c:2026 src/wc.c:869 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "nepavyksta atverti skaitymui %s" #: src/copy.c:760 src/copy.c:1028 src/dd.c:1803 src/dd.c:2341 src/dd.c:2497 #: src/head.c:842 src/tail.c:2041 src/truncate.c:115 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "nepavyksta įvykdyti fstat %s" #: src/copy.c:770 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "failas %s praleidžiamas, jis buvo pakeistas, kol buvo kopijuojamas" #: src/copy.c:816 src/copy.c:1568 src/copy.c:1983 src/remove.c:400 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "pašalintas %s\n" #: src/copy.c:903 #, fuzzy, c-format #| msgid "preserving times for %s" msgid "updating times for %s" msgstr "išlaikomos %s datos" #: src/copy.c:978 #, c-format msgid "not writing through dangling symlink %s" msgstr "" #: src/copy.c:999 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "nepavyko sukurti paprasto failo %s" #: src/copy.c:1060 src/copy.c:2651 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "išlaikomos %s datos" #: src/copy.c:1135 src/copy.c:1141 src/head.c:891 src/sync.c:158 #: src/touch.c:166 src/truncate.c:377 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to close %s" msgstr "nepavyko atverti %s" #: src/copy.c:1425 #, c-format msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? " msgstr "" #: src/copy.c:1426 #, c-format msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? " msgstr "" #: src/copy.c:1433 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: perrašyti %s? " #: src/copy.c:1512 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (atsarginė kopija: %s)" #: src/copy.c:1522 #, c-format msgid "failed to restore the default file creation context" msgstr "" #: src/copy.c:1562 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "nepavyko sukurti kietosios nuorodos %s į %s" #: src/copy.c:1682 #, fuzzy, c-format #| msgid "omitting directory %s" msgid "-r not specified; omitting directory %s" msgstr "praleidžiamas aplankas %s" #: src/copy.c:1683 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "praleidžiamas aplankas %s" #: src/copy.c:1706 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "perspėjimas: išeities failas %s nurodytas kelis kartus" #: src/copy.c:1780 src/ln.c:267 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s ir %s yra tas pats failas" #: src/copy.c:1870 #, fuzzy, c-format #| msgid "reading %s" msgid "not replacing %s" msgstr "skaitoma %s" #: src/copy.c:1872 #, c-format msgid "skipped %s\n" msgstr "" #: src/copy.c:1907 src/ln.c:238 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "nebus perrašoma, tik sukuriama %s su %s" #: src/copy.c:1934 #, fuzzy, c-format #| msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgid "backing up %s might destroy source; %s not moved" msgstr "saugojant %s būtų sunaikinta šaltinis; %s neperkelta" #: src/copy.c:1935 #, fuzzy, c-format #| msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgid "backing up %s might destroy source; %s not copied" msgstr "saugojant %s būtų sunaikintas šaltinis; %s nenukopijuota" #: src/copy.c:1961 src/ln.c:300 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "nepavyko padaryti atsarginės %s kopijos" #: src/copy.c:2009 #, c-format msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" msgstr "" #: src/copy.c:2091 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "negalima kopijuoti aplanko %s į patį save, %s" #: src/copy.c:2100 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: source file %s specified more than once" msgid "warning: source directory %s specified more than once" msgstr "perspėjimas: išeities failas %s nurodytas kelis kartus" #: src/copy.c:2128 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "nepavyko sukurti kietosios nuorodos %s į aplanką %s" #: src/copy.c:2157 #, fuzzy, c-format #| msgid "changed group of %s to %s\n" msgid "exchanged %s <-> %s" msgstr "%s grupė pakeista į %s\n" #: src/copy.c:2158 #, c-format msgid "renamed %s -> %s" msgstr "" #: src/copy.c:2195 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "nepavyko perkelti %s į žemiau esantį savo aplanką, %s" #: src/copy.c:2239 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot compare file names %s and %s" msgid "cannot exchange %s and %s" msgstr "negalima palyginti failų vardų %s ir %s" #: src/copy.c:2252 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot remove %s" msgid "cannot overwrite %s" msgstr "nepavyko pašalinti %s" #: src/copy.c:2257 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "negaliu perkelti %s į %s" #: src/copy.c:2277 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "nepavyko perkėlimas tarp įrenginių: %s į %s; nepavyksta pašalinti tikslo" #: src/copy.c:2284 #, c-format msgid "copied %s -> %s" msgstr "" #: src/copy.c:2319 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "negalima nukopijuoti cikliškos simbolines nuorodos %s" #: src/copy.c:2382 #, fuzzy, c-format #| msgid "created directory %s" msgid "created directory %s\n" msgstr "sukurtas aplankas %s" #: src/copy.c:2446 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "%s: galima daryti simbolines nuorodas tik dabartiniame aplanke" #: src/copy.c:2456 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "nepavyksta susieti %s su %s" #: src/copy.c:2514 src/mkfifo.c:176 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "negalima sukūrti fifo %s" #: src/copy.c:2523 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "nepavyksta sukurti specialaus failo %s" #: src/copy.c:2534 src/ls.c:3656 src/stat.c:1524 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "negaliu perskaityti simbolinės nuorodos %s" #: src/copy.c:2561 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "negaliu sukurti simbolinės nuorodos %s" #: src/copy.c:2595 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s yra nežinomo tipo failas" #: src/copy.c:2765 src/ln.c:401 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "nepavyko atkurti %s" #: src/copy.c:2769 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (atkurti)\n" #: src/copy-file-data.c:71 src/copy-file-data.c:449 src/copy-file-data.c:554 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "nepavyko įvykdyti lseek failui %s" #: src/copy-file-data.c:81 src/copy-file-data.c:639 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading %s" msgid "error deallocating %s" msgstr "klaida skaitant %s" #: src/copy-file-data.c:177 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading %s" msgid "error copying %s to %s" msgstr "klaida skaitant %s" #: src/copy-file-data.c:203 src/dd.c:1880 src/dd.c:2203 src/du.c:1186 #: src/fmt.c:521 src/head.c:159 src/tail.c:505 src/tail.c:579 src/tail.c:626 #: src/tail.c:718 src/tail.c:849 src/tail.c:899 src/tail.c:933 src/tail.c:2080 #: src/uniq.c:469 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "klaida skaitant %s" #: src/copy-file-data.c:247 src/dd.c:2266 src/dd.c:2329 src/head.c:197 #: src/tail.c:477 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "klaida rašant %s" #: src/copy-file-data.c:258 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading %s" msgid "overflow reading %s" msgstr "klaida skaitant %s" #: src/copy-file-data.c:409 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: write error" msgid "%s: write failed" msgstr "%s: rašymo klaida" #: src/copy-file-data.c:633 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to extend %s" msgstr "nepavyko atverti %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/coreutils.c:46 msgid "Alex Deymo" msgstr "" #: src/coreutils.c:63 #, c-format msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n" msgstr "" #: src/coreutils.c:66 msgid "" "Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n" "\n" msgstr "" #: src/coreutils.c:84 #, c-format msgid "" "\n" "Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n" msgstr "" #: src/coreutils.c:184 #, c-format msgid "%s: unknown program %s\n" msgstr "" #: src/cp.c:160 src/mv.c:253 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "" #: src/cp.c:166 msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" msgstr "" #: src/cp.c:172 msgid "" " -a, --archive\n" " same as -dR --preserve=all\n" msgstr "" #: src/cp.c:176 msgid "" " --attributes-only\n" " don't copy the file data, just the attributes\n" msgstr "" #: src/cp.c:180 src/install.c:612 src/ln.c:441 src/mv.c:265 msgid "" " --backup[=CONTROL]\n" " make a backup of each existing destination file\n" msgstr "" #: src/cp.c:184 src/install.c:616 src/ln.c:445 src/mv.c:269 msgid "" " -b\n" " like --backup but does not accept an argument\n" msgstr "" #: src/cp.c:188 msgid "" " --copy-contents\n" " copy contents of special files when recursive\n" msgstr "" #: src/cp.c:192 msgid "" " -d\n" " same as --no-dereference --preserve=links\n" msgstr "" #: src/cp.c:196 src/install.c:641 src/mv.c:273 msgid "" " --debug\n" " explain how a file is copied. Implies -v\n" msgstr "" #: src/cp.c:200 msgid "" " -f, --force\n" " if an existing destination file cannot be opened, remove it and try\n" " again (this option is ignored when the -n option is also used)\n" msgstr "" #: src/cp.c:205 msgid "" " -i, --interactive\n" " prompt before overwrite (overrides a previous -n option)\n" msgstr "" #: src/cp.c:209 msgid "" " -H\n" " follow command-line symbolic links in SOURCE\n" msgstr "" #: src/cp.c:213 msgid "" " -L, --dereference\n" " always follow symbolic links in SOURCE\n" msgstr "" #: src/cp.c:217 msgid "" " -P, --no-dereference\n" " never follow symbolic links in SOURCE\n" msgstr "" #: src/cp.c:221 msgid "" " --keep-directory-symlink\n" " follow existing symlinks to directories\n" msgstr "" #: src/cp.c:225 msgid "" " -l, --link\n" " hard link files instead of copying\n" msgstr "" #: src/cp.c:229 msgid "" " -n, --no-clobber\n" " (deprecated) silently skip existing files. See also --update\n" msgstr "" #: src/cp.c:233 msgid "" " -p\n" " same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" msgstr "" #: src/cp.c:237 msgid "" " --preserve[=ATTR_LIST]\n" " preserve the specified attributes\n" msgstr "" #: src/cp.c:241 msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST\n" " don't preserve the specified attributes\n" msgstr "" #: src/cp.c:245 msgid "" " --parents\n" " use full source file name under DIRECTORY\n" msgstr "" #: src/cp.c:249 msgid "" " -R, -r, --recursive\n" " copy directories recursively\n" msgstr "" #: src/cp.c:253 msgid "" " --reflink[=WHEN]\n" " control clone/CoW copies. See below\n" msgstr "" #: src/cp.c:257 msgid "" " --remove-destination\n" " remove each existing destination file before attempting to open it\n" " (contrast with --force)\n" msgstr "" #: src/cp.c:262 msgid "" " --sparse=WHEN\n" " control creation of sparse files. See below\n" msgstr "" #: src/cp.c:266 src/mv.c:300 msgid "" " --strip-trailing-slashes\n" " remove any trailing slashes from each SOURCE argument\n" msgstr "" #: src/cp.c:270 msgid "" " -s, --symbolic-link\n" " make symbolic links instead of copying\n" msgstr "" #: src/cp.c:274 src/install.c:670 src/ln.c:483 src/mv.c:304 msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX\n" " override the usual backup suffix\n" msgstr "" #: src/cp.c:278 src/install.c:674 msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY\n" " copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" msgstr "" #: src/cp.c:282 src/install.c:678 src/mv.c:312 msgid "" " -T, --no-target-directory\n" " treat DEST as a normal file\n" msgstr "" #: src/cp.c:286 src/mv.c:316 msgid "" " --update[=UPDATE]\n" " control which existing files are updated;\n" " UPDATE={all,none,none-fail,older(default)}\n" msgstr "" #: src/cp.c:291 src/mv.c:321 msgid "" " -u\n" " equivalent to --update[=older]. See below\n" msgstr "" #: src/cp.c:295 src/mv.c:325 src/rm.c:179 msgid "" " -v, --verbose\n" " explain what is being done\n" msgstr "" #: src/cp.c:299 #, fuzzy #| msgid "" #| " -b, --bytes=LIST\n" #| " select only these bytes\n" msgid "" " -x, --one-file-system\n" " stay on this file system\n" msgstr " -b, --bytes=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos baitus\n" #: src/cp.c:303 msgid "" " -Z\n" " set SELinux security context of destination file to default type\n" msgstr "" #: src/cp.c:307 src/install.c:695 src/mkdir.c:82 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:69 msgid "" " --context[=CTX]\n" " like -Z, or if CTX is specified then set the\n" " SELinux or SMACK security context to CTX\n" msgstr "" #: src/cp.c:314 msgid "" "\n" "ATTR_LIST is a comma-separated list of attributes. Attributes are 'mode' for\n" "permissions (including any ACL and xattr permissions), 'ownership' for user\n" "and group, 'timestamps' for file timestamps, 'links' for hard links, 'context'\n" "for security context, 'xattr' for extended attributes, and 'all' for all\n" "attributes.\n" msgstr "" #: src/cp.c:322 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n" "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" msgstr "" #: src/cp.c:331 msgid "" "\n" "By default or with --reflink=auto, cp will try a lightweight copy, where the\n" "data blocks are copied only when modified, falling back to a standard copy\n" "if this is not possible. With --reflink[=always] cp will fail if CoW is not\n" "supported, while --reflink=never ensures a standard copy is performed.\n" msgstr "" #: src/cp.c:339 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" "regular file.\n" msgstr "" #: src/cp.c:401 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "nepavyko išlaikyti %s laikų" #: src/cp.c:433 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "nepavyko išlaikyti %s teisių" #: src/cp.c:576 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "negalima sukerti %s aplanko" #: src/cp.c:626 src/cp.c:656 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s jau yra, bet nėra aplankas" #: src/cp.c:676 src/install.c:1001 src/ln.c:614 src/mv.c:445 src/shred.c:1262 #: src/touch.c:448 src/truncate.c:315 #, c-format msgid "missing file operand" msgstr "trūksta failo operando" #: src/cp.c:678 src/install.c:1003 src/ln.c:637 src/mv.c:447 #, c-format msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "trūksta paskirties failo operando po %s" #: src/cp.c:692 src/install.c:1014 src/mv.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "Negalima suderinti --target-directory (-t) ir --no-target-directory (-T)" #: src/cp.c:704 src/mv.c:471 #, fuzzy, c-format #| msgid "created directory %s" msgid "target directory %s" msgstr "sukurtas aplankas %s" #: src/cp.c:736 src/install.c:1041 src/ln.c:667 src/mv.c:507 #, c-format msgid "target %s" msgstr "" #: src/cp.c:844 #, c-format msgid "with --parents, the destination must be a directory" msgstr "naudojant --parents parametrą, paskirties vieta privalo būti aplankas" #: src/cp.c:1185 src/install.c:925 src/ln.c:578 src/mv.c:401 #, c-format msgid "multiple target directories specified" msgstr "nurodyta keletas tikslo aplankų" #: src/cp.c:1223 src/mkdir.c:251 src/mkfifo.c:117 src/mknod.c:133 src/mv.c:429 #, c-format msgid "warning: ignoring --context" msgstr "" #: src/cp.c:1229 src/install.c:961 #, c-format msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel" msgstr "" #: src/cp.c:1257 #, c-format msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "nepavyksta sukurti simbolinių bei kietųjų saitų" #: src/cp.c:1269 #, c-format msgid "--backup is mutually exclusive with -n or --update=none-fail" msgstr "" #: src/cp.c:1275 #, c-format msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" msgstr "" #: src/cp.c:1280 src/install.c:981 src/ln.c:672 src/mv.c:536 msgid "backup type" msgstr "atsarginės kopijos tipas" #: src/cp.c:1304 src/install.c:988 #, c-format msgid "cannot set target context and preserve it" msgstr "" #: src/cp.c:1308 #, c-format msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" msgstr "" #: src/cp.c:1324 #, c-format msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/csplit.c:43 src/dd.c:42 msgid "Stuart Kemp" msgstr "Stuart Kemp" #: src/csplit.c:629 src/csplit.c:641 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: eilutės numeris už ribų" #: src/csplit.c:669 #, c-format msgid "%s: %s: line number out of range" msgstr "%s: %s: eilutės numeris už ribų" #: src/csplit.c:672 src/csplit.c:727 #, c-format msgid " on repetition %jd\n" msgstr "" #: src/csplit.c:723 #, c-format msgid "%s: %s: match not found" msgstr "%s: %s: nerasta atitikimų" #: src/csplit.c:784 src/csplit.c:824 src/nl.c:386 src/tac.c:278 #, c-format msgid "error in regular expression search" msgstr "" #: src/csplit.c:956 src/csplit.c:1000 #, c-format msgid "write error for %s" msgstr "%s rašymo klaida" #: src/csplit.c:1035 #, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: po skirtuko tikimasi rasti sveikąjį skaičių" #: src/csplit.c:1051 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgid "%s: '}' is required in repeat count" msgstr "%s: „}“ yra privalomas kartojimo skaičiavime" #: src/csplit.c:1064 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgid "%s}: integer required between '{' and '}'" msgstr "%s}: tarp „{“ ir „}“ reikalingas sveikas skaičius" #: src/csplit.c:1090 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgid "%s: closing delimiter '%c' missing" msgstr "%s: trūksta „%c“ uždarančiojo skirtuko" #: src/csplit.c:1107 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: netaisyklinga paprasta išraiška: %s" #: src/csplit.c:1140 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: netaisyklingas šablonas" #: src/csplit.c:1143 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: eilutės numeris turi būti didesnis už nulį" #: src/csplit.c:1146 #, fuzzy, c-format #| msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %jd" msgstr "eilutės numeris %s mažesnis už prieš ją esančios eilutės numeris %s" #: src/csplit.c:1151 #, c-format msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" msgstr "perspėjimas: eilutės numeris %s yra toks pats, kaip prieš ją esančios eilutės" #: src/csplit.c:1229 #, c-format msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "" #: src/csplit.c:1234 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "" #: src/csplit.c:1237 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "" #: src/csplit.c:1242 #, c-format msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" msgstr "" #: src/csplit.c:1259 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "" #: src/csplit.c:1273 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "" #: src/csplit.c:1320 src/dd.c:1581 src/nproc.c:113 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid number" msgid "invalid number" msgstr "%s: netaisyklingas skaičius" #: src/csplit.c:1407 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... FAILŲ ŠABLONAS...\n" #: src/csplit.c:1411 #, fuzzy #| msgid "" #| "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" #| "and output byte counts of each piece to standard output.\n" #| "\n" msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" msgstr "" "Išvedamos FAILO dalių, atskirtų ŠABLONU, į failus „xx00“, „xx01“, ...,\n" "ir į standartinę išvestį išvedamas baitų skaičius kiekvienoje dalyje.\n" "\n" #: src/csplit.c:1415 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -\n" msgstr "" "\n" "Jeigu FAILAS yra -, skaityti iš standartinės įvesties. Galimi ŠABLONAI:\n" #: src/csplit.c:1422 #, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT\n" " use sprintf FORMAT instead of %02d\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1426 #, fuzzy #| msgid "" #| " -d, --delimiter=DELIM\n" #| " use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgid "" " -f, --prefix=PREFIX\n" " use PREFIX instead of 'xx'\n" msgstr " -d, --delimiter=SKIRTUKAS panaudoti SKIRTUKĄ vietoj TABo kaip laukų skirtuką.\n" #: src/csplit.c:1430 #, fuzzy #| msgid "" #| " -z, --elide-empty-files\n" #| " remove empty output files\n" msgid "" " -k, --keep-files\n" " do not remove output files on errors\n" msgstr " -z, --elide-empty-files pašalinti tuščius paskirties failus\n" #: src/csplit.c:1434 msgid "" " --suppress-matched\n" " suppress the lines matching PATTERN\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1438 msgid "" " -n, --digits=DIGITS\n" " use specified number of digits instead of 2\n" msgstr " -n, --digits=SKAITMENYS naudoti duotą skaičių skaitmenų vietoj dviejų\n" #: src/csplit.c:1442 #, fuzzy #| msgid " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" msgid "" " -s, --quiet, --silent\n" " do not print counts of output file sizes\n" msgstr " -s, --quiet, --silent nerodyti baitų skaičiaus paskirties failuose\n" #: src/csplit.c:1446 #, fuzzy #| msgid "" #| " -z, --elide-empty-files\n" #| " remove empty output files\n" msgid "" " -z, --elide-empty-files\n" " suppress empty output files\n" msgstr " -z, --elide-empty-files pašalinti tuščius paskirties failus\n" #: src/csplit.c:1452 #, fuzzy msgid "" "\n" "Each PATTERN may be:\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" "\n" "A line OFFSET is an integer optionally preceded by '+' or '-'\n" msgstr "" "\n" " SVEIKASIS_SKAIČIUS kopijuoti iki eilutės su pateiktu SVEIKASIS_SKAIČIUS numeriu\n" " /REGEXP/[POSLINKIS] kopijuoti iki tinkančios linijos, be jos pačios įtraukimo\n" " %REGEXP%[POSLINKIS] praleisti viską iki tinkančios linijos, be jos pačios įtraukimo\n" " {SVEIKASIS_SKAIČIUS} kartoti prieš tai buvusį šabloną pateiktą SVEIKASIS_SKAIČIUS kartu\n" " {*} kartoti prieš tai buvusį šabloną kuo įmanoma daugiau kartu\n" "\n" "POSLINKIS turi susidėti iš `+' arba `-' ir iš sveikojo skaičiaus.\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cut.c:42 src/paste.c:51 msgid "David M. Ihnat" msgstr "David M. Ihnat" #: src/cut.c:131 #, c-format msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" msgstr "Naudojimas: %s PARAMETRAS... [FAILAS]...\n" #: src/cut.c:135 #, fuzzy #| msgid "" #| "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" #| "\n" msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" msgstr "" "Spausdinti pasirinktas eilutes ekrane iš kiekvieno FAILO.\n" "\n" #: src/cut.c:142 msgid "" " -b, --bytes=LIST\n" " select only these bytes\n" msgstr " -b, --bytes=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos baitus\n" #: src/cut.c:146 msgid "" " -c, --characters=LIST\n" " select only these characters\n" msgstr " -c, --characters=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos ženklus\n" #: src/cut.c:150 msgid "" " -d, --delimiter=DELIM\n" " use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter=SKIRTUKAS panaudoti SKIRTUKĄ vietoj TABo kaip laukų skirtuką.\n" #: src/cut.c:154 #, fuzzy #| msgid "" #| " -f, --fields=LIST\n" #| " select only these fields; also print any line\n" #| " that contains no delimiter character, unless\n" #| " the -s option is specified\n" msgid "" " -f, --fields=LIST\n" " select only these fields; also print any line that contains\n" " no delimiter character, unless the -s option is specified\n" msgstr "" " -f, --fields=SĄRAŠAS pasirinkti tik tuos laukus; taip pat spausdinti linijas, kurios\n" " neturi skirtuko ženklo, nebent\n" " -s parametras yra apibrėžtas\n" #: src/cut.c:159 msgid "" " -n\n" " (ignored)\n" msgstr " -n (ignoruojama)\n" #: src/cut.c:163 #, fuzzy msgid "" " --complement\n" " complement the set of selected bytes, characters or fields\n" msgstr "" " --complement rinkinio papildymas pasirinktais baitais, ženklais\n" " arba laukais\n" #: src/cut.c:167 msgid "" " -s, --only-delimited\n" " do not print lines not containing delimiters\n" msgstr "" #: src/cut.c:171 msgid "" " --output-delimiter=STRING\n" " use STRING as the output delimiter;\n" " the default is to use the input delimiter\n" msgstr "" #: src/cut.c:182 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" "range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" msgstr "" #: src/cut.c:188 msgid "" "Each range is one of:\n" "\n" " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" msgstr "" #: src/cut.c:530 #, fuzzy #| msgid "only one type of list may be specified" msgid "only one list may be specified" msgstr "gali būti nurodytas tik vienas sąrašo tipas" #: src/cut.c:538 src/numfmt.c:1637 #, c-format msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "skirtukas turi būti vienas simbolis" #: src/cut.c:574 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "turite pateikti baitų, ženklų ar laukų sąrašą" #: src/cut.c:579 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "skirtukas gali būti pateiktas tik operacijoms su laukais" #: src/cut.c:583 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" msgstr "" "linijų be skirtukų rodymo blokavimas yra prasmingas\n" "\ttik operacijoms su laukais" #: src/date.c:129 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" #| " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" " or: %s [OPTION]... MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]\n" msgstr "" "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [+FORMATAS]\n" " arba: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" #: src/date.c:134 msgid "" "Display date and time in the given FORMAT.\n" "With -s, or with MMDDhhmm[[CC]YY][.ss], set the date and time first.\n" msgstr "" #: src/date.c:141 msgid "" " -d, --date=STRING\n" " display time described by STRING, not 'now'\n" msgstr "" #: src/date.c:145 msgid "" " --debug\n" " annotate the parsed date,\n" " and warn about questionable usage to standard error\n" msgstr "" #: src/date.c:150 msgid "" " -f, --file=DATEFILE\n" " like --date; once for each line of DATEFILE;\n" " if DATEFILE is -, read names from standard input\n" msgstr "" #: src/date.c:155 msgid "" " -I[FMT], --iso-8601[=FMT]\n" " output date/time in ISO 8601 format.\n" " FMT='date' (default), 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n" " for date and time to the indicated precision.\n" " Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n" msgstr "" #: src/date.c:162 msgid "" " --resolution\n" " output the available resolution of timestamps.\n" " Example: 0.000000001\n" msgstr "" #: src/date.c:167 msgid "" " -R, --rfc-email\n" " output date and time in RFC 5322 format.\n" " Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 +0000\n" msgstr "" #: src/date.c:172 msgid "" " --rfc-3339=FMT\n" " output date/time in RFC 3339 format.\n" " FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n" " for date and time to the indicated precision.\n" " Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n" msgstr "" #: src/date.c:179 msgid "" " -r, --reference=FILE\n" " display the last modification time of FILE\n" msgstr "" #: src/date.c:183 #, fuzzy #| msgid "" #| " -b, --bytes=LIST\n" #| " select only these bytes\n" msgid "" " -s, --set=STRING\n" " set time described by STRING\n" msgstr " -b, --bytes=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos baitus\n" #: src/date.c:187 msgid "" " -u, --utc, --universal\n" " print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n" msgstr "" #: src/date.c:193 msgid "" "\n" "All options that specify the date to display are mutually exclusive.\n" "I.e.: --date, --file, --reference, --resolution.\n" msgstr "" #: src/date.c:198 #, fuzzy msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n" "\n" " %% a literal %\n" " %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" msgstr "" "\n" "FORMAT kontroliuoja išvedimą. Vienintelis teisingas parametras antroje formoje tai\n" "apibrėžia universalųjį laiką. Interpretuojamos sekos yra:\n" "\n" " %% procento ženklas %\n" " %a lokalusis savaitės dienos sutrumpinimas (pvz., pirm)\n" #: src/date.c:205 #, fuzzy msgid "" " %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" " %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" " %B locale's full month name (e.g., January)\n" " %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" msgstr "" " %A lokalusis savaitės dienos pilnas vardas (pvz., pirmadienis)\n" " %b lokalusis mėnesio sutrumpinimas (pvz., Sau)\n" " %B lokalusis mėnesio pilnas vardas (pvz., Sausis)\n" " %c lokalioji data ir laikas (pvz., antr Kov 3 23:05:25 2005)\n" #: src/date.c:211 #, fuzzy msgid "" " %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n" " %d day of month (e.g., 01)\n" " %D date (ambiguous); same as %m/%d/%y\n" " %e day of month, space padded; same as %_d\n" msgstr "" " %C šimtmetis; kaip %Y, bet be dviejų paskutinių skaitmenų (pvz. 21)\n" " %d mėnesio diena (pvz. 01)\n" " %D data; tas pats kaip %m/%d/%y\n" " %e mėnesio diena papildyta tarpais; tas pats kaip $_d\n" #: src/date.c:217 #, fuzzy msgid "" " %F full date; like %+4Y-%m-%d\n" " %g last two digits of year of ISO week number (ambiguous; 00-99); see %G\n" " %G year of ISO week number; normally useful only with %V\n" msgstr "" " %F pilna data; tas pats kaip %Y-%m-%d\n" " %g du paskutiniai metų skaitmenys atitinkantys ISO savaites numeriui (žiūrėkite %G)\n" " %G metai atitinkantys ISO savaitės numeriui (žiūrėkite %V); įprastai naudinga tik su %V\n" #: src/date.c:222 #, fuzzy msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" " %I hour (01..12)\n" " %j day of year (001..366)\n" msgstr "" " %h tas pats kaip %b\n" " %H valanda (00...23)\n" " %I valanda (01...12)\n" " %j metų diena (001...366)\n" #: src/date.c:228 msgid "" " %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" " %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" " %m month (01..12)\n" " %M minute (00..59)\n" msgstr "" #: src/date.c:234 msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" " %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" " %P like %p, but lower case\n" " %q quarter of year (1..4)\n" " %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" " %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" " %s seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)\n" msgstr "" #: src/date.c:244 msgid "" " %S second (00..60)\n" " %t a tab\n" " %T time; same as %H:%M:%S\n" " %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" msgstr "" #: src/date.c:250 msgid "" " %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" " %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" " %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" msgstr "" #: src/date.c:256 msgid "" " %x locale's date (can be ambiguous; e.g., 12/31/99)\n" " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" " %y last two digits of year (ambiguous; 00..99)\n" " %Y year\n" msgstr "" #: src/date.c:262 msgid "" " %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" " %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" " %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" " %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n" " %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" "\n" "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" msgstr "" #: src/date.c:271 msgid "" "The following optional flags may follow '%':\n" "\n" " - (hyphen) do not pad the field\n" " _ (underscore) pad with spaces\n" " 0 (zero) pad with zeros\n" " + pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits\n" " ^ use upper case if possible\n" " # use opposite case if possible\n" msgstr "" #: src/date.c:281 msgid "" "\n" "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" "then an optional modifier, which is either\n" "E to use the locale's alternate representations if available, or\n" "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" msgstr "" #: src/date.c:288 msgid "" "\n" "Examples:\n" "Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n" " $ date --date='@2147483647'\n" "\n" "Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n" " $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" "\n" "Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n" " $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" msgstr "" #: src/date.c:391 #, fuzzy, c-format #| msgid "multiple output formats specified" msgid "output format: %s" msgstr "buvo pateikta daug išeities formatų" #: src/date.c:453 src/date.c:705 #, c-format msgid "invalid date %s" msgstr "klaidinga data %s" #: src/date.c:582 #, c-format msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "parametrai specifikuojantys datas spausdinimui išskiria vieni kitus" #: src/date.c:589 #, c-format msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "parametrai datos ir laiko spausdinimui negali būti naudojami kartu" #: src/date.c:594 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing list of positions" msgid "only using last of multiple -d options" msgstr "trūksta pozicijų sąrašo" #: src/date.c:597 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing list of positions" msgid "only using last of multiple -s options" msgstr "trūksta pozicijų sąrašo" #: src/date.c:610 #, c-format msgid "multiple output formats specified" msgstr "buvo pateikta daug išeities formatų" #: src/date.c:616 #, c-format msgid "" "the argument %s lacks a leading '+';\n" "when using an option to specify date(s), any non-option\n" "argument must be a format string beginning with '+'" msgstr "" #: src/date.c:713 #, c-format msgid "cannot set date" msgstr "negalima nustatyti datos" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/dd.c:40 src/factor.c:97 src/rm.c:38 src/tail.c:72 src/touch.c:40 #: src/wc.c:43 msgid "Paul Rubin" msgstr "Paul Rubin" #: src/dd.c:526 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPERAND]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" #: src/dd.c:531 msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" msgstr "" #: src/dd.c:535 msgid "" " bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time (default: 512);\n" " overrides ibs and obs\n" msgstr "" #: src/dd.c:539 msgid " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" msgstr "" #: src/dd.c:542 msgid " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" msgstr "" #: src/dd.c:545 msgid " count=N copy only N input blocks\n" msgstr "" #: src/dd.c:548 msgid " ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n" msgstr "" #: src/dd.c:551 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgid " if=FILE read from FILE instead of standard input\n" msgstr "" "\n" "Kai nenurodytas FAILAS, arba FAILAS yra -, nuskaityti standartinę įvestį.\n" #: src/dd.c:554 msgid " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" msgstr "" #: src/dd.c:557 msgid " obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n" msgstr "" #: src/dd.c:560 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgid " of=FILE write to FILE instead of standard output\n" msgstr "" "\n" "Kai nenurodytas FAILAS, arba FAILAS yra -, nuskaityti standartinę įvestį.\n" #: src/dd.c:563 msgid " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" msgstr "" #: src/dd.c:566 msgid " seek=N (or oseek=N) skip N obs sized output blocks\n" msgstr "" #: src/dd.c:569 msgid " skip=N (or iseek=N) skip N ibs sized input blocks\n" msgstr "" #: src/dd.c:572 msgid "" " status=LEVEL The LEVEL of information to print to standard error;\n" " 'none' suppresses everything but error messages,\n" " 'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n" " 'progress' shows periodic transfer statistics\n" msgstr "" #: src/dd.c:578 msgid "" "\n" "N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n" "GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, R, Q.\n" "Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" "If N ends in 'B', it counts bytes not blocks.\n" "\n" "Each CONV symbol may be:\n" "\n" msgstr "" #: src/dd.c:589 msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" " ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" " lcase change upper case to lower case\n" " ucase change lower case to upper case\n" " sparse try to seek rather than write all-NUL output blocks\n" " swab swap every pair of input bytes\n" " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" msgstr "" #: src/dd.c:602 msgid "" " excl fail if the output file already exists\n" " nocreat do not create the output file\n" " notrunc do not truncate the output file\n" " noerror continue after read errors\n" " fdatasync physically write output file data before finishing\n" " fsync likewise, but also write metadata\n" msgstr "" #: src/dd.c:610 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" "\n" " append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc suggested)\n" msgstr "" #: src/dd.c:617 msgid " cio use concurrent I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:619 msgid " direct use direct I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:620 msgid " directory fail unless a directory\n" msgstr "" #: src/dd.c:622 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:624 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" msgstr "" #: src/dd.c:625 msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" msgstr "" #: src/dd.c:628 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" msgstr "" #: src/dd.c:630 msgid " noatime do not update access time\n" msgstr "" #: src/dd.c:633 msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n" msgstr "" #: src/dd.c:637 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" msgstr "" #: src/dd.c:640 msgid " nofollow do not follow symlinks\n" msgstr "" #: src/dd.c:642 msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" msgstr "" #: src/dd.c:644 msgid " binary use binary I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:646 msgid " text use text I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:649 #, c-format msgid "" "\n" "Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n" "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" "\n" "Options are:\n" "\n" msgstr "" #: src/dd.c:685 #, c-format msgid "memory exhausted by input buffer of size %td bytes (%s)" msgstr "" #: src/dd.c:707 #, c-format msgid "memory exhausted by output buffer of size %td bytes (%s)" msgstr "" #: src/dd.c:773 src/du.c:441 msgid "Infinity" msgstr "" #: src/dd.c:792 #, c-format msgid "%jd byte copied, %s, %s" msgid_plural "%jd bytes copied, %s, %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/dd.c:798 #, c-format msgid "%jd bytes (%s) copied, %s, %s" msgstr "" #: src/dd.c:801 #, c-format msgid "%jd bytes (%s, %s) copied, %s, %s" msgstr "" #: src/dd.c:835 #, c-format msgid "" "%jd+%jd records in\n" "%jd+%jd records out\n" msgstr "" #: src/dd.c:841 #, c-format msgid "%jd truncated record\n" msgid_plural "%jd truncated records\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/dd.c:934 #, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "" #: src/dd.c:942 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "" #: src/dd.c:1180 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to remove %s" msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" msgstr "nepavyko pašalinti %s" #: src/dd.c:1255 src/dd.c:2140 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "rašoma į %s" #: src/dd.c:1449 #, c-format msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended" msgstr "" #: src/dd.c:1492 src/dd.c:1570 #, c-format msgid "unrecognized operand %s" msgstr "" #: src/dd.c:1503 #, fuzzy msgid "invalid conversion" msgstr "nesamas naudotojas" #: src/dd.c:1506 #, fuzzy msgid "invalid input flag" msgstr "klaidinga data %s" #: src/dd.c:1509 src/dd.c:1608 #, fuzzy msgid "invalid output flag" msgstr "nesama grupė" #: src/dd.c:1512 #, fuzzy msgid "invalid status level" msgstr "klaidinga data %s" #: src/dd.c:1658 #, c-format msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" msgstr "" #: src/dd.c:1660 #, c-format msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "" #: src/dd.c:1662 #, c-format msgid "cannot combine lcase and ucase" msgstr "" #: src/dd.c:1664 #, c-format msgid "cannot combine excl and nocreat" msgstr "" #: src/dd.c:1667 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot combine mode and --reference options" msgid "cannot combine direct and nocache" msgstr "nepavyksta suderinti režimo ir --reference parametro" #: src/dd.c:1852 #, c-format msgid "%s: cannot skip" msgstr "%s: nepavyksta praleisti" #: src/dd.c:1853 src/dd.c:1885 src/dd.c:1945 #, c-format msgid "%s: cannot seek" msgstr "" #: src/dd.c:1925 #, c-format msgid "offset overflow while reading file %s" msgstr "" #: src/dd.c:1937 msgid "warning: invalid file offset after failed read" msgstr "" #: src/dd.c:1941 msgid "cannot work around kernel bug after all" msgstr "" #: src/dd.c:2079 #, c-format msgid "setting flags for %s" msgstr "" #: src/dd.c:2120 #, c-format msgid "%s: cannot skip to specified offset" msgstr "" #: src/dd.c:2351 src/dd.c:2505 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to get attributes of %s" msgid "failed to truncate to %jd bytes in output file %s" msgstr "nepavyko gauti %s parametrų" #: src/dd.c:2387 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "" #: src/dd.c:2395 #, c-format msgid "fsync failed for %s" msgstr "" #: src/dd.c:2442 src/dd.c:2482 src/nohup.c:156 src/nohup.c:158 #, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "nepavyko atverti %s" #: src/dd.c:2470 #, c-format msgid "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%jd (%td-byte) blocks" msgstr "" #: src/dd.c:2525 src/dd.c:2531 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to preserve times for %s" msgid "failed to discard cache for: %s" msgstr "nepavyko išlaikyti %s laikų" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/df.c:46 src/du.c:53 src/expr.c:54 src/kill.c:34 src/pathchk.c:30 #: src/shuf.c:38 src/sleep.c:33 src/sort.c:69 msgid "Paul Eggert" msgstr "Paul Eggert" #: src/df.c:178 msgid "Filesystem" msgstr "Failų sistema" #: src/df.c:181 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: src/df.c:184 src/df.c:613 msgid "blocks" msgstr "blokų" #: src/df.c:187 msgid "Used" msgstr "Naud" #: src/df.c:190 msgid "Available" msgstr "Laisva" #: src/df.c:193 msgid "Use%" msgstr "Nd %" #: src/df.c:196 msgid "Inodes" msgstr "Inodes" #: src/df.c:199 msgid "IUsed" msgstr "INaud" #: src/df.c:202 msgid "IFree" msgstr "ILsv" #: src/df.c:205 msgid "IUse%" msgstr "INd %" #: src/df.c:208 msgid "Mounted on" msgstr "Prijungta prie" #: src/df.c:211 msgid "File" msgstr "" #: src/df.c:454 #, c-format msgid "option --output: field %s unknown" msgstr "" #: src/df.c:461 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: source file %s specified more than once" msgid "option --output: field %s used more than once" msgstr "perspėjimas: išeities failas %s nurodytas kelis kartus" #: src/df.c:482 src/df.c:522 msgid "Size" msgstr "" #: src/df.c:486 src/df.c:524 msgid "Avail" msgstr "Laisva" #: src/df.c:547 msgid "Capacity" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output. #: src/df.c:616 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P". #: src/df.c:621 #, c-format msgid "%ju-%s" msgstr "" #: src/df.c:1329 #, c-format msgid "cannot access %s: over-mounted by another device" msgstr "" #: src/df.c:1496 msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best #. adjusted to an appropriate default for your locale. #: src/df.c:1505 msgid "" " -a, --all\n" " include pseudo, duplicate, inaccessible file systems\n" msgstr "" #: src/df.c:1509 msgid "" " -B, --block-size=SIZE\n" " scale sizes by SIZE before printing them; see SIZE format below;\n" " E.g., '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes\n" msgstr "" #: src/df.c:1514 msgid "" " -h, --human-readable\n" " print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n" msgstr "" #: src/df.c:1518 msgid "" " -H, --si\n" " print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n" msgstr "" #: src/df.c:1522 msgid "" " -i, --inodes\n" " list inode information instead of block usage\n" msgstr "" #: src/df.c:1526 src/du.c:344 msgid "" " -k\n" " like --block-size=1K\n" msgstr "" #: src/df.c:1530 msgid "" " -l, --local\n" " limit listing to local file systems\n" msgstr "" #: src/df.c:1534 #, fuzzy #| msgid "" #| " -P\n" #| " do not traverse any symbolic links (default)\n" #| "\n" msgid "" " --no-sync\n" " do not invoke sync before getting usage info (default)\n" msgstr "" " -P be simbolinių nuorodų pakeitimų (nutylint)\n" "\n" #: src/df.c:1538 msgid "" " --output[=FIELD_LIST]\n" " use the output format defined by FIELD_LIST,\n" " or print all fields if FIELD_LIST is omitted\n" msgstr "" #: src/df.c:1543 msgid "" " -P, --portability\n" " use the POSIX output format\n" msgstr "" #: src/df.c:1547 msgid "" " --sync\n" " invoke sync before getting usage info\n" msgstr "" #: src/df.c:1551 msgid "" " --total\n" " elide all entries insignificant to available space,\n" " and produce a grand total\n" msgstr "" #: src/df.c:1556 msgid "" " -t, --type=TYPE\n" " limit listing to file systems of type TYPE\n" msgstr "" #: src/df.c:1560 msgid "" " -T, --print-type\n" " print file system type\n" msgstr "" #: src/df.c:1564 msgid "" " -x, --exclude-type=TYPE\n" " limit listing to file systems not of type TYPE\n" msgstr "" #: src/df.c:1568 #, fuzzy #| msgid "" #| " -n\n" #| " (ignored)\n" msgid "" " -v\n" " (ignored)\n" msgstr " -n (ignoruojama)\n" #: src/df.c:1576 msgid "" "\n" "FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n" "field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n" "'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n" msgstr "" #: src/df.c:1613 #, fuzzy, c-format msgid "options %s and %s are mutually exclusive" msgstr "parametrai specifikuojantys datas spausdinimui išskiria vieni kitus" #: src/df.c:1763 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "" #: src/df.c:1814 msgid "Warning: " msgstr "Dėmesio: " #: src/df.c:1816 src/stat.c:960 msgid "cannot read table of mounted file systems" msgstr "" #: src/df.c:1851 #, c-format msgid "no file systems processed" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/dircolors.c:35 msgid "H. Peter Anvin" msgstr "H. Peter Anvin" #: src/dircolors.c:103 msgid "" "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" "\n" "Determine format of output:\n" msgstr "" #: src/dircolors.c:108 msgid "" " -b, --sh, --bourne-shell\n" " output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" msgstr "" #: src/dircolors.c:112 msgid "" " -c, --csh, --c-shell\n" " output C shell code to set LS_COLORS\n" msgstr "" #: src/dircolors.c:116 msgid "" " -p, --print-database\n" " output defaults\n" msgstr "" #: src/dircolors.c:120 msgid "" " --print-ls-colors\n" " output fully escaped colors for display\n" msgstr "" #: src/dircolors.c:126 msgid "" "\n" "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" "For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n" msgstr "" #: src/dircolors.c:338 #, c-format msgid "%s:%td: invalid line; missing second token" msgstr "" #: src/dircolors.c:393 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" msgid "%s:%td: unrecognized keyword %s" msgstr "%s:%lu: neatpažintas raktažodis %s" #: src/dircolors.c:394 msgid "" msgstr "" #: src/dircolors.c:479 #, fuzzy, c-format #| msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgid "" "the options to output non shell syntax,\n" "and to select a shell syntax are mutually exclusive" msgstr "parametrai specifikuojantys datas spausdinimui išskiria vieni kitus" #: src/dircolors.c:487 #, fuzzy, c-format #| msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" msgid "options --print-database and --print-ls-colors are mutually exclusive" msgstr "parametrai --backup ir --no-clobber negali būti naudojami kartu" #: src/dircolors.c:498 msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)" msgstr "" #: src/dircolors.c:520 #, c-format msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "" #: src/dirname.c:49 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... PAVADINIMAS?...\n" #: src/dirname.c:53 msgid "" "Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n" "removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current directory).\n" "\n" msgstr "" #: src/dirname.c:64 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n" " %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n" " %s stdio.h -> \".\"\n" msgstr "" #: src/du.c:279 src/sort.c:420 src/wc.c:169 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" msgstr "" #: src/du.c:283 msgid "Summarize device usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n" msgstr "" #: src/du.c:289 src/env.c:130 src/printenv.c:69 msgid "" " -0, --null\n" " end each output line with NUL, not newline\n" msgstr "" #: src/du.c:293 msgid "" " -a, --all\n" " write counts for all files, not just directories\n" msgstr "" #: src/du.c:297 msgid "" " -A, --apparent-size\n" " print apparent sizes rather than device usage;\n" " although the apparent size is usually smaller, it may be\n" " larger due to holes in ('sparse') files,\n" " internal fragmentation, indirect blocks, etc.\n" msgstr "" #: src/du.c:304 msgid "" " -B, --block-size=SIZE\n" " scale sizes by SIZE before printing them; See SIZE format below;\n" " E.g., '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes\n" msgstr "" #: src/du.c:309 #, fuzzy #| msgid "" #| " -b, --bytes=LIST\n" #| " select only these bytes\n" msgid "" " -b, --bytes\n" " equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n" msgstr " -b, --bytes=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos baitus\n" #: src/du.c:313 msgid "" " -c, --total\n" " produce a grand total\n" msgstr "" #: src/du.c:317 msgid "" " -D, --dereference-args\n" " dereference only symlinks that are listed on the command line\n" msgstr "" #: src/du.c:321 msgid "" " -d, --max-depth=N\n" " print the total for a directory (or file, with --all)\n" " only if it is N or fewer levels below the command\n" " line argument; --max-depth=0 is the same as --summarize\n" msgstr "" #: src/du.c:327 msgid "" " --files0-from=F\n" " summarize device usage of the NUL-terminated file names\n" " specified in file F; if F is -, read names from standard input\n" msgstr "" #: src/du.c:332 msgid "" " -H\n" " equivalent to --dereference-args (-D)\n" msgstr "" #: src/du.c:336 msgid "" " -h, --human-readable\n" " print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n" msgstr "" #: src/du.c:340 msgid "" " --inodes\n" " list inode usage information instead of block usage\n" msgstr "" #: src/du.c:348 msgid "" " -L, --dereference\n" " dereference all symbolic links\n" msgstr "" #: src/du.c:352 msgid "" " -l, --count-links\n" " count sizes many times if hard linked\n" msgstr "" #: src/du.c:356 msgid "" " -m\n" " like --block-size=1M\n" msgstr "" #: src/du.c:360 #, fuzzy #| msgid "" #| " -P\n" #| " do not traverse any symbolic links (default)\n" #| "\n" msgid "" " -P, --no-dereference\n" " don't follow any symbolic links (this is the default)\n" msgstr "" " -P be simbolinių nuorodų pakeitimų (nutylint)\n" "\n" #: src/du.c:364 msgid "" " -S, --separate-dirs\n" " for directories do not include size of subdirectories\n" msgstr "" #: src/du.c:368 msgid "" " --si\n" " like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" #: src/du.c:372 msgid "" " -s, --summarize\n" " display only a total for each argument\n" msgstr "" #: src/du.c:376 msgid "" " -t, --threshold=SIZE\n" " exclude entries smaller than SIZE if positive,\n" " or entries greater than SIZE if negative\n" msgstr "" #: src/du.c:381 msgid "" " --time\n" " show time of the last modification of any file in the directory,\n" " or any of its subdirectories\n" msgstr "" #: src/du.c:386 msgid "" " --time=WORD\n" " show time as WORD instead of modification time:\n" " atime, access, use, ctime or status\n" msgstr "" #: src/du.c:391 msgid "" " --time-style=STYLE\n" " time/date format with --time; see TIME_STYLE below\n" msgstr "" #: src/du.c:395 msgid "" " -X, --exclude-from=FILE\n" " exclude files that match any pattern in FILE\n" msgstr "" #: src/du.c:399 msgid "" " --exclude=PATTERN\n" " exclude files that match PATTERN\n" msgstr "" #: src/du.c:403 msgid "" " -x, --one-file-system\n" " skip directories on different file systems\n" msgstr "" #: src/du.c:411 msgid "" "\n" "The --time-style STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT.\n" "FORMAT is interpreted like in date(1).\n" "Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n" msgstr "" #: src/du.c:741 #, fuzzy, c-format #| msgid "fts_read failed" msgid "fts_read failed: %s" msgstr "nepavyko fts_read" #: src/du.c:869 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "" #: src/du.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "invalid --threshold argument '-0'" msgstr "netinkamas argumentas %s" #: src/du.c:982 #, c-format msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "" #: src/du.c:989 #, c-format msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "" #: src/du.c:994 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%td" msgstr "" #: src/du.c:1006 #, c-format msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes" msgstr "" #: src/du.c:1073 src/sort.c:4813 src/wc.c:859 msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" msgstr "" #: src/du.c:1140 src/sort.c:4834 src/wc.c:923 #, c-format msgid "when reading file names from standard input, no file name of %s allowed" msgstr "" #: src/du.c:1157 src/du.c:1165 src/wc.c:936 src/wc.c:943 msgid "invalid zero-length file name" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/echo.c:28 msgid "Brian Fox" msgstr "Brian Fox" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/echo.c:29 msgid "Chet Ramey" msgstr "Chet Ramey" #: src/echo.c:43 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n" " or: %s LONG-OPTION\n" msgstr "" "Naudojimas: %s [EILUTĖ]...\n" " arba: %s PARINKTIS\n" #: src/echo.c:47 msgid "" "Echo the STRING(s) to standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/echo.c:51 msgid " -n do not output the trailing newline\n" msgstr "" #: src/echo.c:55 msgid " -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" msgstr "" #: src/echo.c:58 msgid " -e enable interpretation of backslash escapes\n" msgstr "" #: src/echo.c:62 msgid " -E disable interpretation of backslash escapes\n" msgstr "" #: src/echo.c:65 msgid " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" msgstr "" #: src/echo.c:70 msgid "" "\n" "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" "\n" msgstr "" #: src/echo.c:75 src/printf.c:70 msgid "" " \\\\ backslash\n" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" " \\c produce no further output\n" " \\e escape\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" #: src/echo.c:87 msgid "" " \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" msgstr "" #: src/echo.c:92 msgid "" "\n" "Consider using the printf(1) command instead,\n" "as it avoids problems when outputting option-like strings.\n" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/env.c:35 src/printenv.c:45 src/whoami.c:33 msgid "Richard Mlynarik" msgstr "" #: src/env.c:113 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "" #: src/env.c:116 msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" msgstr "" #: src/env.c:122 msgid "" " -a, --argv0=ARG\n" " pass ARG as the zeroth argument of COMMAND\n" msgstr "" #: src/env.c:126 msgid "" " -i, --ignore-environment\n" " start with an empty environment\n" msgstr "" #: src/env.c:134 msgid "" " -u, --unset=NAME\n" " remove variable from the environment\n" msgstr "" #: src/env.c:138 msgid "" " -C, --chdir=DIR\n" " change working directory to DIR\n" msgstr "" #: src/env.c:142 msgid "" " -S, --split-string=S\n" " process and split S into separate arguments;\n" " used to pass multiple arguments on shebang lines\n" msgstr "" #: src/env.c:147 msgid "" " --block-signal[=SIG]\n" " block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n" msgstr "" #: src/env.c:151 msgid "" " --default-signal[=SIG]\n" " reset handling of SIG signal(s) to the default\n" msgstr "" #: src/env.c:155 msgid "" " --ignore-signal[=SIG]\n" " set handling of SIG signal(s) to do nothing\n" msgstr "" #: src/env.c:159 msgid "" " --list-signal-handling\n" " list non default signal handling to standard error\n" msgstr "" #: src/env.c:163 msgid "" " -v, --debug\n" " print verbose information for each processing step\n" msgstr "" #: src/env.c:169 msgid "" "\n" "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" msgstr "" #: src/env.c:173 msgid "" "\n" "SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'.\n" "Without SIG, all known signals are included. Multiple signals can be\n" "comma-separated. An empty SIG argument is a no-op.\n" msgstr "" #: src/env.c:201 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot run %s" msgid "cannot unset %s" msgstr "nepavyksta paleisti %s" #: src/env.c:442 #, c-format msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string" msgstr "" #: src/env.c:453 #, c-format msgid "invalid backslash at end of string in -S" msgstr "" #: src/env.c:457 #, c-format msgid "invalid sequence '\\%c' in -S" msgstr "" #: src/env.c:471 #, c-format msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s" msgstr "" #: src/env.c:496 #, c-format msgid "no terminating quote in -S string" msgstr "" #: src/env.c:576 src/env.c:662 src/operand2sig.c:87 #, c-format msgid "%s: invalid signal" msgstr "" #: src/env.c:608 #, c-format msgid "failed to get signal action for signal %d" msgstr "" #: src/env.c:616 #, c-format msgid "failed to set signal action for signal %d" msgstr "" #: src/env.c:670 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to lookup file %s" msgid "failed to block signal %d" msgstr "nepavyko rasti failo %s" #: src/env.c:691 src/env.c:729 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to get attributes of %s" msgid "failed to get signal process mask" msgstr "nepavyko gauti %s parametrų" #: src/env.c:719 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to get attributes of %s" msgid "failed to set signal process mask" msgstr "nepavyko gauti %s parametrų" #: src/env.c:826 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "invalid option -- '%c'" msgstr "%s: netaisyklingas argumentas – %c\n" #: src/env.c:827 src/env.c:931 #, c-format msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines" msgstr "" #: src/env.c:860 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat %s" msgid "cannot set %s" msgstr "nepavyksta patikrinti %s" #: src/env.c:870 #, c-format msgid "cannot specify --null (-0) with command" msgstr "" #: src/env.c:876 #, c-format msgid "must specify command with --chdir (-C)" msgstr "" #: src/env.c:882 #, c-format msgid "must specify command with --argv0 (-a)" msgstr "" #: src/env.c:907 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change root directory to %s" msgid "cannot change directory to %s" msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko į %s" #: src/expand-common.c:78 #, c-format msgid "tabs are too far apart" msgstr "" #: src/expand-common.c:104 #, c-format msgid "'/' specifier only allowed with the last value" msgstr "" #: src/expand-common.c:123 #, c-format msgid "'+' specifier only allowed with the last value" msgstr "" #: src/expand-common.c:177 #, c-format msgid "'/' specifier not at start of number: %s" msgstr "" #: src/expand-common.c:188 #, c-format msgid "'+' specifier not at start of number: %s" msgstr "" #: src/expand-common.c:209 #, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "" #: src/expand-common.c:217 #, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "" #: src/expand-common.c:249 #, c-format msgid "tab size cannot be 0" msgstr "" #: src/expand-common.c:251 #, c-format msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "" #: src/expand-common.c:256 #, c-format msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'" msgstr "" #: src/expand-common.c:326 src/expand.c:157 src/unexpand.c:227 #, c-format msgid "input line is too long" msgstr "įvesties eilutė per ilga" #: src/expand-common.c:405 #, fuzzy #| msgid "" #| " -b, --bytes=LIST\n" #| " select only these bytes\n" msgid "" " -t, --tabs=LIST\n" " use comma separated list of tab positions.\n" msgstr " -b, --bytes=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos baitus\n" #: src/expand-common.c:409 msgid "" " The last specified position can be prefixed with '/'\n" " to specify a tab size to use after the last\n" " explicitly specified tab stop. Also a prefix of '+'\n" " can be used to align remaining tab stops relative to\n" " the last specified tab stop instead of the first column\n" msgstr "" #: src/expand.c:70 #, fuzzy #| msgid "" #| "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" #| "\n" msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" msgstr "" "Spausdinti pasirinktas eilutes ekrane iš kiekvieno FAILO.\n" "\n" #: src/expand.c:77 msgid "" " -i, --initial\n" " do not convert tabs after non blanks\n" msgstr "" #: src/expand.c:81 #, fuzzy #| msgid " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" msgid "" " -t, --tabs=N\n" " have tabs N characters apart, not 8\n" msgstr " -T, --show-tabs rodyti TAB simbolį kaip ^I\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/expr.c:52 src/ln.c:43 src/mv.c:42 src/tee.c:36 msgid "Mike Parker" msgstr "Mike Parker" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/expr.c:53 src/groups.c:36 msgid "James Youngman" msgstr "James Youngman" #: src/expr.c:234 #, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" #: src/expr.c:242 msgid "" "\n" "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" "\n" " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" "\n" " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" msgstr "" #: src/expr.c:251 msgid "" "\n" " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" msgstr "" #: src/expr.c:260 msgid "" "\n" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" msgstr "" #: src/expr.c:267 #, no-c-format msgid "" "\n" " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" msgstr "" #: src/expr.c:273 msgid "" "\n" " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" "\n" " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" " length STRING length of STRING\n" msgstr "" #: src/expr.c:282 msgid "" " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" " keyword like 'match' or an operator like '/'\n" "\n" " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" msgstr "" #: src/expr.c:288 msgid "" "\n" "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or 0.\n" msgstr "" #: src/expr.c:295 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is null\n" "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" msgstr "" #: src/expr.c:341 #, c-format msgid "syntax error: unexpected argument %s" msgstr "" #: src/expr.c:546 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing argument after %s" msgid "syntax error: missing argument after %s" msgstr "trūksta argumento po %s" #: src/expr.c:633 src/ptx.c:286 #, c-format msgid "error in regular expression matcher" msgstr "" #: src/expr.c:661 #, c-format msgid "syntax error: expecting ')' after %s" msgstr "" #: src/expr.c:664 #, c-format msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s" msgstr "" #: src/expr.c:670 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unary operator expected" msgid "syntax error: unexpected ')'" msgstr "%s: tikėtasi unarinio operatoriaus" #: src/expr.c:816 src/expr.c:853 #, fuzzy, c-format #| msgid "non-numeric argument" msgid "non-integer argument" msgstr "ne skaitinis argumentas" #: src/expr.c:818 src/truncate.c:275 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "dalyba iš nulio" #: src/expr.c:912 src/sort.c:2285 #, c-format msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" msgstr "nustatykite LC_ALL='C', kad išvengtumėte problemos" #: src/expr.c:914 #, c-format msgid "the strings compared were %s and %s" msgstr "buvo palygintos eilutės %s ir %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/factor.c:99 msgid "Niels Moller" msgstr "" #: src/factor.c:1906 #, c-format msgid "%s is not a valid positive integer" msgstr "" #: src/factor.c:1947 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgid "Usage: %s [OPTION] [NUMBER]...\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [NAUDOTOJAS]...\n" #: src/factor.c:1951 msgid "" "Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" "are specified on the command line, read them from standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/factor.c:1956 msgid "" " -h, --exponents\n" " print repeated factors in form p^e unless e is 1\n" msgstr "" #: src/factor.c:1983 src/numfmt.c:1756 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading %s" msgid "error reading input" msgstr "klaida skaitant %s" #: src/find-mount-point.c:38 #, c-format msgid "cannot get current directory" msgstr "nepavyko gauti esamo aplanko" #: src/find-mount-point.c:48 src/find-mount-point.c:62 #: src/find-mount-point.c:90 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "" #: src/find-mount-point.c:68 #, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/fmt.c:36 msgid "Ross Paterson" msgstr "Ross Paterson" #: src/fmt.c:268 #, c-format msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Naudojimas: %s [-PLOTIS] [PARAMETRAS]... [FAILAS]...\n" #: src/fmt.c:269 msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" msgstr "" #: src/fmt.c:277 msgid "" " -c, --crown-margin\n" " preserve indentation of first two lines\n" msgstr "" #: src/fmt.c:281 msgid "" " -p, --prefix=STRING\n" " reformat only lines beginning with STRING,\n" " reattaching the prefix to reformatted lines\n" msgstr "" #: src/fmt.c:286 msgid "" " -s, --split-only\n" " split long lines, but do not refill\n" msgstr "" #: src/fmt.c:292 #, no-c-format msgid "" " -t, --tagged-paragraph\n" " indentation of first line different from second\n" msgstr "" #: src/fmt.c:296 msgid "" " -u, --uniform-spacing\n" " one space between words, two after sentences\n" msgstr "" #: src/fmt.c:300 msgid "" " -w, --width=WIDTH\n" " maximum line width (default of 75 columns)\n" msgstr "" #: src/fmt.c:304 #, c-format msgid "" " -g, --goal=WIDTH\n" " goal width (default of 93% of width)\n" msgstr "" #: src/fmt.c:370 #, c-format msgid "" "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" "option; use -w N instead" msgstr "" #: src/fmt.c:414 src/fmt.c:421 #, fuzzy #| msgid "invalid width: %s" msgid "invalid width" msgstr "netinkamas plotis: %s" #: src/fold.c:80 #, fuzzy #| msgid "" #| "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" #| "\n" msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n" msgstr "" "Spausdinti pasirinktas eilutes ekrane iš kiekvieno FAILO.\n" "\n" #: src/fold.c:87 msgid "" " -b, --bytes\n" " count bytes rather than columns\n" msgstr "" #: src/fold.c:91 #, fuzzy #| msgid "" #| " -c, --characters=LIST\n" #| " select only these characters\n" msgid "" " -c, --characters\n" " count characters rather than columns\n" msgstr " -c, --characters=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos ženklus\n" #: src/fold.c:95 msgid "" " -s, --spaces\n" " break after blanks, or in words greater than WIDTH\n" msgstr "" #: src/fold.c:99 #, fuzzy #| msgid "" #| " -n, --digits=DIGITS\n" #| " use specified number of digits instead of 2\n" msgid "" " -w, --width=WIDTH\n" " use WIDTH columns instead of 80\n" msgstr " -n, --digits=SKAITMENYS naudoti duotą skaičių skaitmenų vietoj dviejų\n" #: src/fold.c:336 src/pr.c:840 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid number" msgid "invalid number of columns" msgstr "%s: netaisyklingas skaičius" #: src/getlimits.c:84 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Naudojimas: %s\n" #: src/getlimits.c:88 msgid "" "Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n" "\n" msgstr "" #: src/group-list.c:67 src/id.c:398 #, c-format msgid "failed to get groups for user %s" msgstr "" #: src/group-list.c:72 src/id.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get groups for the current process" msgstr "Nepavyko pakeisti %s grupės į %s\n" #: src/group-list.c:104 #, c-format msgid "cannot find name for group ID %jd" msgstr "" #: src/group-list.c:109 #, c-format msgid "cannot find name for group ID %ju" msgstr "" #: src/groups.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [NAUDOTOJO_VARDAS]...\n" #: src/groups.c:54 msgid "" "Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, for\n" "the current process (which may differ if the groups database has changed).\n" msgstr "" #: src/groups.c:101 src/id.c:307 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set date" msgid "cannot get real UID" msgstr "negalima nustatyti datos" #: src/groups.c:106 src/id.c:315 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot dereference %s" msgid "cannot get effective GID" msgstr "negalima nuimti rodyklės nuo %s" #: src/groups.c:111 src/id.c:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set date" msgid "cannot get real GID" msgstr "negalima nustatyti datos" #: src/groups.c:125 src/id.c:270 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: No such user" msgid "%s: no such user" msgstr "%s: nėra tokio naudotojo" #: src/head.c:112 #, c-format msgid "" "Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" msgstr "" #: src/head.c:120 msgid "" " -c, --bytes=[-]NUM\n" " print the first NUM bytes of each file;\n" " with the leading '-', print all but the last NUM bytes of each file\n" msgstr "" #: src/head.c:125 #, c-format msgid "" " -n, --lines=[-]NUM\n" " print the first NUM lines instead of the first %d;\n" " with the leading '-', print all but the last NUM lines of each file\n" msgstr "" #: src/head.c:130 #, fuzzy #| msgid " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" msgid "" " -q, --quiet, --silent\n" " never print headers giving file names\n" msgstr " -s, --quiet, --silent nerodyti baitų skaičiaus paskirties failuose\n" #: src/head.c:134 msgid "" " -v, --verbose\n" " always print headers giving file names\n" msgstr "" #: src/head.c:144 msgid "" "\n" "NUM may have a multiplier suffix:\n" "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, R, Q.\n" "Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" msgstr "" #: src/head.c:171 #, c-format msgid "%s: file has shrunk too much" msgstr "" #: src/head.c:236 src/tail.c:418 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %jd" msgstr "" #: src/head.c:237 src/tail.c:419 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %jd" msgstr "" #: src/head.c:909 src/split.c:1476 src/split.c:1484 src/tail.c:2205 msgid "invalid number of lines" msgstr "" #: src/head.c:910 src/split.c:1469 src/tail.c:2206 msgid "invalid number of bytes" msgstr "" #: src/head.c:1001 src/head.c:1064 #, c-format msgid "invalid trailing option -- %c" msgstr "" #: src/hostid.c:40 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" "\n" msgstr "" #: src/hostname.c:58 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NAME]\n" " or: %s OPTION\n" "Print or set the hostname of the current system.\n" "\n" msgstr "" #: src/hostname.c:100 #, c-format msgid "cannot set name to %s" msgstr "" #: src/hostname.c:107 #, c-format msgid "cannot determine hostname" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/id.c:39 src/touch.c:41 msgid "Arnold Robbins" msgstr "" #: src/id.c:94 src/pinky.c:491 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [NAUDOTOJAS]...\n" #: src/id.c:95 msgid "" "Print user and group information for each specified USER,\n" "or (when USER omitted) for the current process.\n" "\n" msgstr "" #: src/id.c:100 msgid "" " -a\n" " ignore, for compatibility with other versions\n" msgstr "" #: src/id.c:104 msgid "" " -Z, --context\n" " print only the security context of the process\n" msgstr "" #: src/id.c:108 msgid "" " -g, --group\n" " print only the effective group ID\n" msgstr "" #: src/id.c:112 msgid "" " -G, --groups\n" " print all group IDs\n" msgstr "" #: src/id.c:116 msgid "" " -n, --name\n" " print a name instead of a number, for -u,-g,-G\n" msgstr "" #: src/id.c:120 msgid "" " -r, --real\n" " print the real ID instead of the effective ID, with -u,-g,-G\n" msgstr "" #: src/id.c:124 #, fuzzy #| msgid "" #| " -b, --bytes=LIST\n" #| " select only these bytes\n" msgid "" " -u, --user\n" " print only the effective user ID\n" msgstr " -b, --bytes=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos baitus\n" #: src/id.c:128 msgid "" " -z, --zero\n" " delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n" " not permitted in default format\n" msgstr "" #: src/id.c:135 msgid "" "\n" "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" msgstr "" #: src/id.c:172 #, c-format msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel" msgstr "" #: src/id.c:177 #, c-format msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel" msgstr "" #: src/id.c:211 #, c-format msgid "cannot print security context when user specified" msgstr "" #: src/id.c:214 #, c-format msgid "cannot print \"only\" of more than one choice" msgstr "" #: src/id.c:223 #, c-format msgid "printing only names or real IDs requires -u, -g, or -G" msgstr "" #: src/id.c:227 #, c-format msgid "option --zero not permitted in default format" msgstr "" #: src/id.c:243 #, c-format msgid "can't get process context" msgstr "" #: src/id.c:298 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot dereference %s" msgid "cannot get effective UID" msgstr "negalima nuimti rodyklės nuo %s" #: src/id.c:340 src/whoami.c:82 #, c-format msgid "cannot find name for user ID %ju" msgstr "" #: src/id.c:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "uid=%lu" msgid "uid=%ju" msgstr "uid=%lu" #: src/id.c:364 #, fuzzy, c-format #| msgid "uid=%lu" msgid " gid=%ju" msgstr "uid=%lu" #: src/id.c:371 #, fuzzy, c-format #| msgid "uid=%lu" msgid " euid=%ju" msgstr "uid=%lu" #: src/id.c:379 #, fuzzy, c-format #| msgid "uid=%lu" msgid " egid=%ju" msgstr "uid=%lu" #: src/id.c:407 #, fuzzy msgid " groups=" msgstr " grupės=" #: src/id.c:423 #, fuzzy, c-format msgid " context=%s" msgstr "nepavyksta įvykdyti %s" #: src/install.c:310 #, c-format msgid "warning: security labeling handle failed" msgstr "" #: src/install.c:340 #, c-format msgid "warning: %s: context lookup failed" msgstr "" #: src/install.c:347 #, c-format msgid "warning: %s: failed to change context to %s" msgstr "" #: src/install.c:359 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "kuriamas aplankas %s" #: src/install.c:372 src/mkdir.c:142 src/mkdir.c:174 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to get attributes of %s" msgid "failed to set default creation context for %s" msgstr "nepavyko gauti %s parametrų" #: src/install.c:402 src/mkdir.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to preserve times for %s" msgid "failed to restore context for %s" msgstr "nepavyko išlaikyti %s laikų" #: src/install.c:451 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "" #: src/install.c:475 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot set timestamps for %s" msgstr "neįmanoma sukurti %s aplanko" #: src/install.c:519 #, c-format msgid "cannot run %s" msgstr "nepavyksta paleisti %s" #: src/install.c:520 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot run command %s" msgid "cannot run strip program %s" msgstr "nepavyko įvykdyti komandos %s" #: src/install.c:528 #, c-format msgid "waiting for strip" msgstr "" #: src/install.c:530 #, c-format msgid "strip process terminated abnormally" msgstr "" #: src/install.c:555 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "netinkamas naudotojas %s" #: src/install.c:591 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" msgstr "" #: src/install.c:598 msgid "" "\n" "This install program copies files (often just compiled) into destination\n" "locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n" "package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package manager\n" "like yum(1) or apt-get(1).\n" "\n" "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" msgstr "" #: src/install.c:620 #, fuzzy #| msgid "" #| " -n\n" #| " (ignored)\n" msgid "" " -c\n" " (ignored)\n" msgstr " -n (ignoruojama)\n" #: src/install.c:624 msgid "" " -C, --compare\n" " compare content of source and destination files,\n" " and if no change to content, ownership, and permissions,\n" " do not modify the destination at all\n" msgstr "" #: src/install.c:630 msgid "" " -d, --directory\n" " treat all arguments as directory names;\n" " create all components of the specified directories\n" msgstr "" #: src/install.c:635 msgid "" " -D\n" " create all leading components of DEST except the last,\n" " or all components of --target-directory,\n" " then copy SOURCE to DEST\n" msgstr "" #: src/install.c:645 msgid "" " -g, --group=GROUP\n" " set group ownership, instead of process' current group\n" msgstr "" #: src/install.c:649 msgid "" " -m, --mode=MODE\n" " set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n" msgstr "" #: src/install.c:653 msgid "" " -o, --owner=OWNER\n" " set ownership (super-user only)\n" msgstr "" #: src/install.c:657 msgid "" " -p, --preserve-timestamps\n" " apply access/modification times of SOURCE files\n" " to corresponding destination files\n" msgstr "" #: src/install.c:662 #, fuzzy #| msgid "" #| " -b, --bytes=LIST\n" #| " select only these bytes\n" msgid "" " -s, --strip\n" " strip symbol tables\n" msgstr " -b, --bytes=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos baitus\n" #: src/install.c:666 msgid "" " --strip-program=PROGRAM\n" " program used to strip binaries\n" msgstr "" #: src/install.c:682 msgid "" " -v, --verbose\n" " print the name of each created file or directory\n" msgstr "" #: src/install.c:686 msgid "" " --preserve-context\n" " preserve SELinux security context\n" msgstr "" #: src/install.c:690 msgid "" " -Z\n" " set SELinux security context of destination file\n" " and each created directory, to default type\n" msgstr "" #: src/install.c:730 src/unlink.c:83 #, c-format msgid "cannot unlink %s" msgstr "" #: src/install.c:812 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot run %s" msgid "cannot open %s" msgstr "nepavyksta paleisti %s" #: src/install.c:935 #, c-format msgid "WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" msgstr "" #: src/install.c:975 #, c-format msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "" #: src/install.c:978 #, c-format msgid "target directory not allowed when installing a directory" msgstr "" #: src/install.c:1027 src/ln.c:196 src/ln.c:223 src/ln.c:583 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to access %s" msgstr "nepavyko atverti %s" #: src/install.c:1048 src/mkdir.c:301 src/stdbuf.c:355 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "netinkamos teisės %s" #: src/install.c:1055 #, c-format msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" msgstr "" #: src/install.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" msgstr "parametrai specifikuojantys datas spausdinimui išskiria vieni kitus" #: src/install.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" msgstr "parametrai specifikuojantys datas spausdinimui išskiria vieni kitus" #: src/install.c:1073 #, c-format msgid "the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-permission bits" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/join.c:40 src/sort.c:68 msgid "Mike Haertel" msgstr "Mike Haertel" #: src/join.c:199 msgid "" "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" "standard output. The default join field is the first, delimited by blanks.\n" msgstr "" #: src/join.c:209 msgid "" " -a FILENUM\n" " also print unpairable lines from file FILENUM,\n" " where FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" msgstr "" #: src/join.c:214 msgid "" " -e STRING\n" " replace missing (empty) input fields with STRING;\n" " I.e., missing fields specified with '-12jo' options\n" msgstr "" #: src/join.c:219 msgid "" " -i, --ignore-case\n" " ignore differences in case when comparing fields\n" msgstr "" #: src/join.c:223 msgid "" " -j FIELD\n" " equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n" msgstr "" #: src/join.c:227 msgid "" " -o FORMAT\n" " obey FORMAT while constructing output line\n" msgstr "" #: src/join.c:231 msgid "" " -t CHAR\n" " use CHAR as input and output field separator\n" msgstr "" #: src/join.c:235 msgid "" " -v FILENUM\n" " like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" msgstr "" #: src/join.c:239 msgid "" " -1 FIELD\n" " join on this FIELD of file 1\n" msgstr "" #: src/join.c:243 msgid "" " -2 FIELD\n" " join on this FIELD of file 2\n" msgstr "" #: src/join.c:247 msgid "" " --check-order\n" " check that the input is correctly sorted, even\n" " if all input lines are pairable\n" msgstr "" #: src/join.c:256 msgid "" " --header\n" " treat the first line in each file as field headers,\n" " print them without trying to pair them\n" msgstr "" #: src/join.c:267 msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" "each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" "separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n" "line of each file determines the number of fields output for each line.\n" "\n" "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" "E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n" "or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n" "Comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" "If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n" "warning message will be given.\n" msgstr "" #: src/join.c:452 #, c-format msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s" msgstr "" #: src/join.c:879 #, c-format msgid "invalid field number: %s" msgstr "" #: src/join.c:898 src/join.c:907 #, c-format msgid "invalid field specifier: %s" msgstr "" #: src/join.c:914 #, c-format msgid "invalid file number in field spec: %s" msgstr "" #: src/join.c:957 #, c-format msgid "incompatible join fields %td, %td" msgstr "" #: src/join.c:1072 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid user %s" msgid "invalid file number: %s" msgstr "netinkamas naudotojas %s" #: src/join.c:1083 #, c-format msgid "conflicting empty-field replacement strings" msgstr "" #: src/join.c:1143 src/sort.c:4745 #, c-format msgid "multi-character tab %s" msgstr "" #: src/join.c:1148 src/sort.c:4750 #, c-format msgid "incompatible tabs" msgstr "" #: src/join.c:1222 #, c-format msgid "both files cannot be standard input" msgstr "" #: src/kill.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" " or: %s -l [SIGNAL]...\n" " or: %s -t [SIGNAL]...\n" msgstr "" #: src/kill.c:65 msgid "Send signals to processes, or list signals.\n" msgstr "" #: src/kill.c:71 msgid "" " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" " specify the name or number of the signal to be sent\n" msgstr "" #: src/kill.c:75 msgid "" " -l, --list\n" " list signal names, or convert signal names to/from numbers\n" msgstr "" #: src/kill.c:79 msgid "" " -t, --table\n" " print a table of signal information\n" msgstr "" #: src/kill.c:85 msgid "" "\n" "SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n" "or the exit status of a process terminated by a signal.\n" "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" msgstr "" #: src/kill.c:200 #, c-format msgid "%s: invalid process id" msgstr "" #: src/kill.c:256 #, c-format msgid "invalid option -- %c" msgstr "" #: src/kill.c:265 #, c-format msgid "%s: multiple signals specified" msgstr "" #: src/kill.c:280 #, c-format msgid "multiple -l or -t options specified" msgstr "" #: src/kill.c:297 #, c-format msgid "cannot combine signal with -l or -t" msgstr "" #: src/kill.c:303 #, c-format msgid "no process ID specified" msgstr "" #: src/libstdbuf.c:92 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid buffering mode %s for %s\n" msgstr "netaisyklingas argumentas %s %s" #: src/libstdbuf.c:109 #, c-format msgid "failed to allocate a %lu byte stdio buffer\n" msgstr "" #: src/libstdbuf.c:118 #, c-format msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/link.c:34 src/unlink.c:34 src/who.c:49 msgid "Michael Stone" msgstr "Michael Stone" #: src/link.c:43 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE1 FILE2\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" #: src/link.c:46 msgid "" "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" "\n" msgstr "" #: src/link.c:87 #, c-format msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "" #: src/ln.c:205 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "" #: src/ln.c:230 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s: nepavyksta perrašyti aplanko" #: src/ln.c:277 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: pakeisti %s? " #: src/ln.c:378 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create symbolic link %s" msgid "failed to create symbolic link %s" msgstr "negaliu sukurti simbolinės nuorodos %s" #: src/ln.c:381 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgid "failed to create symbolic link %s -> %s" msgstr "nepavyksta susieti %s su %s" #: src/ln.c:387 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create hard link %s to %s" msgid "failed to create hard link to %s" msgstr "nepavyko sukurti kietosios nuorodos %s į %s" #: src/ln.c:391 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create hard link %s to %s" msgid "failed to create hard link %s" msgstr "nepavyko sukurti kietosios nuorodos %s į %s" #: src/ln.c:394 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create hard link %s to %s" msgid "failed to create hard link %s => %s" msgstr "nepavyko sukurti kietosios nuorodos %s į %s" #: src/ln.c:421 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" #| " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" #| " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME\n" " or: %s [OPTION]... TARGET\n" " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...\n" msgstr "" "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... BŪSENA[,BŪSENA]... FAILAS...\n" " arba: %s [PARAMETRAS]... AŠTUNT_BŪSENA FAILAS...\n" " arba: %s [PARAMETRAS]... --reference=NUOR_FAILAS FAILAS...\n" #: src/ln.c:428 msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" "By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n" "When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n" "can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n" "interpreted in relation to its parent directory.\n" msgstr "" #: src/ln.c:449 msgid "" " -d, -F, --directory\n" " allow the superuser to attempt to hard link directories,\n" " if supported by the system\n" msgstr "" #: src/ln.c:454 #, fuzzy #| msgid "" #| " -z, --elide-empty-files\n" #| " remove empty output files\n" msgid "" " -f, --force\n" " remove existing destination files\n" msgstr " -z, --elide-empty-files pašalinti tuščius paskirties failus\n" #: src/ln.c:458 msgid "" " -i, --interactive\n" " prompt whether to remove destinations\n" msgstr "" #: src/ln.c:462 msgid "" " -L, --logical\n" " dereference TARGETs that are symbolic links\n" msgstr "" #: src/ln.c:466 msgid "" " -n, --no-dereference\n" " treat LINK_NAME as a normal file\n" " if it is a symbolic link to a directory\n" msgstr "" #: src/ln.c:471 msgid "" " -P, --physical\n" " make hard links directly to symbolic links\n" msgstr "" #: src/ln.c:475 msgid "" " -r, --relative\n" " with -s, create links relative to link location\n" msgstr "" #: src/ln.c:479 msgid "" " -s, --symbolic\n" " make symbolic links instead of hard links\n" msgstr "" #: src/ln.c:487 msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY\n" " specify the DIRECTORY in which to create the links\n" msgstr "" #: src/ln.c:491 msgid "" " -T, --no-target-directory\n" " treat LINK_NAME as a normal file always\n" msgstr "" #: src/ln.c:495 msgid "" " -v, --verbose\n" " print name of each linked file\n" msgstr "" #: src/ln.c:502 #, c-format msgid "" "\n" "Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n" "behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n" msgstr "" #: src/ln.c:586 #, c-format msgid "target %s is not a directory" msgstr "paskirties vieta %s yra ne aplankas" #: src/ln.c:619 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create symbolic link %s" msgid "cannot do --relative without --symbolic" msgstr "negaliu sukurti simbolinės nuorodos %s" #: src/ln.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "Negalima suderinti --target-directory (-t) ir --no-target-directory (-T)" #: src/logname.c:37 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]\n" #: src/logname.c:38 msgid "" "Print the user's login name.\n" "\n" msgstr "" #: src/logname.c:74 #, c-format msgid "no login name" msgstr "" #. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, #. so be wary of using variable width fields from the locale. #. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. #. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime #. will count bytes rather than characters in multibyte locales. #: src/ls.c:805 msgid "%b %e %Y" msgstr "%Y-%m-%d" #. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, #. so be wary of using variable width fields from the locale. #. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. #. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime #. will count bytes rather than characters in multibyte locales. #: src/ls.c:818 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" #: src/ls.c:2027 #, fuzzy #| msgid "invalid width: %s" msgid "invalid line width" msgstr "netinkamas plotis: %s" #: src/ls.c:2107 #, fuzzy #| msgid "invalid user" msgid "invalid tab size" msgstr "nesamas naudotojas" #: src/ls.c:2296 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "" #: src/ls.c:2327 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "" #: src/ls.c:2371 #, c-format msgid "--dired and --zero are incompatible" msgstr "" #: src/ls.c:2410 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "" #: src/ls.c:2795 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "neatpažintas priešdėlis: %s" #: src/ls.c:2823 #, c-format msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "" #: src/ls.c:2895 src/stat.c:1062 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "" #: src/ls.c:2964 src/pwd.c:158 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "nepavyko atverti aplanko %s" #: src/ls.c:2979 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "" #: src/ls.c:2988 #, c-format msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "" #: src/ls.c:3013 src/ls.c:3396 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading %s" msgid "error canonicalizing %s" msgstr "klaida skaitant %s" #: src/ls.c:3073 src/pwd.c:226 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "skaitomas aplankas %s" #: src/ls.c:3086 #, c-format msgid "closing directory %s" msgstr "užveriamas aplankas %s" #: src/ls.c:3741 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "negalima palyginti failų vardų %s ir %s" #: src/ls.c:5344 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" msgstr "" #: src/ls.c:5351 msgid "" " -a, --all\n" " do not ignore entries starting with .\n" msgstr "" #: src/ls.c:5355 msgid "" " -A, --almost-all\n" " do not list implied . and ..\n" msgstr "" #: src/ls.c:5359 msgid "" " --author\n" " with -l, print the author of each file\n" msgstr "" #: src/ls.c:5363 msgid "" " -b, --escape\n" " print C-style escapes for nongraphic characters\n" msgstr "" #: src/ls.c:5367 msgid "" " --block-size=SIZE\n" " with -l, scale sizes by SIZE when printing them;\n" " e.g., '--block-size=M'; see SIZE format below\n" msgstr "" #: src/ls.c:5372 msgid "" " -B, --ignore-backups\n" " do not list implied entries ending with ~\n" msgstr "" #: src/ls.c:5376 msgid "" " -c\n" " with -lt: sort by, and show, ctime\n" " (time of last change of file status information);\n" " with -l: show ctime and sort by name;\n" " otherwise: sort by ctime, newest first\n" msgstr "" #: src/ls.c:5383 msgid "" " -C\n" " list entries by columns\n" msgstr "" #: src/ls.c:5387 msgid "" " --color[=WHEN]\n" " color the output WHEN; more info below\n" msgstr "" #: src/ls.c:5391 msgid "" " -d, --directory\n" " list directories themselves, not their contents\n" msgstr "" #: src/ls.c:5395 msgid "" " -D, --dired\n" " generate output designed for Emacs' dired mode\n" msgstr "" #: src/ls.c:5399 msgid "" " -f\n" " same as -a -U\n" msgstr "" #: src/ls.c:5403 msgid "" " -F, --classify[=WHEN]\n" " append indicator (one of */=>@|) to entries WHEN\n" msgstr "" #: src/ls.c:5407 msgid "" " --file-type\n" " like -F, except do not append '*'\n" msgstr "" #: src/ls.c:5411 msgid "" " --format=WORD\n" " across,horizontal (-x), commas (-m), long (-l),\n" " single-column (-1), verbose (-l), vertical (-C)\n" msgstr "" #: src/ls.c:5416 msgid "" " --full-time\n" " like -l --time-style=full-iso\n" msgstr "" #: src/ls.c:5420 msgid "" " -g\n" " like -l, but do not list owner\n" msgstr "" #: src/ls.c:5424 msgid "" " --group-directories-first\n" " group directories before files\n" msgstr "" #: src/ls.c:5428 msgid "" " -G, --no-group\n" " in a long listing, don't print group names\n" msgstr "" #: src/ls.c:5432 msgid "" " -h, --human-readable\n" " with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G etc.\n" msgstr "" #: src/ls.c:5436 msgid "" " --si\n" " likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" #: src/ls.c:5440 msgid "" " -H, --dereference-command-line\n" " follow symbolic links listed on the command line\n" msgstr "" #: src/ls.c:5444 msgid "" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" " follow each command line symbolic link that points to a directory\n" msgstr "" #: src/ls.c:5448 msgid "" " --hide=PATTERN\n" " do not list implied entries matching shell PATTERN\n" " (overridden by -a or -A)\n" msgstr "" #: src/ls.c:5453 msgid "" " --hyperlink[=WHEN]\n" " hyperlink file names WHEN\n" msgstr "" #: src/ls.c:5457 msgid "" " --indicator-style=WORD\n" " append indicator with style WORD to entry names:\n" " none (default), slash (-p), file-type (--file-type), classify (-F)\n" msgstr "" #: src/ls.c:5462 msgid "" " -i, --inode\n" " print the index number of each file\n" msgstr "" #: src/ls.c:5466 msgid "" " -I, --ignore=PATTERN\n" " do not list implied entries matching shell PATTERN\n" msgstr "" #: src/ls.c:5470 msgid "" " -k, --kibibytes\n" " default to 1024-byte blocks for file system usage;\n" " used only with -s and per directory totals\n" msgstr "" #: src/ls.c:5475 msgid "" " -l\n" " use a long listing format\n" msgstr "" #: src/ls.c:5479 msgid "" " -L, --dereference\n" " when showing file information for a symbolic link,\n" " show information for the file the link references\n" " rather than for the link itself\n" msgstr "" #: src/ls.c:5485 msgid "" " -m\n" " fill width with a comma separated list of entries\n" msgstr "" #: src/ls.c:5489 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid\n" " like -l, but list numeric user and group IDs\n" msgstr "" #: src/ls.c:5493 msgid "" " -N, --literal\n" " print entry names without quoting\n" msgstr "" #: src/ls.c:5497 msgid "" " -o\n" " like -l, but do not list group information\n" msgstr "" #: src/ls.c:5501 msgid "" " -p, --indicator-style=slash\n" " append / indicator to directories\n" msgstr "" #: src/ls.c:5505 msgid "" " -q, --hide-control-chars\n" " print ? instead of nongraphic characters\n" msgstr "" #: src/ls.c:5509 msgid "" " --show-control-chars\n" " show nongraphic characters as-is;\n" " the default, unless program is 'ls' and output is a terminal\n" msgstr "" #: src/ls.c:5514 msgid "" " -Q, --quote-name\n" " enclose entry names in double quotes\n" msgstr "" #: src/ls.c:5518 msgid "" " --quoting-style=WORD\n" " use quoting style WORD for entry names:\n" " literal, locale, shell, shell-always,\n" " shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n" " (overrides QUOTING_STYLE environment variable)\n" msgstr "" #: src/ls.c:5525 msgid "" " -r, --reverse\n" " reverse order while sorting\n" msgstr "" #: src/ls.c:5529 msgid "" " -R, --recursive\n" " list subdirectories recursively\n" msgstr "" #: src/ls.c:5533 msgid "" " -s, --size\n" " print the allocated size of each file, in blocks\n" msgstr "" #: src/ls.c:5537 msgid "" " -S\n" " sort by file size, largest first\n" msgstr "" #: src/ls.c:5541 msgid "" " --sort=WORD\n" " change default 'name' sort to WORD:\n" " none (-U), size (-S), time (-t),\n" " version (-v), extension (-X), name, width\n" msgstr "" #: src/ls.c:5547 msgid "" " --time=WORD\n" " select which timestamp used to display or sort;\n" " access time (-u): atime, access, use;\n" " metadata change time (-c): ctime, status;\n" " modified time (default): mtime, modification;\n" " birth time: birth, creation;\n" " with -l, WORD determines which time to show;\n" " with --sort=time, sort by WORD (newest first)\n" msgstr "" #: src/ls.c:5557 msgid "" " --time-style=TIME_STYLE\n" " time/date format with -l; see TIME_STYLE below\n" msgstr "" #: src/ls.c:5561 msgid "" " -t\n" " sort by time, newest first; see --time\n" msgstr "" #: src/ls.c:5565 msgid "" " -T, --tabsize=COLS\n" " assume tab stops at each COLS instead of 8\n" msgstr "" #: src/ls.c:5569 msgid "" " -u\n" " with -lt: sort by, and show, access time;\n" " with -l: show access time and sort by name;\n" " otherwise: sort by access time, newest first\n" msgstr "" #: src/ls.c:5575 msgid "" " -U\n" " do not sort directory entries\n" msgstr "" #: src/ls.c:5579 msgid "" " -v\n" " natural sort of (version) numbers within text\n" msgstr "" #: src/ls.c:5583 msgid "" " -w, --width=COLS\n" " set output width to COLS. 0 means no limit\n" msgstr "" #: src/ls.c:5587 msgid "" " -x\n" " list entries by lines instead of by columns\n" msgstr "" #: src/ls.c:5591 msgid "" " -X\n" " sort alphabetically by entry extension\n" msgstr "" #: src/ls.c:5595 msgid "" " -Z, --context\n" " print any security context of each file\n" msgstr "" #: src/ls.c:5599 msgid "" " --zero\n" " end each output line with NUL, not newline\n" msgstr "" #: src/ls.c:5603 msgid "" " -1\n" " list one file per line\n" msgstr "" #: src/ls.c:5610 msgid "" "\n" "The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n" "FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is FORMAT1FORMAT2,\n" "then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n" "TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX locale.\n" "Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n" msgstr "" #: src/ls.c:5618 msgid "" "\n" "The WHEN argument defaults to 'always' and can also be 'auto' or 'never'.\n" msgstr "" #: src/ls.c:5622 msgid "" "\n" "Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" "with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n" "standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n" "variable can change the settings. Use the dircolors(1) command to set it.\n" msgstr "" #: src/ls.c:5629 msgid "" "\n" "Exit status:\n" " 0 if OK,\n" " 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n" " 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n" msgstr "" #: src/mkdir.c:57 src/rmdir.c:172 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... APLANKAS...\n" #: src/mkdir.c:58 msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" msgstr "" #: src/mkdir.c:64 msgid "" " -m, --mode=MODE\n" " set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" msgstr "" #: src/mkdir.c:68 msgid "" " -p, --parents\n" " no error if existing, make parent directories as needed,\n" " with their file modes unaffected by any -m option\n" msgstr "" #: src/mkdir.c:73 msgid "" " -v, --verbose\n" " print a message for each created directory\n" msgstr "" #: src/mkdir.c:77 msgid "" " -Z\n" " set SELinux security context of each created directory\n" " to the default type\n" msgstr "" #: src/mkdir.c:234 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "sukurtas aplankas %s" #: src/mkdir.c:257 src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:139 #, c-format msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel" msgstr "" #: src/mkfifo.c:52 src/pathchk.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... PAVADINIMAS?...\n" #: src/mkfifo.c:53 msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" msgstr "" #: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 msgid "" " -m, --mode=MODE\n" " set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" msgstr "" #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:65 msgid "" " -Z\n" " set the SELinux security context to default type\n" msgstr "" #: src/mkfifo.c:159 src/mknod.c:155 #, c-format msgid "invalid mode" msgstr "netaisyklinga veiksena" #: src/mkfifo.c:166 src/mknod.c:162 #, c-format msgid "mode must specify only file permission bits" msgstr "" #: src/mkfifo.c:181 src/mknod.c:275 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change permissions of %s" msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "neįmanoma pakeisti %s teisių" #: src/mknod.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" msgstr "" #: src/mknod.c:55 msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" msgstr "" #: src/mknod.c:76 msgid "" "\n" "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" msgstr "" #: src/mknod.c:83 msgid "" "\n" " b create a block (buffered) special file\n" " c, u create a character (unbuffered) special file\n" " p create a FIFO\n" msgstr "" #: src/mknod.c:180 msgid "Special files require major and minor device numbers." msgstr "" #: src/mknod.c:190 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." msgstr "" #: src/mknod.c:216 #, c-format msgid "block special files not supported" msgstr "" #: src/mknod.c:225 #, c-format msgid "character special files not supported" msgstr "" #: src/mknod.c:238 #, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "" #: src/mknod.c:245 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "" #: src/mknod.c:250 #, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "" #: src/mknod.c:270 #, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/mktemp.c:35 msgid "Eric Blake" msgstr "" #: src/mktemp.c:65 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [ŠABLONAS]\n" #: src/mktemp.c:66 msgid "" "Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n" "TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n" "If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:71 msgid "Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:75 #, fuzzy #| msgid "" #| " -z, --elide-empty-files\n" #| " remove empty output files\n" msgid "" " -d, --directory\n" " create a directory, not a file\n" msgstr " -z, --elide-empty-files pašalinti tuščius paskirties failus\n" #: src/mktemp.c:79 msgid "" " -u, --dry-run\n" " do not create anything; merely print a name (unsafe)\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:83 msgid "" " -q, --quiet\n" " suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:87 msgid "" " --suffix=SUFF\n" " append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a slash.\n" " This option is implied if TEMPLATE does not end in X\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:92 msgid "" " -p DIR, --tmpdir[=DIR]\n" " interpret TEMPLATE relative to DIR;\n" " if DIR is not specified, use $TMPDIR if set, else /tmp.\n" " With this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n" " unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes,\n" " but mktemp creates only the final component\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:100 msgid "" " -t\n" " interpret TEMPLATE as a single file name component,\n" " relative to a directory: $TMPDIR, if set;\n" " else the directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:218 #, c-format msgid "too many templates" msgstr "per daug šablonų" #: src/mktemp.c:238 #, c-format msgid "with --suffix, template %s must end in X" msgstr "" #: src/mktemp.c:263 src/split.c:1456 #, c-format msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" msgstr "" #: src/mktemp.c:272 #, c-format msgid "too few X's in template %s" msgstr "" #: src/mktemp.c:290 #, c-format msgid "invalid template, %s, contains directory separator" msgstr "" #: src/mktemp.c:304 #, c-format msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" msgstr "" #: src/mktemp.c:325 #, c-format msgid "failed to create directory via template %s" msgstr "" #: src/mktemp.c:336 #, c-format msgid "failed to create file via template %s" msgstr "" #: src/mv.c:259 msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" msgstr "" #: src/mv.c:277 msgid "" " --exchange\n" " exchange source and destination\n" msgstr "" #: src/mv.c:281 msgid "" " -f, --force\n" " do not prompt before overwriting\n" msgstr "" #: src/mv.c:285 msgid "" " -i, --interactive\n" " prompt before overwrite\n" msgstr "" #: src/mv.c:289 msgid "" " -n, --no-clobber\n" " do not overwrite an existing file\n" msgstr "" #: src/mv.c:293 msgid "If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes effect.\n" msgstr "" #: src/mv.c:296 msgid "" " --no-copy\n" " do not copy if renaming fails\n" msgstr "" #: src/mv.c:308 msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY\n" " move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" msgstr "" #: src/mv.c:329 msgid "" " -Z, --context\n" " set SELinux security context of destination file to default type\n" msgstr "" #: src/mv.c:530 #, c-format msgid "cannot combine --backup with --exchange, -n, or --update=none-fail" msgstr "" #: src/nice.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS] [KOMANDA [ARG]...]\n" #: src/nice.c:73 #, c-format msgid "" "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" "With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n" "%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n" msgstr "" #: src/nice.c:82 msgid "" " -n, --adjustment=N\n" " add integer N to the niceness (default 10)\n" msgstr "" #: src/nice.c:181 #, c-format msgid "invalid adjustment %s" msgstr "" #: src/nice.c:191 src/nice.c:224 src/nice.c:235 #, c-format msgid "cannot get niceness" msgstr "" #: src/nice.c:217 #, c-format msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "" #: src/nice.c:241 #, c-format msgid "cannot set niceness" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/nl.c:39 msgid "Scott Bartram" msgstr "Scott Bartram" #: src/nl.c:181 msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" msgstr "" #: src/nl.c:188 msgid " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" msgstr "" #: src/nl.c:191 #, fuzzy #| msgid "" #| " -d, --delimiter=DELIM\n" #| " use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgid " -d, --section-delimiter=CC use CC for logical page delimiters\n" msgstr " -d, --delimiter=SKIRTUKAS panaudoti SKIRTUKĄ vietoj TABo kaip laukų skirtuką.\n" #: src/nl.c:194 msgid " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" msgstr "" #: src/nl.c:197 msgid " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" msgstr "" #: src/nl.c:200 msgid " -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" msgstr "" #: src/nl.c:203 msgid " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as one\n" msgstr "" #: src/nl.c:206 msgid " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" msgstr "" #: src/nl.c:209 msgid " -p, --no-renumber do not reset line numbers for each section\n" msgstr "" #: src/nl.c:212 msgid " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" msgstr "" #: src/nl.c:215 msgid " -v, --starting-line-number=NUMBER first line number for each section\n" msgstr "" #: src/nl.c:218 msgid " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" msgstr "" #: src/nl.c:223 msgid "" "\n" "Default options are: -bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s -v1 -w6\n" "\n" "CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters;\n" "a missing second character implies ':'. As a GNU extension one can specify\n" "more than two characters, and also specifying the empty string (-d '')\n" "disables section matching.\n" msgstr "" #: src/nl.c:232 msgid "" "\n" "STYLE is one of:\n" "\n" " a number all lines\n" " t number only nonempty lines\n" " n number no lines\n" " pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" " expression, BRE\n" msgstr "" #: src/nl.c:242 msgid "" "\n" "FORMAT is one of:\n" "\n" " ln left justified, no leading zeros\n" " rn right justified, no leading zeros\n" " rz right justified, leading zeros\n" "\n" msgstr "" #: src/nl.c:298 #, c-format msgid "line number overflow" msgstr "" #: src/nl.c:519 #, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "" #: src/nl.c:527 #, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "" #: src/nl.c:535 #, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "" #: src/nl.c:542 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid number" msgid "invalid starting line number" msgstr "%s: netaisyklingas skaičius" #: src/nl.c:547 msgid "invalid line number increment" msgstr "" #: src/nl.c:554 #, fuzzy #| msgid "%s: line number out of range" msgid "invalid line number of blank lines" msgstr "%s: eilutės numeris už ribų" #: src/nl.c:562 msgid "invalid line number field width" msgstr "" #: src/nl.c:574 #, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "" #: src/nohup.c:49 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Naudojimas: %s KOMANDA [ARG]...\n" " arba: %s PARAMETRAS\n" #: src/nohup.c:55 msgid "" "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" "\n" msgstr "" #: src/nohup.c:61 #, c-format msgid "" "\n" "If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n" "If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n" "'$HOME/nohup.out' otherwise.\n" "If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n" "To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n" msgstr "" #: src/nohup.c:121 #, c-format msgid "failed to render standard input unusable" msgstr "" #: src/nohup.c:123 #, c-format msgid "ignoring input" msgstr "" #: src/nohup.c:168 #, c-format msgid "ignoring input and appending output to %s" msgstr "" #: src/nohup.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "appending output to %s" msgstr "keičiama %s grupė" #: src/nohup.c:188 #, c-format msgid "ignoring input and redirecting standard error to standard output" msgstr "" #: src/nohup.c:190 #, c-format msgid "redirecting standard error to standard output" msgstr "" #: src/nohup.c:194 #, c-format msgid "failed to redirect standard error" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/nproc.c:32 src/sync.c:31 msgid "Giuseppe Scrivano" msgstr "" #: src/nproc.c:56 src/pwd.c:55 src/tty.c:65 src/uname.c:114 src/whoami.c:42 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]...\n" #: src/nproc.c:57 msgid "" "Print the number of processing units available to the current process,\n" "which may be less than the number of online processors.\n" "If the 'OMP_NUM_THREADS' or 'OMP_THREAD_LIMIT' environment variables are set,\n" "then they will determine the minimum and maximum returned value respectively.\n" "\n" msgstr "" #: src/nproc.c:64 msgid "" " --all\n" " print the number of installed processors,\n" " disregarding any OpenMP environment variables, or CPU quotas.\n" msgstr "" #: src/nproc.c:69 msgid "" " --ignore=N\n" " if possible, exclude N processing units.\n" " The result is guaranteed to be at least 1.\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:750 #, c-format msgid "value too large to be converted: %s" msgstr "" #: src/numfmt.c:754 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid user %s" msgid "invalid number: %s" msgstr "netinkamas naudotojas %s" #: src/numfmt.c:758 #, c-format msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)" msgstr "" #: src/numfmt.c:762 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid input" msgid "invalid suffix in input: %s" msgstr "netinkama įvestis" #: src/numfmt.c:766 #, c-format msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)" msgstr "" #: src/numfmt.c:903 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid user %s" msgid "invalid unit size: %s" msgstr "netinkamas naudotojas %s" #: src/numfmt.c:918 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [NAUDOTOJAS]...\n" #: src/numfmt.c:921 msgid "Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are specified.\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:925 msgid "" " --debug\n" " print warnings about invalid input\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:929 #, fuzzy #| msgid "" #| " -d, --delimiter=DELIM\n" #| " use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgid "" " -d, --delimiter=X\n" " use X instead of whitespace for field delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter=SKIRTUKAS panaudoti SKIRTUKĄ vietoj TABo kaip laukų skirtuką.\n" #: src/numfmt.c:933 msgid "" " --field=FIELDS\n" " replace the numbers in these input fields (default=1);\n" " see FIELDS below for details\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:938 msgid "" " --format=FORMAT\n" " use printf style floating-point FORMAT;\n" " see FORMAT below for details\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:943 msgid "" " --from=UNIT\n" " auto-scale input numbers to UNITs; default is 'none';\n" " see UNIT below for details\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:948 msgid "" " --from-unit=N\n" " specify the input unit size (instead of the default 1)\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:952 msgid "" " --grouping\n" " use locale-defined grouping of digits, e.g. 1,000,000.\n" " This has no effect in the C/POSIX locale\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:957 msgid "" " --header[=N]\n" " print (without converting) the first N header lines;\n" " N defaults to 1 if not specified\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:962 msgid "" " --invalid=MODE\n" " failure mode for invalid numbers;\n" " MODE can be: abort (default), fail, warn, ignore\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:967 msgid "" " --padding=N\n" " pad the output to N characters;\n" " positive N will right-align, negative N will left-align;\n" " padding is ignored if the output is wider than N;\n" " the default is to automatically pad if a whitespace is found\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:974 msgid "" " --round=METHOD\n" " use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n" " up, down, from-zero (default), towards-zero, nearest\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:979 msgid "" " --suffix=SUFFIX\n" " add SUFFIX to output numbers,\n" " and accept an optional SUFFIX in input numbers\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:984 msgid "" " --unit-separator=SEP\n" " insert SEP between number and unit on output,\n" " and accept an optional SEP in input numbers\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:989 msgid "" " --to=UNIT\n" " auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:993 msgid "" " --to-unit=N\n" " the output unit size (instead of the default 1)\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:1004 msgid "" "\n" "UNIT options:\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:1007 msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:1010 msgid "" " auto accept optional single/two letter suffix:\n" " 1K = 1000, 1k = 1000,\n" " 1Ki = 1024,\n" " 1M = 1000000,\n" " 1Mi = 1048576,\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:1016 msgid "" " si accept optional single letter suffix:\n" " 1k = 1000, 1K = 1000,\n" " 1M = 1000000,\n" " ...\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:1021 msgid "" " iec accept optional single letter suffix:\n" " 1K = 1024, 1k = 1024,\n" " 1M = 1048576,\n" " ...\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:1026 msgid "" " iec-i accept optional two-letter suffix:\n" " 1Ki = 1024, 1ki = 1024,\n" " 1Mi = 1048576,\n" " ...\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:1032 msgid "" "\n" "FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n" " N N'th field, counted from 1\n" " N- from N'th field, to end of line\n" " N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n" " -M from first to M'th field (inclusive)\n" " - all fields\n" "Multiple fields/ranges can be separated with commas\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:1042 #, c-format msgid "" "\n" "FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" "Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current locale).\n" "Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n" "will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n" "Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:1050 #, c-format msgid "" "\n" "Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n" "By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n" "With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n" "and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n" "diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n" "errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:1059 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " $ %s --to=si 1000\n" " -> \"1.0k\"\n" " $ %s --to=iec 2048\n" " -> \"2.0K\"\n" " $ %s --to=iec-i 4096\n" " -> \"4.0Ki\"\n" " $ echo 1K | %s --from=si\n" " -> \"1000\"\n" " $ echo 1K | %s --from=iec\n" " -> \"1024\"\n" " $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n" " $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n" " $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" " $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" msgstr "" #: src/numfmt.c:1111 src/seq.c:255 #, c-format msgid "format %s has no %% directive" msgstr "formatas %s neturi %% direktyvos" #: src/numfmt.c:1139 #, c-format msgid "--format padding overriding --padding" msgstr "" #: src/numfmt.c:1157 src/seq.c:272 #, c-format msgid "format %s ends in %%" msgstr "" #: src/numfmt.c:1173 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid date format %s" msgid "invalid precision in format %s" msgstr "netaisyklingas datos formatas %s" #: src/numfmt.c:1179 #, c-format msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f" msgstr "" #: src/numfmt.c:1187 src/seq.c:279 #, c-format msgid "format %s has too many %% directives" msgstr "" #: src/numfmt.c:1229 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid suffix in input %s: %s" msgstr "netaisyklingas argumentas %s %s" #: src/numfmt.c:1257 #, c-format msgid "value/precision too large to be printed: '%Lg/%zu' (consider using --to)" msgstr "" #: src/numfmt.c:1261 #, c-format msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)" msgstr "" #: src/numfmt.c:1270 #, c-format msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Q)" msgstr "" #: src/numfmt.c:1283 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to preserve times for %s" msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing" msgstr "nepavyko išlaikyti %s laikų" #: src/numfmt.c:1373 #, c-format msgid "large input value %s: possible precision loss" msgstr "" #: src/numfmt.c:1615 #, fuzzy, c-format msgid "invalid padding value %s" msgstr "netinkamas argumentas %s" #: src/numfmt.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid "multiple field specifications" msgstr "nurodyta keletas tikslo aplankų" #: src/numfmt.c:1668 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid date %s" msgid "invalid header value %s" msgstr "klaidinga data %s" #: src/numfmt.c:1695 #, c-format msgid "--grouping cannot be combined with --format" msgstr "" #: src/numfmt.c:1698 src/sort.c:4902 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to remove %s" msgid "failed to set locale" msgstr "nepavyko pašalinti %s" #: src/numfmt.c:1703 #, c-format msgid "no conversion option specified" msgstr "" #: src/numfmt.c:1707 #, c-format msgid "field delimiters have higher precedence than unit separators" msgstr "" #: src/numfmt.c:1715 #, c-format msgid "grouping cannot be combined with --to" msgstr "" #: src/numfmt.c:1717 #, c-format msgid "grouping has no effect in this locale" msgstr "" #: src/numfmt.c:1728 #, c-format msgid "--header ignored with command-line input" msgstr "" #: src/numfmt.c:1760 #, c-format msgid "failed to convert some of the input numbers" msgstr "" #: src/od.c:357 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" " or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n" msgstr "" #: src/od.c:363 msgid "" "\n" "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" "concatenate them in the listed order to form the input.\n" msgstr "" #: src/od.c:371 msgid "" "\n" "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" "An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" "at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" msgstr "" #: src/od.c:383 msgid "" " -A, --address-radix=RADIX\n" " output format for file offsets;\n" " RADIX is one of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n" msgstr "" #: src/od.c:388 msgid "" " --endian={big|little}\n" " swap input bytes according the specified order\n" msgstr "" #: src/od.c:392 #, fuzzy #| msgid "" #| " -b, --bytes=LIST\n" #| " select only these bytes\n" msgid "" " -j, --skip-bytes=BYTES\n" " skip BYTES input bytes first\n" msgstr " -b, --bytes=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos baitus\n" #: src/od.c:396 msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES\n" " limit dump to BYTES input bytes\n" msgstr "" #: src/od.c:400 msgid "" " -S BYTES, --strings[=BYTES]\n" " show only NUL terminated strings\n" " of at least BYTES (default 3) printable characters\n" msgstr "" #: src/od.c:405 #, fuzzy #| msgid "" #| " -c, --characters=LIST\n" #| " select only these characters\n" msgid "" " -t, --format=TYPE\n" " select output format or formats\n" msgstr " -c, --characters=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos ženklus\n" #: src/od.c:409 msgid "" " -v, --output-duplicates\n" " do not use * to mark line suppression\n" msgstr "" #: src/od.c:413 msgid "" " -w[BYTES], --width[=BYTES]\n" " output BYTES bytes per output line;\n" " 32 is implied when BYTES is not specified\n" msgstr "" #: src/od.c:418 msgid "" " --traditional\n" " accept arguments in third form above\n" msgstr "" #: src/od.c:424 msgid "" "\n" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" msgstr "" #: src/od.c:429 msgid " -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" msgstr "" #: src/od.c:432 msgid " -b same as -t o1, select octal bytes\n" msgstr "" #: src/od.c:435 msgid " -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n" msgstr "" #: src/od.c:438 msgid " -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" msgstr "" #: src/od.c:441 msgid " -f same as -t fF, select floats\n" msgstr "" #: src/od.c:444 msgid " -i same as -t dI, select decimal ints\n" msgstr "" #: src/od.c:447 msgid " -l same as -t dL, select decimal longs\n" msgstr "" #: src/od.c:450 msgid " -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" msgstr "" #: src/od.c:453 msgid " -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" msgstr "" #: src/od.c:456 msgid " -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" msgstr "" #: src/od.c:459 msgid "" "\n" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" " a named character, ignoring high-order bit\n" " c printable character or backslash escape\n" msgstr "" #: src/od.c:466 msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per float\n" " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" msgstr "" #: src/od.c:473 msgid "" "\n" "SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n" "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be B for Brain 16 bit,\n" "H for Half precision float, F for sizeof(float), D for sizeof(double),\n" "or L for sizeof(long double).\n" msgstr "" #: src/od.c:481 msgid "" "\n" "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n" "each output line.\n" msgstr "" #: src/od.c:486 msgid "" "\n" "\n" "BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n" " b 512\n" " KB 1000\n" " K 1024\n" " MB 1000*1000\n" " M 1024*1024\n" "and so on for G, T, P, E, Z, Y, R, Q.\n" "Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" msgstr "" #: src/od.c:797 src/od.c:909 #, c-format msgid "invalid type string %s" msgstr "" #: src/od.c:807 #, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %d-byte integral type" msgstr "" #: src/od.c:922 #, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %d-byte floating point type" msgstr "" #: src/od.c:938 #, c-format msgid "this system doesn't provide a %s floating point type" msgstr "" #: src/od.c:993 #, c-format msgid "invalid character '%c' in type string %s" msgstr "" #: src/od.c:1227 #, c-format msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "" #: src/od.c:1294 #, c-format msgid "pseudo address too large for input" msgstr "" #: src/od.c:1739 #, c-format msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" #: src/od.c:1876 #, c-format msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "" #: src/od.c:1951 msgid "compatibility mode supports at most one file" msgstr "" #: src/od.c:1970 #, c-format msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "" #: src/od.c:2012 #, c-format msgid "warning: invalid width %td; using %d instead" msgstr "" #: src/od.c:2031 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is too large" msgid "%td is too large" msgstr "%s yra per didelis" #: src/paste.c:227 #, c-format msgid "standard input is closed" msgstr "" #: src/paste.c:457 msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" "The newline of every line except the line from the last file\n" "is replaced with a TAB.\n" msgstr "" #: src/paste.c:467 #, fuzzy #| msgid "" #| " -d, --delimiter=DELIM\n" #| " use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgid "" " -d, --delimiters=LIST\n" " reuse characters from LIST instead of TABs;\n" " backslash escapes are supported\n" msgstr " -d, --delimiter=SKIRTUKAS panaudoti SKIRTUKĄ vietoj TABo kaip laukų skirtuką.\n" #: src/paste.c:472 msgid "" " -s, --serial\n" " paste one file at a time instead of in parallel; the newline of\n" " every line except the last line in each file is replaced with a TAB\n" msgstr "" #: src/paste.c:545 #, c-format msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" msgstr "" #: src/pathchk.c:88 msgid "" "Diagnose invalid or non-portable file names.\n" "\n" msgstr "" #: src/pathchk.c:92 msgid " -p check for most POSIX systems\n" msgstr "" #: src/pathchk.c:95 msgid " -P check for empty names and leading \"-\"\n" msgstr "" #: src/pathchk.c:98 msgid "" " --portability\n" " check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" msgstr "" #: src/pathchk.c:173 #, c-format msgid "leading '-' in a component of file name %s" msgstr "" #: src/pathchk.c:199 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create special file %s" msgid "non-portable character %s in file name %s" msgstr "nepavyksta sukurti specialaus failo %s" #: src/pathchk.c:274 #, c-format msgid "empty file name" msgstr "tuščias failo pavadinimas" #: src/pathchk.c:316 #, c-format msgid "%s: unable to determine maximum file name length" msgstr "" #: src/pathchk.c:325 #, c-format msgid "limit %td exceeded by length %td of file name %s" msgstr "" #: src/pathchk.c:409 #, c-format msgid "limit %td exceeded by length %td of file name component %s" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/pinky.c:39 src/uptime.c:35 src/users.c:33 src/who.c:47 msgid "Joseph Arceneaux" msgstr "Joseph Arceneaux" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/pinky.c:41 src/uptime.c:37 msgid "Kaveh Ghazi" msgstr "Kaveh Ghazi" #. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters. #: src/pinky.c:250 msgid " ???" msgstr " ???" #. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters. #: src/pinky.c:278 msgid "?????" msgstr "?????" #: src/pinky.c:356 #, c-format msgid "Login name: " msgstr "" #: src/pinky.c:359 #, c-format msgid "In real life: " msgstr "Tikrame gyvenime: " #. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit. #: src/pinky.c:363 msgid "???\n" msgstr "???\n" #: src/pinky.c:383 #, c-format msgid "Directory: " msgstr "" #: src/pinky.c:385 #, c-format msgid "Shell: " msgstr "" #: src/pinky.c:391 msgid "Project: " msgstr "Projektas: " #: src/pinky.c:394 msgid "Plan:\n" msgstr "" #: src/pinky.c:408 msgid "Login" msgstr "" #: src/pinky.c:410 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: src/pinky.c:411 msgid " TTY" msgstr " TTY" #: src/pinky.c:413 msgid "Idle" msgstr "Laisvas" #: src/pinky.c:414 msgid "When" msgstr "Kada" #: src/pinky.c:417 msgid "Where" msgstr "Kur" #: src/pinky.c:492 src/test.c:692 src/test.c:710 src/test.c:731 src/test.c:743 #: src/tsort.c:88 src/uptime.c:163 src/who.c:639 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: src/pinky.c:495 msgid " -l produce long format output for the specified USERs\n" msgstr "" #: src/pinky.c:498 msgid " -b omit the user's home directory and shell in long format\n" msgstr "" #: src/pinky.c:501 msgid " -h omit the user's project file in long format\n" msgstr "" #: src/pinky.c:504 msgid " -p omit the user's plan file in long format\n" msgstr "" #: src/pinky.c:507 msgid " -s do short format output, this is the default\n" msgstr "" #: src/pinky.c:510 msgid " -f omit the line of column headings in short format\n" msgstr "" #: src/pinky.c:513 msgid " -w omit the user's full name in short format\n" msgstr "" #: src/pinky.c:516 msgid " -i omit the user's full name and remote host in short format\n" msgstr "" #: src/pinky.c:519 msgid " -q omit the user's full name, remote host and idle time in short format\n" msgstr "" #: src/pinky.c:522 msgid "" " --lookup\n" " attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" msgstr "" #: src/pinky.c:528 #, c-format msgid "" "\n" "A lightweight 'finger' program; print user information.\n" "The utmp file will be %s.\n" msgstr "" #: src/pinky.c:617 #, c-format msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/pr.c:331 msgid "Pete TerMaat" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/pr.c:332 msgid "Roland Huebner" msgstr "" #: src/pr.c:776 #, c-format msgid "integer overflow" msgstr "" #: src/pr.c:916 #, c-format msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "" #: src/pr.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "invalid page range %s" msgstr "netinkamas argumentas %s" #: src/pr.c:979 msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines" msgstr "" #: src/pr.c:995 msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number" msgstr "" #: src/pr.c:999 msgid "'-o MARGIN' invalid line offset" msgstr "" #: src/pr.c:1036 msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters" msgstr "" #: src/pr.c:1046 msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters" msgstr "" #: src/pr.c:1075 #, c-format msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel" msgstr "" #: src/pr.c:1079 #, c-format msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" msgstr "" #: src/pr.c:1174 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument: %s" msgid "'-%c': Invalid argument: %s" msgstr "netinkamas argumentas: %s" #: src/pr.c:1194 #, c-format msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" msgstr "" #: src/pr.c:1298 #, c-format msgid "page width too narrow" msgstr "" #: src/pr.c:2368 #, c-format msgid "starting page number %ju exceeds page count %ju" msgstr "" #: src/pr.c:2394 #, c-format msgid "page number overflow" msgstr "" #: src/pr.c:2399 #, c-format msgid "Page %ju" msgstr "" #: src/pr.c:2770 msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" msgstr "" #: src/pr.c:2777 msgid "" "\n" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" msgstr "" #: src/pr.c:2781 msgid "" " -COLS, --columns=COLS\n" " output COLS columns and print columns down, unless -a is used.\n" " Balance number of lines in the columns on each page\n" msgstr "" #: src/pr.c:2786 msgid "" " -a, --across\n" " print columns across rather than down, used together with -COLUMN\n" msgstr "" #: src/pr.c:2790 msgid "" " -c, --show-control-chars\n" " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" msgstr "" #: src/pr.c:2794 #, fuzzy #| msgid "" #| " -z, --elide-empty-files\n" #| " remove empty output files\n" msgid "" " -d, --double-space\n" " double space the output\n" msgstr " -z, --elide-empty-files pašalinti tuščius paskirties failus\n" #: src/pr.c:2798 #, fuzzy #| msgid "" #| " -c, --characters=LIST\n" #| " select only these characters\n" msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" msgstr " -c, --characters=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos ženklus\n" #: src/pr.c:2802 msgid "" " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" msgstr "" #: src/pr.c:2806 msgid "" " -F, -f, --form-feed\n" " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" " and trailer without -F)\n" msgstr "" #: src/pr.c:2812 msgid "" " -h, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page header,\n" " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" msgstr "" #: src/pr.c:2817 msgid "" " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" msgstr "" #: src/pr.c:2821 msgid "" " -J, --join-lines\n" " merge full lines, turns off -W line truncation,\n" " no column alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" msgstr "" #: src/pr.c:2826 msgid "" " -l, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" " (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n" " implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n" msgstr "" #: src/pr.c:2832 msgid "" " -m, --merge\n" " print all files in parallel, one in each column,\n" " truncate lines, but join lines of full length with -J\n" msgstr "" #: src/pr.c:2837 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" " default counting starts with 1st line of input file\n" msgstr "" #: src/pr.c:2842 msgid "" " -N, --first-line-number=NUMBER\n" " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" msgstr "" #: src/pr.c:2847 msgid "" " -o, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" msgstr "" #: src/pr.c:2852 msgid "" " -r, --no-file-warnings\n" " omit warning when a file cannot be opened\n" msgstr "" #: src/pr.c:2856 msgid "" " -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for CHAR\n" " is the character without -w and 'no char' with -w.\n" " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" msgstr "" #: src/pr.c:2864 msgid "" " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator with -J and \n" " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n" msgstr "" #: src/pr.c:2870 msgid "" " -t, --omit-header\n" " omit page headers and trailers; implied if PAGE_LENGTH <= 10\n" msgstr "" #: src/pr.c:2874 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers,\n" " eliminate any pagination by form feeds set in input files\n" msgstr "" #: src/pr.c:2879 #, fuzzy #| msgid " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" msgid "" " -v, --show-nonprinting\n" " use octal backslash notation\n" msgstr " -v, --show-nonprinting naudoti ^ ir M- žymėjimą, išskyrus LFD ir TAB\n" #: src/pr.c:2883 msgid "" " -w, --width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" " multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n" msgstr "" #: src/pr.c:2888 msgid "" " -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" " truncate lines, except -J option is set,\n" " no interference with -S or -s\n" msgstr "" #: src/printenv.c:62 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [VARIABLE]...\n" "Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n" "If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n" "\n" msgstr "" #: src/printf.c:44 #, c-format msgid "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "" #: src/printf.c:53 #, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" #: src/printf.c:58 msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n" "\n" msgstr "" #: src/printf.c:64 #, fuzzy msgid "" "\n" "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\\" double quote\n" msgstr "" "\n" "FORMAT kontroliuoja išvedimą. Vienintelis teisingas parametras antroje formoje tai\n" "apibrėžia universalųjį laiką. Interpretuojamos sekos yra:\n" "\n" " %% procento ženklas %\n" " %a lokalusis savaitės dienos sutrumpinimas (pvz., pirm)\n" #: src/printf.c:82 msgid "" " \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" " \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" " \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" msgstr "" #: src/printf.c:88 msgid "" " %% a single %\n" " %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n" " except that octal escapes should have a leading 0 like \\0NNN\n" " %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell input,\n" " escaping non-printable characters with the POSIX $'' syntax\n" "\n" "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" msgstr "" #: src/printf.c:109 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "" #: src/printf.c:119 #, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "" #: src/printf.c:232 src/printf.c:259 #, c-format msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "" #: src/printf.c:266 #, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "" #: src/printf.c:607 #, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "" #: src/printf.c:638 #, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "" #: src/printf.c:663 #, c-format msgid "%.*s: invalid conversion specification" msgstr "" #: src/printf.c:750 #, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard" #. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character #. set and encoding. #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/ptx.c:41 msgid "F. Pinard" msgstr "F. Pinard" #: src/ptx.c:406 #, c-format msgid "%s (for regexp %s)" msgstr "" #: src/ptx.c:794 #, c-format msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s" msgstr "" #: src/ptx.c:1672 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1676 msgid "Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1683 msgid " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1686 msgid " -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1689 msgid "" " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n" " The default is '/'\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1693 msgid " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1696 msgid " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1699 msgid " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1702 msgid " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1705 msgid " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1708 msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1711 msgid " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1714 msgid " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1717 msgid " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1720 msgid " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1723 msgid " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1726 msgid " -r, --references first field of each line is a reference\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1729 msgid " -t, --typeset-mode change the default width from 72 to 100\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1732 msgid " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference excluded\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1830 #, c-format msgid "invalid gap width: %s" msgstr "" #: src/ptx.c:1858 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "" #: src/pwd.c:56 msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" msgstr "" #: src/pwd.c:60 msgid "" " -L, --logical\n" " use PWD from environment, even if it contains symlinks\n" msgstr "" #: src/pwd.c:64 msgid "" " -P, --physical\n" " resolve all symlinks\n" msgstr "" #: src/pwd.c:70 msgid "" "\n" "If no option is specified, -P is assumed.\n" msgstr "" #: src/pwd.c:163 #, c-format msgid "failed to chdir to %s" msgstr "" #: src/pwd.c:168 src/pwd.c:274 src/split.c:531 #, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "" #: src/pwd.c:232 #, c-format msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" msgstr "" #: src/pwd.c:359 #, c-format msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/readlink.c:31 msgid "Dmitry V. Levin" msgstr "Dmitry V. Levin" #: src/readlink.c:61 src/realpath.c:70 src/shred.c:170 src/stat.c:1755 #: src/touch.c:216 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... FAILAS...\n" #: src/readlink.c:62 msgid "" "Print value of a symbolic link or canonical file name\n" "\n" msgstr "" #: src/readlink.c:64 msgid "" " -f, --canonicalize\n" " canonicalize by following every symlink\n" " in every component of the given name recursively;\n" " all but the last component must exist\n" msgstr "" #: src/readlink.c:70 msgid "" " -e, --canonicalize-existing\n" " canonicalize by following every symlink\n" " in every component of the given name recursively;\n" " all components must exist\n" msgstr "" #: src/readlink.c:76 msgid "" " -m, --canonicalize-missing\n" " canonicalize by following every symlink\n" " in every component of the given name recursively,\n" " without requirements on components existence\n" msgstr "" #: src/readlink.c:82 msgid "" " -n, --no-newline\n" " do not output the trailing delimiter\n" msgstr "" #: src/readlink.c:86 msgid " -q, --quiet\n" msgstr "" #: src/readlink.c:89 msgid "" " -s, --silent\n" " suppress most error messages\n" " (on by default if POSIXLY_CORRECT is not set)\n" msgstr "" #: src/readlink.c:94 msgid "" " -v, --verbose\n" " report error messages\n" " (on by default if POSIXLY_CORRECT is set)\n" msgstr "" #: src/readlink.c:169 #, fuzzy, c-format #| msgid "ignoring all arguments" msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments" msgstr "ignoruojami visi argumentai" #: src/realpath.c:71 msgid "Print the resolved absolute file name.\n" msgstr "" #: src/realpath.c:74 msgid " -E, --canonicalize all but the last component must exist (default)\n" msgstr "" #: src/realpath.c:78 msgid " -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n" msgstr "" #: src/realpath.c:81 msgid " -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a directory\n" msgstr "" #: src/realpath.c:85 msgid " -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n" msgstr "" #: src/realpath.c:88 msgid " -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n" msgstr "" #: src/realpath.c:91 msgid " -q, --quiet suppress most error messages\n" msgstr "" #: src/realpath.c:94 msgid " --relative-to=DIR print the resolved path relative to DIR\n" msgstr "" #: src/realpath.c:97 msgid " --relative-base=DIR print absolute paths unless paths below DIR\n" msgstr "" #: src/realpath.c:100 msgid " -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n" msgstr "" #: src/realpath.c:103 msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" msgstr "" #: src/relpath.c:130 msgid "generating relative path" msgstr "" #: src/remove.c:278 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "" #: src/remove.c:279 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "" #: src/remove.c:298 #, c-format msgid "%s: attempt removal of inaccessible directory %s? " msgstr "" #. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is #. replaced by the type of the file. To avoid grammatical #. problems, it may be more convenient to translate these #. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and #. is of type '%2$s' -- remove it? ". #: src/remove.c:316 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: pašalinti apsaugotą nuo rašymo %s %s? " #: src/remove.c:317 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: pašalinti %s %s? " #: src/remove.c:399 #, fuzzy, c-format #| msgid "removed directory: %s\n" msgid "removed directory %s\n" msgstr "šalinamas aplankas: %s\n" #: src/remove.c:470 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot remove %s directory %s" msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s" msgstr "nepavyksta pašalinti %s aplanko %s" #: src/remove.c:499 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to stat %s: skipping %s" msgstr "nepavyko atverti %s" #: src/remove.c:512 src/remove.c:562 #, c-format msgid "skipping %s, since it's on a different device" msgstr "" #: src/remove.c:514 #, c-format msgid "and --preserve-root=all is in effect" msgstr "" #: src/remove.c:583 #, fuzzy, c-format #| msgid "fts_read failed" msgid "traversal failed: %s" msgstr "nepavyko fts_read" #: src/remove.c:589 #, c-format msgid "" "unexpected failure: fts_info=%d: %s\n" "please report to %s" msgstr "" #: src/rm.c:115 #, c-format msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n" msgstr "" #: src/rm.c:132 msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" "\n" msgstr "" #: src/rm.c:136 msgid "" " -f, --force\n" " ignore nonexistent files and arguments, never prompt\n" msgstr "" #: src/rm.c:140 msgid "" " -i\n" " prompt before every removal\n" msgstr "" #: src/rm.c:144 msgid "" " -I\n" " prompt once before removing more than three files,\n" " or when removing recursively; less intrusive than -i,\n" " while still giving protection against most mistakes\n" msgstr "" #: src/rm.c:150 msgid "" " --interactive[=WHEN]\n" " prompt according to WHEN: never, once (-I), or always (-i);\n" " without WHEN, prompt always\n" msgstr "" #: src/rm.c:155 msgid "" " --one-file-system\n" " when removing a hierarchy recursively,\n" " skip any directory that is on a file system different\n" " from that of the corresponding command line argument\n" msgstr "" #: src/rm.c:161 msgid "" " --no-preserve-root\n" " do not treat '/' specially\n" msgstr "" #: src/rm.c:165 msgid "" " --preserve-root[=all]\n" " do not remove '/' (default);\n" " with 'all', reject any command line argument\n" " on a separate device from its parent\n" msgstr "" #: src/rm.c:171 msgid "" " -r, -R, --recursive\n" " remove directories and their contents recursively\n" msgstr "" #: src/rm.c:175 #, fuzzy #| msgid "" #| " -z, --elide-empty-files\n" #| " remove empty output files\n" msgid "" " -d, --dir\n" " remove empty directories\n" msgstr " -z, --elide-empty-files pašalinti tuščius paskirties failus\n" #: src/rm.c:185 msgid "" "\n" "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" "option to remove each listed directory, too, along with all of its contents.\n" msgstr "" #: src/rm.c:190 msgid "" "\n" "Any attempt to remove a file whose last file name component is '.' or '..'\n" "is rejected with a diagnostic.\n" msgstr "" #: src/rm.c:195 #, c-format msgid "" "\n" "To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n" "use one of these commands:\n" " %s -- -foo\n" "\n" " %s ./-foo\n" msgstr "" #: src/rm.c:204 msgid "" "\n" "If you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n" "some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n" "assurance that the contents are unrecoverable, consider using shred(1).\n" msgstr "" #: src/rm.c:322 #, c-format msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option" msgstr "" #: src/rm.c:333 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized prefix: %s" msgid "unrecognized --preserve-root argument: %s" msgstr "neatpažintas priešdėlis: %s" #: src/rm.c:382 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: remove all arguments recursively? " msgid "%s: remove %ju argument recursively? " msgid_plural "%s: remove %ju arguments recursively? " msgstr[0] "%s: rekursyviai pašalinti visus argumentus? " msgstr[1] "%s: rekursyviai pašalinti visus argumentus? " msgstr[2] "%s: rekursyviai pašalinti visus argumentus? " #: src/rm.c:385 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: remove all arguments? " msgid "%s: remove %ju argument? " msgid_plural "%s: remove %ju arguments? " msgstr[0] "%s: pašalinti visus argumentus? " msgstr[1] "%s: pašalinti visus argumentus? " msgstr[2] "%s: pašalinti visus argumentus? " #: src/rmdir.c:131 src/rmdir.c:244 #, c-format msgid "removing directory, %s" msgstr "šalinamas aplankas, %s" #: src/rmdir.c:150 #, c-format msgid "failed to remove directory %s" msgstr "" #: src/rmdir.c:155 src/rmdir.c:286 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "nepavyko pašalinti %s" #: src/rmdir.c:173 msgid "" "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" "\n" msgstr "" #: src/rmdir.c:177 msgid "" " --ignore-fail-on-non-empty\n" " ignore each failure to remove a non-empty directory\n" msgstr "" #: src/rmdir.c:181 msgid "" " -p, --parents\n" " remove DIRECTORY and its ancestors;\n" " e.g., 'rmdir -p a/b' is similar to 'rmdir a/b a'\n" msgstr "" #: src/rmdir.c:186 msgid "" " -v, --verbose\n" " output a diagnostic for every directory processed\n" msgstr "" #: src/rmdir.c:275 #, c-format msgid "failed to remove %s: Symbolic link not followed" msgstr "" #: src/runcon.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: %s [CONTEXT COMMAND [ARG]...]\n" " or: %s [-c] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [ARG]...\n" msgstr "" #: src/runcon.c:80 msgid "" "Run a program in a different SELinux security context.\n" "With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" msgstr "" #: src/runcon.c:87 msgid " CONTEXT Complete security context\n" msgstr "" #: src/runcon.c:90 msgid " -c, --compute compute process transition context before modifying\n" msgstr "" #: src/runcon.c:93 msgid " -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n" msgstr "" #: src/runcon.c:96 msgid " -u, --user=USER user identity\n" msgstr "" #: src/runcon.c:99 msgid " -r, --role=ROLE role\n" msgstr "" #: src/runcon.c:102 msgid " -l, --range=RANGE levelrange\n" msgstr "" #: src/runcon.c:148 #, c-format msgid "multiple roles" msgstr "" #: src/runcon.c:153 #, c-format msgid "multiple types" msgstr "" #: src/runcon.c:158 #, c-format msgid "multiple users" msgstr "" #: src/runcon.c:163 #, c-format msgid "multiple levelranges" msgstr "" #: src/runcon.c:181 src/runcon.c:217 #, c-format msgid "failed to get current context" msgstr "" #: src/runcon.c:191 #, c-format msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context" msgstr "" #: src/runcon.c:199 #, c-format msgid "no command specified" msgstr "" #: src/runcon.c:204 #, c-format msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" msgstr "" #: src/runcon.c:231 #, c-format msgid "failed to compute a new context" msgstr "" #: src/runcon.c:245 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to set new user: %s" msgstr "nepavyko atverti %s" #: src/runcon.c:248 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to close directory %s" msgid "failed to set new type: %s" msgstr "nepavyko užverti aplanko %s" #: src/runcon.c:251 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to set new range: %s" msgstr "nepavyko atverti %s" #: src/runcon.c:254 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to remove %s" msgid "failed to set new role: %s" msgstr "nepavyko pašalinti %s" #: src/runcon.c:263 #, c-format msgid "unable to set security context %s" msgstr "" #: src/seq.c:80 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" msgstr "" #: src/seq.c:85 msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" msgstr "" #: src/seq.c:91 msgid "" " -f, --format=FORMAT\n" " use printf style floating-point FORMAT\n" msgstr "" #: src/seq.c:95 msgid "" " -s, --separator=STRING\n" " use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" msgstr "" #: src/seq.c:99 msgid "" " -w, --equal-width\n" " equalize width by padding with leading zeroes\n" msgstr "" #: src/seq.c:105 msgid "" "\n" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" "The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n" "INCREMENT would become greater than LAST.\n" "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" "INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN.\n" msgstr "" #: src/seq.c:116 msgid "" "FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n" "it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" "decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" msgstr "" #: src/seq.c:162 #, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "" #: src/seq.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s argument: %s" msgstr "netinkamas argumentas %s" #: src/seq.c:275 #, c-format msgid "format %s has unknown %%%c directive" msgstr "formatas %s turi nežinomą %%%c direktyvą" #: src/seq.c:631 #, c-format msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "" #: src/seq.c:675 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument: %s" msgid "invalid Zero increment value: %s" msgstr "netinkamas argumentas: %s" #: src/set-fields.c:165 #, fuzzy msgid "invalid byte or character range" msgstr "netinkamas argumentas %s" #: src/set-fields.c:166 #, fuzzy msgid "invalid field range" msgstr "netinkamas argumentas %s" #: src/set-fields.c:173 src/set-fields.c:219 msgid "byte/character positions are numbered from 1" msgstr "" #: src/set-fields.c:174 src/set-fields.c:220 msgid "fields are numbered from 1" msgstr "" #: src/set-fields.c:194 msgid "invalid range with no endpoint: -" msgstr "" #: src/set-fields.c:208 msgid "invalid decreasing range" msgstr "" #: src/set-fields.c:256 #, fuzzy, c-format #| msgid "character out of range" msgid "byte/character offset %s is too large" msgstr "simbolis už intervalo ribų" #: src/set-fields.c:257 #, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "laukelio numeris %s per didelis" #: src/set-fields.c:268 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid date format %s" msgid "invalid byte/character position %s" msgstr "netaisyklingas datos formatas %s" #: src/set-fields.c:269 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid date %s" msgid "invalid field value %s" msgstr "klaidinga data %s" #: src/set-fields.c:277 #, fuzzy #| msgid "missing list of positions" msgid "missing list of byte/character positions" msgstr "trūksta pozicijų sąrašo" #: src/set-fields.c:278 msgid "missing list of fields" msgstr "trūksta laukų sąrašo" #: src/show-date.c:27 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "" #: src/show-date.c:35 #, fuzzy, c-format #| msgid "write error" msgid "fprintftime error" msgstr "rašymo klaida" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/shred.c:74 msgid "Colin Plumb" msgstr "Colin Plumb" #: src/shred.c:171 msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" msgstr "" #: src/shred.c:175 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgid "" "\n" "If FILE is -, shred standard output.\n" msgstr "" "\n" "Kai nenurodytas FAILAS, arba FAILAS yra -, nuskaityti standartinę įvestį.\n" #: src/shred.c:182 msgid "" " -f, --force\n" " change permissions to allow writing if necessary\n" msgstr "" #: src/shred.c:186 #, c-format msgid "" " -n, --iterations=N\n" " overwrite N times instead of the default (%d)\n" msgstr "" #: src/shred.c:190 src/sort.c:473 msgid "" " --random-source=FILE\n" " get random bytes from FILE\n" msgstr "" #: src/shred.c:194 msgid "" " -s, --size=N\n" " shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" msgstr "" #: src/shred.c:198 msgid "" " -u\n" " deallocate and remove file after overwriting\n" msgstr "" #: src/shred.c:202 msgid "" " --remove[=HOW]\n" " like -u but give control on HOW to delete; See below\n" msgstr "" #: src/shred.c:206 msgid "" " -v, --verbose\n" " show details of data and metadata operations performed\n" msgstr "" #: src/shred.c:210 msgid "" " -x, --exact\n" " do not round file sizes up to the next full block;\n" " this is the default for non-regular files\n" msgstr "" #: src/shred.c:215 msgid "" " -z, --zero\n" " add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" msgstr "" #: src/shred.c:221 msgid "" "\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" "and those files usually should not be removed.\n" "The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n" "'unlink' => use a standard unlink call.\n" "'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n" "'wipesync' => also sync each obfuscated byte to the device.\n" "The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n" "\n" msgstr "" #: src/shred.c:233 msgid "" "CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in place.\n" "Although this is common, many platforms operate otherwise. Also, backups\n" "and mirrors may contain unremovable copies that will let a shredded file\n" "be recovered later. See the GNU coreutils manual for details.\n" msgstr "" #: src/shred.c:332 #, c-format msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "" #: src/shred.c:342 #, c-format msgid "%s: fsync failed" msgstr "" #: src/shred.c:456 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "" #: src/shred.c:476 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "" #: src/shred.c:525 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing %s" msgid "%s: error writing at offset %ju" msgstr "klaida rašant %s" #: src/shred.c:546 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "" #: src/shred.c:558 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: failas per didelis" #: src/shred.c:580 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "" #: src/shred.c:596 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "" #: src/shred.c:853 #, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "" #: src/shred.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "" #: src/shred.c:869 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "" #: src/shred.c:965 src/sort.c:1011 src/split.c:537 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "" #: src/shred.c:984 #, c-format msgid "%s: fcntl failed" msgstr "" #: src/shred.c:989 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "" #: src/shred.c:1071 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: šalinama" #: src/shred.c:1096 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "" #: src/shred.c:1105 #, c-format msgid "%s: failed to remove" msgstr "" #: src/shred.c:1109 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: pašalinta" #: src/shred.c:1116 src/shred.c:1159 #, c-format msgid "%s: failed to close" msgstr "" #: src/shred.c:1152 #, c-format msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "" #: src/shred.c:1214 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid number" msgid "invalid number of passes" msgstr "%s: netaisyklingas skaičius" #: src/shred.c:1219 src/shuf.c:470 src/sort.c:4718 #, c-format msgid "multiple random sources specified" msgstr "" #: src/shred.c:1233 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid file size" msgid "invalid file size" msgstr "%s: blogas failo dydis" #: src/shuf.c:56 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" " or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" " or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" msgstr "" #: src/shuf.c:62 msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" msgstr "" #: src/shuf.c:69 msgid " -e, --echo treat each ARG as an input line\n" msgstr "" #: src/shuf.c:72 msgid " -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input line\n" msgstr "" #: src/shuf.c:75 msgid " -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n" msgstr "" #: src/shuf.c:78 msgid " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" msgstr "" #: src/shuf.c:81 msgid " --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" msgstr "" #: src/shuf.c:84 msgid " -r, --repeat output lines can be repeated\n" msgstr "" #: src/shuf.c:87 msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" msgstr "" #: src/shuf.c:227 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many templates" msgid "too many input lines" msgstr "per daug šablonų" #: src/shuf.c:416 #, c-format msgid "multiple -i options specified" msgstr "" #: src/shuf.c:445 #, fuzzy msgid "invalid input range" msgstr "klaidinga data %s" #: src/shuf.c:457 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid group: %s" msgid "invalid line count: %s" msgstr "nesama grupė: %s" #: src/shuf.c:464 src/sort.c:4712 #, c-format msgid "multiple output files specified" msgstr "" #: src/shuf.c:494 #, c-format msgid "cannot combine -e and -i options" msgstr "" #: src/shuf.c:584 #, c-format msgid "no lines to repeat" msgstr "" #: src/sleep.c:42 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" " or: %s OPTION\n" "Pause for NUMBER seconds, where NUMBER is an integer or floating-point.\n" "SUFFIX may be 's','m','h', or 'd', for seconds, minutes, hours, days.\n" "With multiple arguments, pause for the sum of their values.\n" "\n" msgstr "" #: src/sleep.c:131 src/timeout.c:386 #, c-format msgid "invalid time interval %s" msgstr "" #: src/sleep.c:142 src/tail.c:1345 #, c-format msgid "cannot read realtime clock" msgstr "" #: src/sort.c:425 #, fuzzy #| msgid "" #| "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" #| "\n" msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" msgstr "" "Spausdinti pasirinktas eilutes ekrane iš kiekvieno FAILO.\n" "\n" #: src/sort.c:432 msgid "" "Ordering options:\n" "\n" msgstr "" #: src/sort.c:436 msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks\n" " ignore leading blanks when finding sort keys in each line\n" msgstr "" #: src/sort.c:440 #, fuzzy #| msgid "" #| " -c, --characters=LIST\n" #| " select only these characters\n" msgid "" " -d, --dictionary-order\n" " consider only blanks and alphanumeric characters\n" msgstr " -c, --characters=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos ženklus\n" #: src/sort.c:444 #, fuzzy #| msgid "" #| " -c, --characters=LIST\n" #| " select only these characters\n" msgid "" " -f, --ignore-case\n" " fold lower case to upper case characters\n" msgstr " -c, --characters=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos ženklus\n" #: src/sort.c:448 msgid "" " -g, --general-numeric-sort\n" " compare according to general numerical value\n" msgstr "" #: src/sort.c:452 #, fuzzy #| msgid "" #| " -c, --characters=LIST\n" #| " select only these characters\n" msgid "" " -i, --ignore-nonprinting\n" " consider only printable characters\n" msgstr " -c, --characters=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos ženklus\n" #: src/sort.c:456 msgid "" " -M, --month-sort\n" " compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n" msgstr "" #: src/sort.c:460 msgid "" " -h, --human-numeric-sort\n" " compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" msgstr "" #: src/sort.c:464 msgid "" " -n, --numeric-sort\n" " compare according to string numerical value;\n" " see full documentation for supported strings\n" msgstr "" #: src/sort.c:469 msgid "" " -R, --random-sort\n" " shuffle, but group identical keys. See also shuf(1)\n" msgstr "" #: src/sort.c:477 msgid "" " -r, --reverse\n" " reverse the result of comparisons\n" msgstr "" #: src/sort.c:481 msgid "" " --sort=WORD\n" " sort according to WORD:\n" " general-numeric -g, human-numeric -h, month -M,\n" " numeric -n, random -R, version -V\n" msgstr "" #: src/sort.c:487 msgid "" " -V, --version-sort\n" " natural sort of (version) numbers within text\n" msgstr "" #: src/sort.c:491 msgid "" "\n" "Other options:\n" "\n" msgstr "" #: src/sort.c:496 msgid "" " --batch-size=NMERGE\n" " merge at most NMERGE inputs at once; for more use temp files\n" msgstr "" #: src/sort.c:500 msgid "" " -c, --check, --check=diagnose-first\n" " check for sorted input; do not sort\n" msgstr "" #: src/sort.c:504 #, fuzzy #| msgid " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" msgid "" " -C, --check=quiet, --check=silent\n" " like -c, but do not report first bad line\n" msgstr " -s, --quiet, --silent nerodyti baitų skaičiaus paskirties failuose\n" #: src/sort.c:508 msgid "" " --compress-program=PROG\n" " compress temporaries with PROG; decompress them with PROG -d\n" msgstr "" #: src/sort.c:512 msgid "" " --debug\n" " annotate the part of the line used to sort,\n" " and warn about questionable usage to standard error\n" msgstr "" #: src/sort.c:517 msgid "" " --files0-from=F\n" " read input from the files specified by NUL-terminated names in file F;\n" " If F is -, read names from standard input\n" msgstr "" #: src/sort.c:523 msgid "" " -k, --key=KEYDEF\n" " sort via a key; KEYDEF gives location and type\n" msgstr "" #: src/sort.c:527 msgid "" " -m, --merge\n" " merge already sorted files; do not sort\n" msgstr "" #: src/sort.c:531 msgid "" " -o, --output=FILE\n" " write result to FILE instead of standard output\n" msgstr "" #: src/sort.c:535 msgid "" " -s, --stable\n" " stabilize sort by disabling last-resort comparison\n" msgstr "" #: src/sort.c:539 msgid "" " -S, --buffer-size=SIZE\n" " use SIZE for main memory buffer\n" msgstr "" #: src/sort.c:543 msgid "" " -t, --field-separator=SEP\n" " use SEP instead of non-blank to blank transition\n" msgstr "" #: src/sort.c:547 #, c-format msgid "" " -T, --temporary-directory=DIR\n" " use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s;\n" " multiple options specify multiple directories\n" msgstr "" #: src/sort.c:552 msgid "" " --parallel=N\n" " change the number of sorts run concurrently to N\n" msgstr "" #: src/sort.c:556 msgid "" " -u, --unique\n" " output only the first of lines with equal keys;\n" " with -c, check for strict ordering\n" msgstr "" #: src/sort.c:567 msgid "" "\n" "KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is a\n" "field number and C a character position in the field; both are origin 1, and\n" "the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n" "effect, characters in a field are counted from the beginning of the preceding\n" "whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options [bdfgiMhnRrV],\n" "which override global ordering options for that key. If no key is given, use\n" "the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n" "\n" "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" msgstr "" #: src/sort.c:580 msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y, R, Q.\n" "\n" "*** WARNING ***\n" "The locale specified by the environment affects sort order.\n" "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" "native byte values.\n" msgstr "" #: src/sort.c:767 #, c-format msgid "waiting for %s [-d]" msgstr "" #: src/sort.c:772 #, c-format msgid "%s [-d] terminated abnormally" msgstr "" #: src/sort.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create temporary file in %s" msgstr "nepavyksta sukurti laikino failo %s" #: src/sort.c:1030 src/sort.c:2265 src/sort.c:3385 src/sort.c:4028 #: src/sort.c:4119 src/sort.c:4122 msgid "open failed" msgstr "" #: src/sort.c:1049 msgid "fflush failed" msgstr "" #: src/sort.c:1054 src/sort.c:2268 src/sort.c:4986 msgid "close failed" msgstr "" #: src/sort.c:1260 #, c-format msgid "could not run compress program %s" msgstr "" #: src/sort.c:1277 msgid "couldn't create temporary file" msgstr "" #: src/sort.c:1317 #, c-format msgid "could not run compress program %s -d" msgstr "" #: src/sort.c:1378 #, c-format msgid "warning: cannot remove: %s" msgstr "" #: src/sort.c:1462 #, fuzzy, c-format msgid "invalid --%s argument %s" msgstr "netinkamas argumentas %s" #: src/sort.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "minimum --%s argument is %s" msgstr "dviprasmis argumentas %s %s" #: src/sort.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "--%s argument %s too large" msgstr "%s yra per didelis" #: src/sort.c:1482 #, fuzzy, c-format msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %u" msgstr "dviprasmis argumentas %s %s" #: src/sort.c:1558 #, c-format msgid "number in parallel must be nonzero" msgstr "" #: src/sort.c:1641 msgid "stat failed" msgstr "" #: src/sort.c:1912 msgid "read failed" msgstr "" #: src/sort.c:2284 #, c-format msgid "string transformation failed" msgstr "" #: src/sort.c:2287 #, c-format msgid "the original string was %s" msgstr "" #: src/sort.c:2450 #, c-format msgid "^ no match for key\n" msgstr "" #: src/sort.c:2637 #, c-format msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead" msgstr "" #: src/sort.c:2644 #, c-format msgid "key %lu has zero width and will be ignored" msgstr "" #: src/sort.c:2653 #, c-format msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'" msgstr "" #: src/sort.c:2667 #, c-format msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" msgstr "" #: src/sort.c:2702 #, c-format msgid "field separator %s is treated as a group separator in numbers" msgstr "" #: src/sort.c:2715 #, c-format msgid "field separator %s is treated as a decimal point in numbers" msgstr "" #: src/sort.c:2723 #, c-format msgid "field separator %s is treated as a minus sign in numbers" msgstr "" #: src/sort.c:2730 #, c-format msgid "field separator %s is treated as a plus sign in numbers" msgstr "" #: src/sort.c:2742 #, c-format msgid "numbers use %s as a decimal point in this locale" msgstr "" #: src/sort.c:2750 #, c-format msgid "the multi-byte number group separator in this locale is not supported" msgstr "" #: src/sort.c:2766 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgid "option '-%s' is ignored" msgid_plural "options '-%s' are ignored" msgstr[0] "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n" msgstr[1] "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n" msgstr[2] "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n" #: src/sort.c:2772 #, c-format msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison" msgstr "" #: src/sort.c:3049 src/sort.c:3058 msgid "write failed" msgstr "" #: src/sort.c:3100 #, c-format msgid "%s: %s:%ju: disorder: " msgstr "" #: src/sort.c:3102 msgid "standard error" msgstr "standartinė klaida" #: src/sort.c:4012 #, fuzzy #| msgid "cannot set date" msgid "cannot read" msgstr "negalima nustatyti datos" #: src/sort.c:4296 #, c-format msgid "%s: invalid field specification %s" msgstr "" #: src/sort.c:4305 #, c-format msgid "options '-%s' are incompatible" msgstr "" #: src/sort.c:4353 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of %s" msgstr "" #: src/sort.c:4576 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid number" msgid "invalid number after '-'" msgstr "%s: netaisyklingas skaičius" #: src/sort.c:4579 src/sort.c:4665 src/sort.c:4693 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid number" msgid "invalid number after '.'" msgstr "%s: netaisyklingas skaičius" #: src/sort.c:4592 src/sort.c:4698 msgid "stray character in field spec" msgstr "" #: src/sort.c:4639 #, c-format msgid "multiple compress programs specified" msgstr "" #: src/sort.c:4656 msgid "invalid number at field start" msgstr "" #: src/sort.c:4660 src/sort.c:4688 msgid "field number is zero" msgstr "" #: src/sort.c:4669 msgid "character offset is zero" msgstr "" #: src/sort.c:4684 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid number" msgid "invalid number after ','" msgstr "%s: netaisyklingas skaičius" #: src/sort.c:4734 #, c-format msgid "empty tab" msgstr "" #: src/sort.c:4822 src/wc.c:883 #, c-format msgid "cannot read file names from %s" msgstr "" #: src/sort.c:4845 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" msgstr "" #: src/sort.c:4851 #, c-format msgid "no input from %s" msgstr "" #: src/sort.c:4904 #, c-format msgid "text ordering performed using %s sorting rules" msgstr "" #: src/sort.c:4908 msgid "text ordering performed using simple byte comparison" msgstr "" #: src/sort.c:4940 #, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -%c" msgstr "" #: src/split.c:209 #, c-format msgid "the suffix length needs to be at least %d" msgstr "" #: src/split.c:225 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [ĮVESTIS [PRIEŠDĖLIS]]\n" #: src/split.c:229 msgid "" "Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n" "default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n" msgstr "" #: src/split.c:237 #, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N\n" " generate suffixes of length N (default %d)\n" msgstr "" #: src/split.c:241 msgid "" " --additional-suffix=SUFFIX\n" " append an additional SUFFIX to file names\n" msgstr "" #: src/split.c:245 #, fuzzy #| msgid "" #| " -b, --bytes=LIST\n" #| " select only these bytes\n" msgid "" " -b, --bytes=SIZE\n" " put SIZE bytes per output file\n" msgstr " -b, --bytes=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos baitus\n" #: src/split.c:249 msgid "" " -C, --line-bytes=SIZE\n" " put at most SIZE bytes of records per output file\n" msgstr "" #: src/split.c:253 msgid "" " -d\n" " use numeric suffixes starting at 0, not alphabetic\n" msgstr "" #: src/split.c:257 msgid "" " --numeric-suffixes[=FROM]\n" " same as -d, but allow setting the start value\n" msgstr "" #: src/split.c:261 msgid "" " -x\n" " use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n" msgstr "" #: src/split.c:265 msgid "" " --hex-suffixes[=FROM]\n" " same as -x, but allow setting the start value\n" msgstr "" #: src/split.c:269 #, fuzzy #| msgid "" #| " -z, --elide-empty-files\n" #| " remove empty output files\n" msgid "" " -e, --elide-empty-files\n" " do not generate empty output files with '-n'\n" msgstr " -z, --elide-empty-files pašalinti tuščius paskirties failus\n" #: src/split.c:273 msgid "" " --filter=COMMAND\n" " write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" msgstr "" #: src/split.c:277 msgid "" " -l, --lines=NUMBER\n" " put NUMBER lines/records per output file\n" msgstr "" #: src/split.c:281 msgid "" " -n, --number=CHUNKS\n" " generate CHUNKS output files; see explanation below\n" msgstr "" #: src/split.c:285 msgid "" " -t, --separator=SEP\n" " use SEP instead of newline as the record separator;\n" " '\\0' (zero) specifies the NUL character\n" msgstr "" #: src/split.c:290 msgid "" " -u, --unbuffered\n" " immediately copy input to output with '-n r/...'\n" msgstr "" #: src/split.c:294 #, fuzzy msgid "" " --verbose\n" " print a diagnostic just before each output file is opened\n" msgstr "" " --complement rinkinio papildymas pasirinktais baitais, ženklais\n" " arba laukais\n" #: src/split.c:301 msgid "" "\n" "CHUNKS may be:\n" " N split into N files based on size of input\n" " K/N output Kth of N to standard output\n" " l/N split into N files without splitting lines/records\n" " l/K/N output Kth of N to standard output without splitting lines/records\n" " r/N like 'l' but use round robin distribution\n" " r/K/N likewise but only output Kth of N to standard output\n" msgstr "" #: src/split.c:310 msgid "" "\n" "-n (except -nr) will buffer to $TMPDIR, defaulting to /tmp,\n" "if the input size cannot easily be determined.\n" msgstr "" #: src/split.c:508 #, c-format msgid "output file suffixes exhausted" msgstr "" #: src/split.c:520 #, c-format msgid "creating file %s\n" msgstr "kuriamas failas %s\n" #: src/split.c:533 #, c-format msgid "%s would overwrite input; aborting" msgstr "" #: src/split.c:545 #, c-format msgid "failed to set FILE environment variable" msgstr "" #: src/split.c:547 #, c-format msgid "executing with FILE=%s\n" msgstr "" #: src/split.c:568 #, c-format msgid "posix_spawn initialization failed" msgstr "" #: src/split.c:571 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to remove %s" msgid "failed to create pipe" msgstr "nepavyko pašalinti %s" #: src/split.c:591 #, c-format msgid "posix_spawn setup failed" msgstr "" #: src/split.c:603 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot run command %s" msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" msgstr "nepavyko įvykdyti komandos %s" #: src/split.c:610 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to close directory %s" msgid "failed to close input pipe" msgstr "nepavyko užverti aplanko %s" #: src/split.c:645 #, c-format msgid "waiting for child process" msgstr "" #: src/split.c:655 #, c-format msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" msgstr "" #: src/split.c:663 #, c-format msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" msgstr "" #: src/split.c:670 #, c-format msgid "unknown status from command (0x%X)" msgstr "" #: src/split.c:1352 #, c-format msgid "cannot split in more than one way" msgstr "" #: src/split.c:1395 src/split.c:1401 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid number" msgid "invalid number of chunks" msgstr "%s: netaisyklingas skaičius" #: src/split.c:1397 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid number" msgid "invalid chunk number" msgstr "%s: netaisyklingas skaičius" #: src/split.c:1446 #, fuzzy msgid "invalid suffix length" msgstr "klaidinga data %s" #: src/split.c:1516 #, c-format msgid "empty record separator" msgstr "" #: src/split.c:1527 #, c-format msgid "multi-character separator %s" msgstr "" #: src/split.c:1535 #, fuzzy, c-format #| msgid "multiple target directories specified" msgid "multiple separator characters specified" msgstr "nurodyta keletas tikslo aplankų" #: src/split.c:1579 #, c-format msgid "%s: invalid start value for numerical suffix" msgstr "" #: src/split.c:1580 #, c-format msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix" msgstr "" #: src/split.c:1606 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid file size" msgid "invalid IO block size" msgstr "%s: blogas failo dydis" #: src/split.c:1625 #, c-format msgid "--filter does not process a chunk extracted to standard output" msgstr "" #: src/split.c:1639 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of lines" msgid "invalid number of lines: %s" msgstr "eilučių skaičius" #: src/split.c:1666 #, c-format msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length" msgstr "" #: src/split.c:1703 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create regular file %s" msgid "%s: cannot determine file size" msgstr "nepavyko sukurti paprasto failo %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/stat.c:190 msgid "Michael Meskes" msgstr "Michael Meskes" #: src/stat.c:1005 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to canonicalize %s" msgstr "nepavyko atverti %s" #: src/stat.c:1108 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'" msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n" #: src/stat.c:1171 #, c-format msgid "%s: invalid directive" msgstr "%s: netinkama direktyva" #: src/stat.c:1233 #, c-format msgid "warning: backslash at end of format" msgstr "" #: src/stat.c:1265 #, c-format msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" msgstr "" #: src/stat.c:1272 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "" #: src/stat.c:1400 src/stat.c:1468 #, fuzzy, c-format #| msgid "closing standard input" msgid "cannot stat standard input" msgstr "užveriama standartinė įvestis" #: src/stat.c:1402 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat %s" msgid "cannot statx %s" msgstr "nepavyksta patikrinti %s" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1671 msgid "" " File: \"%n\"\n" " ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" "Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n" "Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n" "Inodes: Total: %-10c Free: %d\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1692 msgid "" " File: %N\n" " Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1702 msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %Hr,%Lr\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1710 msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i Links: %h\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1719 msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1729 #, fuzzy, c-format msgid "Context: %C\n" msgstr "nepavyksta įvykdyti %s" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers #. from 'stat --help' without --file-system, and #. NOT from printf. #: src/stat.c:1738 msgid "" "Access: %x\n" "Modify: %y\n" "Change: %z\n" " Birth: %w\n" msgstr "" #: src/stat.c:1756 msgid "Display file or file system status.\n" msgstr "" #: src/stat.c:1762 msgid "" " -L, --dereference\n" " follow links\n" msgstr "" #: src/stat.c:1766 msgid "" " -f, --file-system\n" " display file system status instead of file status\n" msgstr "" #: src/stat.c:1770 msgid "" " --cached=MODE\n" " specify how to use cached attributes;\n" " useful on remote file systems. See MODE below\n" msgstr "" #: src/stat.c:1775 msgid "" " -c, --format=FORMAT\n" " use the specified FORMAT instead of the default;\n" " output a newline after each use of FORMAT\n" msgstr "" #: src/stat.c:1780 msgid "" " --printf=FORMAT\n" " like --format, but interpret backslash escapes,\n" " and do not output a mandatory trailing newline;\n" " if you want a newline, include \\n in FORMAT\n" msgstr "" #: src/stat.c:1786 msgid "" " -t, --terse\n" " print the information in terse form\n" msgstr "" #: src/stat.c:1793 msgid "" "\n" "The MODE argument of --cached can be: always, never, or default.\n" "'always' will use cached attributes if available, while\n" "'never' will try to synchronize with the latest attributes, and\n" "'default' will leave it up to the underlying file system.\n" msgstr "" #: src/stat.c:1800 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" "\n" " %a permission bits in octal (see '#' and '0' printf flags)\n" " %A permission bits and file type in human readable form\n" " %b number of blocks allocated (see %B)\n" " %B the size in bytes of each block reported by %b\n" " %C SELinux security context string\n" msgstr "" #: src/stat.c:1809 msgid "" " %d device number in decimal (st_dev)\n" " %D device number in hex (st_dev)\n" " %Hd major device number in decimal\n" " %Ld minor device number in decimal\n" " %f raw mode in hex\n" " %F file type\n" " %g group ID of owner\n" " %G group name of owner\n" msgstr "" #: src/stat.c:1819 msgid "" " %h number of hard links\n" " %i inode number\n" " %m mount point\n" " %n file name\n" " %N quoted file name with dereference if symbolic link\n" " %o optimal I/O transfer size hint\n" " %s total size, in bytes\n" " %r device type in decimal (st_rdev)\n" " %R device type in hex (st_rdev)\n" " %Hr major device type in decimal, for character/block device special files\n" " %Lr minor device type in decimal, for character/block device special files\n" " %t major device type in hex, for character/block device special files\n" " %T minor device type in hex, for character/block device special files\n" msgstr "" #: src/stat.c:1834 msgid "" " %u user ID of owner\n" " %U user name of owner\n" " %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n" " %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n" " %x time of last access, human-readable\n" " %X time of last access, seconds since Epoch\n" " %y time of last data modification, human-readable\n" " %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n" " %z time of last status change, human-readable\n" " %Z time of last status change, seconds since Epoch\n" "\n" msgstr "" #: src/stat.c:1848 #, c-format msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" " %a free blocks available to non-superuser\n" " %b total data blocks in file system\n" " %c total file nodes in file system\n" " %d free file nodes in file system\n" " %f free blocks in file system\n" msgstr "" #: src/stat.c:1857 msgid "" " %i file system ID in hex\n" " %l maximum length of filenames\n" " %n file name\n" " %s block size (for faster transfers)\n" " %S fundamental block size (for block counts)\n" " %t file system type in hex\n" " %T file system type in human readable form\n" msgstr "" #: src/stat.c:1867 #, c-format msgid "" "\n" "--terse is equivalent to the following FORMAT:\n" " %s" msgstr "" #: src/stat.c:1878 #, c-format msgid "" "--terse --file-system is equivalent to the following FORMAT:\n" " %s" msgstr "" #: src/stdbuf.c:90 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]...\n" #: src/stdbuf.c:91 msgid "Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:97 msgid " -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:100 msgid " -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:103 msgid " -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:108 msgid "" "\n" "If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n" "This option is invalid with standard input.\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:111 msgid "" "\n" "If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:114 msgid "" "\n" "Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G,T,P,E,Z,Y,R,Q.\n" "Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" "In this case the corresponding stream will be fully buffered with the buffer\n" "size set to MODE bytes.\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:121 msgid "" "\n" "NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n" "for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n" "Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n" "and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:250 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to find %s" msgstr "nepavyko atverti %s" #: src/stdbuf.c:273 src/stdbuf.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "failed to update the environment with %s" msgstr "nepavyko pašalinti %s" #: src/stdbuf.c:349 #, c-format msgid "line buffering standard input is meaningless" msgstr "" #: src/stdbuf.c:380 #, fuzzy, c-format #| msgid "you must specify one of %s or %s" msgid "you must specify a buffering mode option" msgstr "privalote nurodyti vieną iš %s arba %s" #: src/stty.c:542 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" " or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n" " or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n" msgstr "" #: src/stty.c:548 msgid "Print or change terminal characteristics.\n" msgstr "" #: src/stty.c:554 msgid " -a, --all print all current settings in human-readable form\n" msgstr "" #: src/stty.c:557 msgid " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" msgstr "" #: src/stty.c:560 msgid " -F, --file=DEVICE open and use DEVICE instead of standard input\n" msgstr "" #: src/stty.c:565 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" "settings. The underlying system defines which settings are available.\n" msgstr "" #: src/stty.c:570 msgid "" "\n" "Special characters:\n" msgstr "" #: src/stty.c:574 msgid " * discard CHAR CHAR will toggle discarding of output\n" msgstr "" #: src/stty.c:579 msgid " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" msgstr "" #: src/stty.c:583 msgid "" " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" " eol CHAR CHAR will end the line\n" msgstr "" #: src/stty.c:588 msgid " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" msgstr "" #: src/stty.c:592 msgid "" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" msgstr "" #: src/stty.c:598 msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" msgstr "" #: src/stty.c:603 msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n" msgstr "" #: src/stty.c:607 msgid " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" msgstr "" #: src/stty.c:611 msgid " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" msgstr "" #: src/stty.c:615 msgid "" " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" msgstr "" #: src/stty.c:621 msgid " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" msgstr "" #: src/stty.c:626 msgid " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" msgstr "" #: src/stty.c:630 msgid "" "\n" "Special settings:\n" " N set the input and output speeds to N bauds\n" msgstr "" #: src/stty.c:636 msgid "" " cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" " * columns N same as cols N\n" msgstr "" #: src/stty.c:641 #, c-format msgid " * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by default)\n" msgstr "" #: src/stty.c:643 msgid "on" msgstr "" #: src/stty.c:643 msgid "off" msgstr "" #: src/stty.c:644 msgid " ispeed N set the input speed to N\n" msgstr "" #: src/stty.c:648 msgid " * line N use line discipline N\n" msgstr "" #: src/stty.c:652 msgid "" " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed read\n" " ospeed N set the output speed to N\n" msgstr "" #: src/stty.c:657 msgid "" " rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " size print the number of rows and columns according to the kernel\n" msgstr "" #: src/stty.c:662 msgid "" " speed print the terminal speed\n" " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" msgstr "" #: src/stty.c:666 msgid "" "\n" "Control settings:\n" " [-]clocal disable modem control signals\n" " [-]cread allow input to be received\n" msgstr "" #: src/stty.c:673 msgid " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" msgstr "" #: src/stty.c:678 msgid " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n" msgstr "" #: src/stty.c:682 msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" msgstr "" #: src/stty.c:685 msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" " [-]hupcl same as [-]hup\n" " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in input\n" " [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n" msgstr "" #: src/stty.c:693 msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n" msgstr "" #: src/stty.c:697 msgid "" "\n" "Input settings:\n" " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" " [-]ignbrk ignore break characters\n" " [-]igncr ignore carriage return\n" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" msgstr "" #: src/stty.c:707 msgid " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" msgstr "" #: src/stty.c:711 msgid "" " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" " [-]inpck enable input parity checking\n" " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:717 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr "" #: src/stty.c:722 msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" msgstr "" #: src/stty.c:727 msgid " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" msgstr "" #: src/stty.c:731 msgid "" " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" " [-]tandem same as [-]ixoff\n" msgstr "" #: src/stty.c:737 msgid "" "\n" "Output settings:\n" msgstr "" #: src/stty.c:742 msgid " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" #: src/stty.c:747 msgid " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" msgstr "" #: src/stty.c:752 msgid " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" #: src/stty.c:757 msgid " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" #: src/stty.c:762 msgid " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" msgstr "" #: src/stty.c:767 msgid " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:772 msgid " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" msgstr "" #: src/stty.c:777 msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" msgstr "" #: src/stty.c:782 msgid " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" msgstr "" #: src/stty.c:787 msgid " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" msgstr "" #: src/stty.c:792 msgid " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" msgstr "" #: src/stty.c:796 msgid " [-]opost postprocess output\n" msgstr "" #: src/stty.c:800 msgid "" " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" " * tabs same as tab0\n" " * -tabs same as tab3\n" msgstr "" #: src/stty.c:807 msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" #: src/stty.c:811 msgid "" "\n" "Local settings:\n" " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" msgstr "" #: src/stty.c:817 msgid "" " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" msgstr "" #: src/stty.c:823 msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n" msgstr "" #: src/stty.c:827 msgid " [-]echo echo input characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:831 msgid " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" msgstr "" #: src/stty.c:835 msgid "" " [-]echoe same as [-]crterase\n" " [-]echok echo a newline after a kill character\n" msgstr "" #: src/stty.c:840 msgid " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" msgstr "" #: src/stty.c:844 msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:848 msgid " * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n" msgstr "" #: src/stty.c:853 msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n" msgstr "" #: src/stty.c:858 msgid " * [-]flusho discard output\n" msgstr "" #: src/stty.c:862 #, c-format msgid "" " [-]icanon enable special characters: %s\n" " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:873 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:878 msgid " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" msgstr "" #: src/stty.c:883 msgid " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" msgstr "" #: src/stty.c:888 msgid " * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:892 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" msgstr "" #: src/stty.c:897 msgid " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" msgstr "" #: src/stty.c:901 msgid "" " cbreak same as -icanon\n" " -cbreak same as icanon\n" msgstr "" #: src/stty.c:905 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" " -cooked same as raw\n" msgstr "" #: src/stty.c:910 #, c-format msgid " crt same as %s\n" msgstr "" #: src/stty.c:920 #, c-format msgid "" " dec same as %s intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" msgstr "" #: src/stty.c:935 msgid " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" msgstr "" #: src/stty.c:939 msgid "" " ek erase and kill characters to their default values\n" " evenp same as parenb -parodd cs7\n" " -evenp same as -parenb cs8\n" msgstr "" #: src/stty.c:945 msgid " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" msgstr "" #: src/stty.c:949 msgid "" " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" msgstr "" #: src/stty.c:953 #, c-format msgid "" " nl same as %s\n" " -nl same as %s\n" msgstr "" #: src/stty.c:971 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" " [-]parity same as [-]evenp\n" " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" msgstr "" #: src/stty.c:978 #, c-format msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n" " -isig%s min 1 time 0\n" " -raw same as cooked\n" msgstr "" #: src/stty.c:997 #, c-format msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" " icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" " %s\n" " %s\n" " %s,\n" " all special characters to their default values\n" msgstr "" #: src/stty.c:1083 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" msgstr "" #: src/stty.c:1110 #, c-format msgid "missing argument to %s" msgstr "" #: src/stty.c:1152 src/stty.c:1274 #, c-format msgid "invalid argument %s" msgstr "netinkamas argumentas %s" #: src/stty.c:1178 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid user %s" msgid "invalid ispeed %s" msgstr "netinkamas naudotojas %s" #: src/stty.c:1192 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid mode %s" msgid "invalid ospeed %s" msgstr "netinkamos teisės %s" #: src/stty.c:1211 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing %s" msgid "%s: error setting %s" msgstr "klaida rašant %s" #: src/stty.c:1251 #, c-format msgid "invalid line discipline %s" msgstr "" #: src/stty.c:1344 #, c-format msgid "only one device may be specified" msgstr "" #: src/stty.c:1382 #, c-format msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" msgstr "" #: src/stty.c:1388 #, c-format msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "" #: src/stty.c:1406 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "" #: src/stty.c:1448 #, c-format msgid "indx: mode: actual mode" msgstr "" #: src/stty.c:1459 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "" #: src/stty.c:1731 #, c-format msgid "unsupported ispeed %s" msgstr "" #: src/stty.c:1737 #, c-format msgid "unsupported ospeed %s" msgstr "" #: src/stty.c:1823 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "" #: src/stty.c:2083 #, c-format msgid "asymmetric input (%lu), output (%lu) speeds not supported" msgstr "" #: src/stty.c:2326 #, fuzzy #| msgid "invalid integer %s" msgid "invalid integer argument" msgstr "netinkamas sveikasis skaičius %s" #: src/sync.c:61 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS] [FAILAS]...\n" #: src/sync.c:62 msgid "" "Synchronize cached writes to persistent storage\n" "\n" "If one or more files are specified, sync only them,\n" "or their containing file systems.\n" "\n" msgstr "" #: src/sync.c:70 msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n" msgstr "" #: src/sync.c:73 msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n" msgstr "" #: src/sync.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading %s" msgid "error opening %s" msgstr "klaida skaitant %s" #: src/sync.c:121 #, c-format msgid "couldn't reset non-blocking mode %s" msgstr "" #: src/sync.c:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading %s" msgid "error syncing %s" msgstr "klaida skaitant %s" #: src/sync.c:206 #, c-format msgid "cannot specify both --data and --file-system" msgstr "" #: src/sync.c:209 #, c-format msgid "--data needs at least one argument" msgstr "" #: src/system.h:334 #, c-format msgid "" "\n" "Your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" "the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" "for details about the options it supports.\n" msgstr "" #: src/system.h:340 #, fuzzy #| msgid " --help display this help and exit\n" msgid "" " --help\n" " display this help and exit\n" msgstr " --help parodyti šią pagalbą ir išeiti\n" #: src/system.h:342 #, fuzzy #| msgid " --version output version information and exit\n" msgid "" " --version\n" " output version information and exit\n" msgstr " --version išvesti informaciją apie versiją ir išeiti\n" #: src/system.h:684 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "Kai nenurodytas FAILAS, arba FAILAS yra -, nuskaityti standartinę įvestį.\n" #: src/system.h:691 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/system.h:699 msgid "" "\n" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is 10*1024).\n" "Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n" "Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" msgstr "" #: src/system.h:709 #, c-format msgid "" "\n" "Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n" "and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n" "Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n" msgstr "" #: src/system.h:719 msgid "" "\n" "UPDATE controls which existing files in the destination are replaced.\n" "'all' is the default operation when an --update option is not specified,\n" "and results in all existing files in the destination being replaced.\n" "'none' is like the --no-clobber option, in that no files in the\n" "destination are replaced, and skipped files do not induce a failure.\n" "'none-fail' also ensures no files are replaced in the destination,\n" "but any skipped files are diagnosed and induce a failure.\n" "'older' is the default operation when --update is specified, and results\n" "in files being replaced if they're older than the corresponding source file.\n" msgstr "" #: src/system.h:736 msgid "" "\n" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "" #: src/system.h:743 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" #: src/system.h:756 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" #| "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" #| "one takes effect.\n" #| "\n" msgid "" "\n" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" "one takes effect. %s is the default.\n" "\n" msgstr "" "Sekantys parametrai pakeičia aplankų peržiūrėjimo būdą, kai yra pateiktas\n" "parametras -R. Jei yra pateikta daugiau parametrų, tada yra naudojama tik paskutinis.\n" #: src/system.h:763 #, fuzzy #| msgid "" #| " -H\n" #| " if a command line argument is a symbolic link\n" #| " to a directory, traverse it\n" msgid "" " -H\n" " if a command line argument is a symlink to a directory, traverse it\n" msgstr "" " -H jei komandinės eilutės argumentas yra simbolinė nuoroda\n" " į aplanką, tada pakeis jį\n" #: src/system.h:767 #, fuzzy #| msgid "" #| " -L\n" #| " traverse every symbolic link to a directory\n" #| " encountered\n" msgid "" " -L\n" " traverse every symbolic link to a directory encountered\n" msgstr "" " -L pakeisti kiekvieną simbolinę nuorodą į aplanką, į kurį rodo\n" " simbolinė nuoroda\n" #: src/system.h:771 #, fuzzy #| msgid "" #| " -P\n" #| " do not traverse any symbolic links (default)\n" #| "\n" msgid "" " -P\n" " do not traverse any symbolic links\n" "\n" msgstr "" " -P be simbolinių nuorodų pakeitimų (nutylint)\n" "\n" #: src/system.h:781 #, c-format msgid "" "\n" "Exit status:\n" " 125 if the %s command itself fails\n" " 126 if COMMAND is found but cannot be invoked\n" " 127 if COMMAND cannot be found\n" " - the exit status of COMMAND otherwise\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code #. to form one of #. the URLs at https://translationproject.org/team/. Otherwise, replace #. the entire URL with your translation team's email address. #: src/system.h:823 msgid "Report any translation bugs to \n" msgstr "" #: src/system.h:830 #, c-format msgid "Full documentation <%s%s>\n" msgstr "" #: src/system.h:832 #, c-format msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n" msgstr "" #: src/system.h:843 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Bandykite „%s –help“, jei norite išsamesnės informacijos.\n" #: src/system.h:889 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" "The following directory is part of the cycle:\n" " %s\n" msgstr "" #: src/system.h:977 #, fuzzy #| msgid "Valid arguments are:" msgid "Valid arguments are:\n" msgstr "Galimi argumentai:" #: src/system.h:982 msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/tac.c:55 msgid "Jay Lepreau" msgstr "Jay Lepreau" #: src/tac.c:122 msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n" msgstr "" #: src/tac.c:129 msgid " -b, --before attach the separator before instead of after\n" msgstr "" #: src/tac.c:132 msgid " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" msgstr "" #: src/tac.c:135 msgid " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" msgstr "" #: src/tac.c:140 msgid "" "\n" "Non-seekable input is buffered to $TMPDIR, defaulting to /tmp.\n" msgstr "" #: src/tac.c:216 src/tac.c:226 src/tac.c:334 #, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "" #: src/tac.c:269 #, c-format msgid "record too large" msgstr "įrašas per didelis" #: src/tac.c:405 src/tac.c:417 #, c-format msgid "%s: write error" msgstr "%s: rašymo klaida" #: src/tac.c:466 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open %s for reading" msgid "failed to open %s for reading" msgstr "nepavyksta atverti skaitymui %s" #: src/tac.c:534 #, c-format msgid "separator cannot be empty" msgstr "atskyriklis negali būti tuščias" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/tail.c:74 msgid "Ian Lance Taylor" msgstr "Ian Lance Taylor" #: src/tail.c:287 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" msgstr "" #: src/tail.c:295 msgid "" " -c, --bytes=[+]NUM\n" " output the last NUM bytes;\n" " or use -c +NUM to output starting with byte NUM of each file\n" msgstr "" #: src/tail.c:300 msgid "" " --debug\n" " indicate which --follow implementation is used\n" msgstr "" #: src/tail.c:304 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" " an absent option argument means 'descriptor'\n" msgstr "" #: src/tail.c:309 msgid "" " -F\n" " same as --follow=name --retry\n" msgstr "" #: src/tail.c:313 #, c-format msgid "" " -n, --lines=[+]NUM\n" " output the last NUM lines, instead of the last %d;\n" " or use -n +NUM to skip NUM-1 lines at the start\n" msgstr "" #: src/tail.c:318 #, c-format msgid "" " --max-unchanged-stats=N\n" " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" " changed size after N (default %d) iterations\n" " to see if it has been unlinked or renamed\n" " (this is the usual case of rotated log files);\n" " with inotify, this option is rarely useful\n" msgstr "" #: src/tail.c:326 msgid "" " --pid=PID\n" " with -f, exit after PID no longer exists;\n" " can be repeated to watch multiple processes\n" msgstr "" #: src/tail.c:331 #, fuzzy #| msgid " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" msgid "" " -q, --quiet, --silent\n" " never output headers giving file names\n" msgstr " -s, --quiet, --silent nerodyti baitų skaičiaus paskirties failuose\n" #: src/tail.c:335 msgid "" " --retry\n" " keep trying to open a file if it is inaccessible\n" msgstr "" #: src/tail.c:339 msgid "" " -s, --sleep-interval=N\n" " with -f, sleep for approximately N seconds\n" " (default 1.0) between iterations;\n" " with inotify and --pid=P,\n" " check process P at least once every N seconds\n" msgstr "" #: src/tail.c:346 msgid "" " -v, --verbose\n" " always output headers giving file names\n" msgstr "" #: src/tail.c:356 msgid "" "\n" "NUM may have a multiplier suffix:\n" "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, R, Q.\n" "Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" "\n" msgstr "" #: src/tail.c:364 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" "named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n" msgstr "" #: src/tail.c:420 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %jd" msgstr "" #: src/tail.c:456 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "" #: src/tail.c:970 #, c-format msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" msgstr "" #: src/tail.c:1009 #, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link" msgstr "" #: src/tail.c:1023 #, c-format msgid "%s has become inaccessible" msgstr "" #: src/tail.c:1039 #, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable file%s" msgstr "" #: src/tail.c:1041 src/tail.c:2058 msgid "; giving up on this name" msgstr "" #: src/tail.c:1046 #, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable remote file" msgstr "" #: src/tail.c:1069 #, c-format msgid "%s has become accessible" msgstr "" #: src/tail.c:1081 #, c-format msgid "%s has appeared; following new file" msgstr "" #: src/tail.c:1091 #, c-format msgid "%s has been replaced; following new file" msgstr "" #: src/tail.c:1190 msgid "using blocking mode" msgstr "" #: src/tail.c:1191 #, fuzzy #| msgid "invalid mode" msgid "using polling mode" msgstr "netaisyklinga veiksena" #: src/tail.c:1229 #, c-format msgid "%s: cannot change nonblocking mode" msgstr "" #: src/tail.c:1283 src/tail.c:1457 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "" #: src/tail.c:1322 src/tail.c:1650 #, c-format msgid "no files remaining" msgstr "nebeliko failų" #: src/tail.c:1549 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot watch parent directory of %s" msgstr "neįmanoma sukurti %s aplanko" #: src/tail.c:1552 src/tail.c:1569 src/tail.c:1765 #, fuzzy, c-format #| msgid "memory exhausted" msgid "inotify resources exhausted" msgstr "baigėsi atmintis" #: src/tail.c:1573 src/tail.c:1771 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat %s" msgid "cannot watch %s" msgstr "nepavyksta patikrinti %s" #: src/tail.c:1617 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: replace %s? " msgid "%s was replaced" msgstr "%s: pakeisti %s? " #: src/tail.c:1629 msgid "using notification mode" msgstr "" #: src/tail.c:1691 #, c-format msgid "error waiting for inotify and output events" msgstr "" #: src/tail.c:1710 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading %s" msgid "error reading inotify event" msgstr "klaida skaitant %s" #: src/tail.c:1728 #, c-format msgid "directory containing watched file was removed" msgstr "" #: src/tail.c:2055 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s" msgstr "" #: src/tail.c:2228 msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "" #: src/tail.c:2246 #, fuzzy #| msgid "invalid user" msgid "invalid PID" msgstr "nesamas naudotojas" #: src/tail.c:2264 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid mode: %s" msgid "invalid number of seconds: %s" msgstr "netinkamas režimas: %s" #: src/tail.c:2283 #, c-format msgid "option used in invalid context -- %c" msgstr "" #: src/tail.c:2295 #, c-format msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following" msgstr "" #: src/tail.c:2299 #, c-format msgid "warning: --retry only effective for the initial open" msgstr "" #: src/tail.c:2306 #, c-format msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "" #: src/tail.c:2415 #, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "" #: src/tail.c:2430 #, c-format msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "" #: src/tail.c:2530 #, c-format msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" msgstr "" #: src/tee.c:88 msgid "" "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/tee.c:92 msgid "" " -a, --append\n" " append to the given FILEs, do not overwrite\n" msgstr "" #: src/tee.c:96 msgid "" " -i, --ignore-interrupts\n" " ignore interrupt signals\n" msgstr "" #: src/tee.c:100 msgid "" " -p\n" " operate in a more appropriate MODE with pipes\n" msgstr "" #: src/tee.c:104 msgid "" " --output-error[=MODE]\n" " set behavior on write error. See MODE below\n" msgstr "" #: src/tee.c:110 msgid "" "\n" "MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n" " warn diagnose errors writing to any output\n" " warn-nopipe diagnose errors writing to any output not a pipe\n" " exit exit on error writing to any output\n" " exit-nopipe exit on error writing to any output not a pipe\n" "The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n" "With \"nopipe\" MODEs, exit immediately if all outputs become broken pipes.\n" "The default operation when --output-error is not specified, is to\n" "exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n" "writing to non pipe outputs.\n" msgstr "" #: src/tee.c:310 #, fuzzy, c-format #| msgid "write error" msgid "iopoll error" msgstr "rašymo klaida" #: src/temp-stream.c:97 src/temp-stream.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "failed to make temporary file name" msgstr "nepavyksta sukurti laikino failo %s" #: src/temp-stream.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary file %s" msgstr "nepavyksta sukurti laikino failo %s" #: src/temp-stream.c:136 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open %s for writing" msgid "failed to open %s for writing" msgstr "nepavyksta atverti %s rašymui" #: src/temp-stream.c:154 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to preserve times for %s" msgid "failed to rewind stream for %s" msgstr "nepavyko išlaikyti %s laikų" #: src/test.c:132 #, c-format msgid "missing argument after %s" msgstr "trūksta argumento po %s" #: src/test.c:168 #, c-format msgid "invalid integer %s" msgstr "netinkamas sveikasis skaičius %s" #: src/test.c:258 #, fuzzy, c-format #| msgid "')' expected" msgid "%s expected" msgstr "tikėtasi „)“" #: src/test.c:261 #, fuzzy, c-format #| msgid "')' expected, found %s" msgid "%s expected, found %s" msgstr "tikėtasi „)“, rasta %s" #: src/test.c:331 #, fuzzy, c-format #| msgid "-nt does not accept -l" msgid "%s does not accept -l" msgstr "-nt nepriima -l" #: src/test.c:340 msgid "-ef does not accept -l" msgstr "-ef nepriima -l" #: src/test.c:373 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: tikėtasi unarinio operatoriaus" #: src/test.c:609 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: tikėtasi binarinio operatoriaus" #: src/test.c:667 msgid "" "Usage: test EXPRESSION\n" " or: test\n" " or: [ EXPRESSION ]\n" " or: [ ]\n" " or: [ OPTION\n" msgstr "" #: src/test.c:674 msgid "" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" msgstr "" #: src/test.c:680 msgid "" "\n" "An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" msgstr "" #: src/test.c:685 msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" " ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" msgstr "" #: src/test.c:695 msgid " -n STRING the length of STRING is nonzero\n" msgstr "" #: src/test.c:698 #, fuzzy #| msgid " -t equivalent to -vT\n" msgid " STRING equivalent to -n STRING\n" msgstr " -t tas pats kaip -vT\n" #: src/test.c:701 msgid " -z STRING the length of STRING is zero\n" msgstr "" #: src/test.c:704 msgid "" " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" " STRING1 > STRING2 STRING1 is greater than STRING2 in the current locale\n" " STRING1 < STRING2 STRING1 is less than STRING2 in the current locale\n" msgstr "" #: src/test.c:713 msgid " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" msgstr "" #: src/test.c:716 msgid " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" msgstr "" #: src/test.c:719 msgid " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" msgstr "" #: src/test.c:722 msgid " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" msgstr "" #: src/test.c:725 msgid " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" msgstr "" #: src/test.c:728 msgid " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" msgstr "" #: src/test.c:734 msgid " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" msgstr "" #: src/test.c:737 msgid " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" msgstr "" #: src/test.c:740 msgid " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" msgstr "" #: src/test.c:746 msgid " -b FILE FILE exists and is block special\n" msgstr "" #: src/test.c:749 msgid " -c FILE FILE exists and is character special\n" msgstr "" #: src/test.c:752 msgid " -d FILE FILE exists and is a directory\n" msgstr "" #: src/test.c:755 msgid " -e FILE FILE exists\n" msgstr "" #: src/test.c:758 msgid " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" msgstr "" #: src/test.c:761 msgid " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" msgstr "" #: src/test.c:764 msgid " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" msgstr "" #: src/test.c:767 msgid " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" msgstr "" #: src/test.c:770 msgid " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" msgstr "" #: src/test.c:773 msgid " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" msgstr "" #: src/test.c:776 msgid " -N FILE FILE exists and has been modified since it was last read\n" msgstr "" #: src/test.c:779 msgid " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" msgstr "" #: src/test.c:782 msgid " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" msgstr "" #: src/test.c:785 msgid " -r FILE FILE exists and the user has read access\n" msgstr "" #: src/test.c:788 msgid " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" #: src/test.c:791 msgid " -S FILE FILE exists and is a socket\n" msgstr "" #: src/test.c:794 msgid " -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" msgstr "" #: src/test.c:797 msgid " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" msgstr "" #: src/test.c:800 msgid " -w FILE FILE exists and the user has write access\n" msgstr "" #: src/test.c:803 msgid " -x FILE FILE exists and the user has execute (or search) access\n" msgstr "" #: src/test.c:806 msgid "" "\n" "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for shells.\n" "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" msgstr "" #: src/test.c:812 msgid "" "\n" "Binary -a and -o are ambiguous. Use 'test EXPR1 && test EXPR2'\n" "or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead.\n" msgstr "" #: src/test.c:817 msgid "" "\n" "'[' honors --help and --version, but 'test' treats them as STRINGs.\n" msgstr "" #: src/test.c:821 msgid "test and/or [" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/test.c:833 msgid "Kevin Braunsdorf" msgstr "Kevin Braunsdorf" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/test.c:834 msgid "Matthew Bradburn" msgstr "Matthew Bradburn" #: src/test.c:888 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing `]'" msgid "missing %s" msgstr "trūksta „]“" #: src/test.c:902 #, c-format msgid "extra argument %s" msgstr "" #: src/timeout.c:131 #, c-format msgid "warning: timer_settime" msgstr "" #: src/timeout.c:136 #, c-format msgid "warning: timer_create" msgstr "" #: src/timeout.c:162 #, c-format msgid "warning: setitimer" msgstr "" #: src/timeout.c:237 #, c-format msgid "sending signal %s to command %s" msgstr "" #: src/timeout.c:270 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... DURATION COMMAND [ARG]...\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS] [KOMANDA [ARG]...]\n" #: src/timeout.c:273 msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" msgstr "" #: src/timeout.c:279 msgid "" " -f, --foreground\n" " when not running timeout directly from a shell prompt,\n" " allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n" " in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n" msgstr "" #: src/timeout.c:285 msgid "" " -k, --kill-after=DURATION\n" " also send a KILL signal if COMMAND is still running\n" " this long after the initial signal was sent\n" msgstr "" #: src/timeout.c:290 msgid "" " -p, --preserve-status\n" " exit with the same status as COMMAND,\n" " even when the command times out\n" msgstr "" #: src/timeout.c:295 msgid "" " -s, --signal=SIGNAL\n" " specify the signal to be sent on timeout;\n" " SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n" " see 'kill -l' for a list of signals\n" msgstr "" #: src/timeout.c:301 msgid "" " -v, --verbose\n" " diagnose to standard error any signal sent upon timeout\n" msgstr "" #: src/timeout.c:309 msgid "" "\n" "DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" "'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days.\n" "A duration of 0 disables the associated timeout.\n" msgstr "" #: src/timeout.c:314 msgid "" "\n" "Upon timeout, send the TERM signal to COMMAND, if no other SIGNAL specified.\n" "The TERM signal kills any process that does not block or catch that signal.\n" "It may be necessary to use the KILL signal, since this signal can't be caught.\n" msgstr "" #: src/timeout.c:320 msgid "" "\n" "Exit status:\n" " 124 if COMMAND times out, and --preserve-status is not specified\n" " 125 if the timeout command itself fails\n" " 126 if COMMAND is found but cannot be invoked\n" " 127 if COMMAND cannot be found\n" " 137 if COMMAND (or timeout itself) is sent the KILL (9) signal (128+9)\n" " - the exit status of COMMAND otherwise\n" msgstr "" #: src/timeout.c:400 src/timeout.c:481 #, c-format msgid "warning: sigprocmask" msgstr "" #: src/timeout.c:503 #, c-format msgid "warning: disabling core dumps failed" msgstr "" #: src/timeout.c:597 #, c-format msgid "fork system call failed" msgstr "" #: src/timeout.c:613 #, c-format msgid "child failed to reset signal mask" msgstr "" #: src/timeout.c:645 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing %s" msgid "error waiting for command" msgstr "klaida rašant %s" #: src/timeout.c:656 #, c-format msgid "the monitored command dumped core" msgstr "" #: src/timeout.c:674 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot run command %s" msgid "unknown status from command (%d)" msgstr "nepavyko įvykdyti komandos %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/touch.c:42 msgid "Jim Kingdon" msgstr "Jim Kingdon" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/touch.c:44 msgid "Randy Smith" msgstr "Randy Smith" #: src/touch.c:113 src/touch.c:330 #, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "netaisyklingas datos formatas %s" #: src/touch.c:195 #, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "" #: src/touch.c:201 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "" #: src/touch.c:217 msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" "A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n" "is supplied.\n" "\n" "A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n" "change the times of the file associated with standard output.\n" msgstr "" #: src/touch.c:229 msgid "" " -a\n" " change only the access time\n" msgstr "" #: src/touch.c:233 #, fuzzy #| msgid "" #| " -c, --characters=LIST\n" #| " select only these characters\n" msgid "" " -c, --no-create\n" " do not create any files\n" msgstr " -c, --characters=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos ženklus\n" #: src/touch.c:237 msgid "" " -d, --date=STRING\n" " parse STRING and use it instead of current time\n" msgstr "" #: src/touch.c:241 #, fuzzy #| msgid "" #| " -n\n" #| " (ignored)\n" msgid "" " -f\n" " (ignored)\n" msgstr " -n (ignoruojama)\n" #: src/touch.c:245 msgid "" " -h, --no-dereference\n" " affect each symbolic link instead of any referenced file;\n" " useful only on systems that can change the timestamps of a symlink\n" msgstr "" #: src/touch.c:250 msgid "" " -m\n" " change only the modification time\n" msgstr "" #: src/touch.c:254 msgid "" " -r, --reference=FILE\n" " use this file's times instead of current time\n" msgstr "" #: src/touch.c:258 msgid "" " -t [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]\n" " use specified time instead of current time,\n" " with a date-time format that differs from -d's\n" msgstr "" #: src/touch.c:263 msgid "" " --time=WORD\n" " specify which time to change:\n" " access time (-a): 'access', 'atime', 'use';\n" " modification time (-m): 'modify', 'mtime'\n" msgstr "" #: src/touch.c:356 #, c-format msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "" #: src/touch.c:428 #, c-format msgid "warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "" #: src/tr.c:285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... STRING1 [STRING2]\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [NAUDOTOJOVARDAS]\n" #: src/tr.c:289 msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output. STRING1 and STRING2 specify arrays of\n" "characters ARRAY1 and ARRAY2 that control the action.\n" "\n" msgstr "" #: src/tr.c:295 msgid "" " -c, -C, --complement\n" " use the complement of ARRAY1\n" msgstr "" #: src/tr.c:299 msgid "" " -d, --delete\n" " delete characters in ARRAY1, do not translate\n" msgstr "" #: src/tr.c:303 msgid "" " -s, --squeeze-repeats\n" " replace each sequence of a repeated character\n" " that is listed in the last specified ARRAY,\n" " with a single occurrence of that character\n" msgstr "" #: src/tr.c:309 msgid "" " -t, --truncate-set1\n" " first truncate ARRAY1 to length of ARRAY2\n" msgstr "" #: src/tr.c:315 msgid "" "\n" "ARRAYs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" "Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a audible BEL\n" " \\b backspace\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r return\n" " \\t horizontal tab\n" msgstr "" #: src/tr.c:329 msgid "" " \\v vertical tab\n" " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" " [CHAR*] in ARRAY2, copies of CHAR until length of ARRAY1\n" " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" " [:alnum:] all letters and digits\n" " [:alpha:] all letters\n" " [:blank:] all horizontal whitespace\n" " [:cntrl:] all control characters\n" " [:digit:] all digits\n" msgstr "" #: src/tr.c:340 msgid "" " [:graph:] all printable characters, not including space\n" " [:lower:] all lower case letters\n" " [:print:] all printable characters, including space\n" " [:punct:] all punctuation characters\n" " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" " [:upper:] all upper case letters\n" " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" msgstr "" #: src/tr.c:350 msgid "" "\n" "Translation occurs if -d is not given and both STRING1 and STRING2 appear.\n" "-t is only significant when translating. ARRAY2 is extended to length of\n" "ARRAY1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n" "of ARRAY2 are ignored. Character classes expand in unspecified order;\n" "while translating, '[:lower:]' and '[:upper:]' may be used in pairs to\n" "specify case conversion. Squeezing occurs after translation or deletion.\n" "Arguments like '[...]' should be quoted, to avoid potential shell globbing.\n" msgstr "" #: src/tr.c:519 #, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" msgstr "" #: src/tr.c:528 #, c-format msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable" msgstr "" #: src/tr.c:676 #, c-format msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "" #: src/tr.c:818 #, c-format msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" msgstr "" #: src/tr.c:895 #, c-format msgid "missing character class name '[::]'" msgstr "" #: src/tr.c:898 #, c-format msgid "missing equivalence class character '[==]'" msgstr "" #: src/tr.c:913 #, c-format msgid "invalid character class %s" msgstr "" #: src/tr.c:932 #, c-format msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "" #: src/tr.c:1209 #, c-format msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "" #: src/tr.c:1310 #, c-format msgid "too many characters in set" msgstr "" #: src/tr.c:1393 #, c-format msgid "" "when translating with string1 longer than string2,\n" "the latter string must not end with a character class" msgstr "" #: src/tr.c:1448 #, c-format msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" msgstr "" #: src/tr.c:1456 #, c-format msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" msgstr "" #: src/tr.c:1462 #, c-format msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "" #: src/tr.c:1467 #, c-format msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are 'upper' and 'lower'" msgstr "" #: src/tr.c:1482 #, c-format msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" msgstr "" #: src/tr.c:1491 #, c-format msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" msgstr "" #: src/tr.c:1499 #, c-format msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "" #: src/tr.c:1751 msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats." msgstr "" #: src/tr.c:1753 msgid "Two strings must be given when translating." msgstr "" #: src/tr.c:1763 msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." msgstr "" #: src/true.c:38 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" #: src/true.c:45 msgid "Exit with a status code indicating success." msgstr "" #: src/true.c:46 msgid "Exit with a status code indicating failure." msgstr "" #: src/truncate.c:68 #, c-format msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" msgstr "Naudojimas: %s PARAMETRAS... FAILAS...\n" #: src/truncate.c:69 msgid "" "Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n" "\n" "A FILE argument that does not exist is created.\n" "\n" "If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n" "If a FILE is shorter, it is extended and the sparse extended part (hole)\n" "reads as zero bytes.\n" msgstr "" #: src/truncate.c:81 msgid " -c, --no-create do not create any files\n" msgstr "" #: src/truncate.c:84 msgid " -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" msgstr "" #: src/truncate.c:87 msgid " -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" msgstr "" #: src/truncate.c:90 #, fuzzy #| msgid "" #| " -b, --bytes=LIST\n" #| " select only these bytes\n" msgid " -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n" msgstr " -b, --bytes=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos baitus\n" #: src/truncate.c:96 msgid "" "\n" "SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n" "'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n" "'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n" msgstr "" #: src/truncate.c:125 #, c-format msgid "overflow in %jd * %td byte blocks for file %s" msgstr "" #: src/truncate.c:145 #, c-format msgid "%s has unusable, apparently negative size" msgstr "" #: src/truncate.c:155 src/truncate.c:345 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create fifo %s" msgid "cannot get the size of %s" msgstr "negalima sukūrti fifo %s" #: src/truncate.c:179 #, c-format msgid "overflow extending size of file %s" msgstr "" #: src/truncate.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "failed to truncate %s at %jd bytes" msgstr "nepavyko pašalinti %s" #: src/truncate.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "multiple relative modifiers specified" msgstr "nurodyta keletas tikslo aplankų" #: src/truncate.c:272 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid number" msgid "Invalid number" msgstr "%s: netaisyklingas skaičius" #: src/truncate.c:294 #, fuzzy, c-format #| msgid "you must specify one of %s or %s" msgid "you must specify either %s or %s" msgstr "privalote nurodyti vieną iš %s arba %s" #: src/truncate.c:301 #, fuzzy, c-format #| msgid "you must specify one of %s or %s" msgid "you must specify a relative %s with %s" msgstr "privalote nurodyti vieną iš %s arba %s" #: src/truncate.c:308 #, c-format msgid "%s was specified but %s was not" msgstr "" #: src/truncate.c:367 #, c-format msgid "cannot open %s for writing" msgstr "nepavyksta atverti %s rašymui" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/tsort.c:38 msgid "Mark Kettenis" msgstr "Mark Kettenis" #: src/tsort.c:81 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" msgstr "" #: src/tsort.c:472 #, c-format msgid "%s: input contains an odd number of tokens" msgstr "" #: src/tsort.c:513 #, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s: įvestis turi ciklą:" #: src/tty.c:66 msgid "" "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/tty.c:70 #, fuzzy #| msgid " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" msgid "" " -s, --silent, --quiet\n" " print nothing, only return an exit status\n" msgstr " -s, --quiet, --silent nerodyti baitų skaičiaus paskirties failuose\n" #: src/tty.c:132 #, fuzzy, c-format #| msgid "syntax error" msgid "ttyname error" msgstr "sintaksės klaida" #: src/tty.c:133 msgid "not a tty" msgstr "ne tty" #: src/uname.c:118 msgid "" "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" "\n" msgstr "" #: src/uname.c:122 #, fuzzy msgid "" " -a, --all print all information, in the following order,\n" " except omit -p and -i if unknown\n" msgstr "" " --complement rinkinio papildymas pasirinktais baitais, ženklais\n" " arba laukais\n" #: src/uname.c:126 msgid " -s, --kernel-name print the kernel name\n" msgstr "" #: src/uname.c:129 msgid " -n, --nodename print the network node hostname\n" msgstr "" #: src/uname.c:132 msgid " -r, --kernel-release print the kernel release\n" msgstr "" #: src/uname.c:135 msgid " -v, --kernel-version print the kernel version\n" msgstr "" #: src/uname.c:138 msgid " -m, --machine print the machine hardware name\n" msgstr "" #: src/uname.c:141 msgid " -p, --processor print the processor type (non-portable)\n" msgstr "" #: src/uname.c:144 msgid " -i, --hardware-platform print the hardware platform (non-portable)\n" msgstr "" #: src/uname.c:147 msgid " -o, --operating-system print the operating system\n" msgstr "" #: src/uname.c:153 msgid "" "Print machine architecture.\n" "\n" msgstr "" #: src/uname.c:316 #, c-format msgid "cannot get system name" msgstr "" #: src/unexpand.c:79 #, fuzzy #| msgid "" #| "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" #| "\n" msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" msgstr "" "Spausdinti pasirinktas eilutes ekrane iš kiekvieno FAILO.\n" "\n" #: src/unexpand.c:86 msgid "" " -a, --all\n" " convert all blanks, instead of just initial blanks\n" msgstr "" #: src/unexpand.c:90 msgid "" " --first-only\n" " convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" msgstr "" #: src/unexpand.c:94 msgid "" " -t, --tabs=N\n" " have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" msgstr "" #: src/unexpand.c:307 #, c-format msgid "tab stop value is too large" msgstr "" #: src/uniq.c:158 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [ĮVESTIS [IŠVESTIS]]\n" #: src/uniq.c:162 msgid "" "Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n" "writing to OUTPUT (or standard output).\n" "\n" "With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" msgstr "" #: src/uniq.c:171 msgid "" " -c, --count\n" " prefix lines by the number of occurrences\n" msgstr "" #: src/uniq.c:175 msgid "" " -d, --repeated\n" " only print duplicate lines, one for each group\n" msgstr "" #: src/uniq.c:179 msgid "" " -D\n" " print all duplicate lines\n" msgstr "" #: src/uniq.c:183 msgid "" " --all-repeated[=METHOD]\n" " like -D, but allow separating groups with an empty line;\n" " METHOD={none(default),prepend,separate}\n" msgstr "" #: src/uniq.c:188 msgid "" " -f, --skip-fields=N\n" " avoid comparing the first N fields\n" msgstr "" #: src/uniq.c:192 msgid "" " --group[=METHOD]\n" " show all items, separating groups with an empty line;\n" " METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n" msgstr "" #: src/uniq.c:197 msgid "" " -i, --ignore-case\n" " ignore differences in case when comparing\n" msgstr "" #: src/uniq.c:201 #, fuzzy #| msgid "" #| " -c, --characters=LIST\n" #| " select only these characters\n" msgid "" " -s, --skip-chars=N\n" " avoid comparing the first N characters\n" msgstr " -c, --characters=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos ženklus\n" #: src/uniq.c:205 msgid "" " -u, --unique\n" " only print unique lines\n" msgstr "" #: src/uniq.c:213 #, fuzzy #| msgid "" #| " -c, --characters=LIST\n" #| " select only these characters\n" msgid "" " -w, --check-chars=N\n" " compare no more than N characters in lines\n" msgstr " -c, --characters=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos ženklus\n" #: src/uniq.c:219 msgid "" "\n" "A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" "characters. Fields are skipped before chars.\n" msgstr "" #: src/uniq.c:224 msgid "" "\n" "'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n" "You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n" msgstr "" #: src/uniq.c:433 #, c-format msgid "too many repeated lines" msgstr "" #: src/uniq.c:601 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "" #: src/uniq.c:610 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "" #: src/uniq.c:620 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "" #: src/uniq.c:642 #, c-format msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u" msgstr "" #: src/uniq.c:649 #, c-format msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless" msgstr "" #: src/uniq.c:656 #, c-format msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "" #: src/unlink.c:43 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" #: src/unlink.c:46 msgid "" "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" "\n" msgstr "" #: src/uptime.c:59 #, c-format msgid "couldn't get boot time" msgstr "" #. TRANSLATORS: This prints the current clock time. #: src/uptime.c:69 msgid " %H:%M:%S " msgstr "" #: src/uptime.c:72 #, c-format msgid " ??:???? " msgstr "" #: src/uptime.c:80 #, c-format msgid "up ???? days ??:??, " msgstr "" #: src/uptime.c:89 #, c-format msgid "up %jd day %2d:%02d, " msgid_plural "up %jd days %2d:%02d, " msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/uptime.c:94 #, c-format msgid "up %2d:%02d, " msgstr "" #: src/uptime.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "%lu user" #| msgid_plural "%lu users" msgid "%td user" msgid_plural "%td users" msgstr[0] "%lu naudotojas" msgstr[1] "%lu naudotojai" msgstr[2] "%lu naudotojų" #: src/uptime.c:108 #, c-format msgid ", load average: %.2f" msgstr ", vidutinė apkrova: %.2f" #: src/uptime.c:150 #, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" "the number of users on the system, and the average number of jobs\n" "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes." msgstr "" #: src/uptime.c:159 #, c-format msgid "" " Processes in\n" "an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n" msgstr "" #: src/uptime.c:165 #, c-format msgid "" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" #: src/users.c:103 #, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" #: src/wc.c:174 msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. A word is a nonempty sequence of non white\n" "space delimited by white space characters or by start or end of input.\n" msgstr "" #: src/wc.c:182 msgid "" "\n" "The options below may be used to select which counts are printed, always in\n" "the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n" msgstr "" #: src/wc.c:187 #, fuzzy #| msgid "" #| " -b, --bytes=LIST\n" #| " select only these bytes\n" msgid "" " -c, --bytes\n" " print the byte counts\n" msgstr " -b, --bytes=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos baitus\n" #: src/wc.c:191 #, fuzzy #| msgid "" #| " -c, --characters=LIST\n" #| " select only these characters\n" msgid "" " -m, --chars\n" " print the character counts\n" msgstr " -c, --characters=SĄRAŠAS įrašyti tik tuos ženklus\n" #: src/wc.c:195 msgid "" " -l, --lines\n" " print the newline counts\n" msgstr "" #: src/wc.c:199 msgid "" " --debug\n" " indicate what line count acceleration is used\n" msgstr "" #: src/wc.c:203 msgid "" " --files0-from=F\n" " read input from the files specified by\n" " NUL-terminated names in file F;\n" " If F is -, read names from standard input\n" msgstr "" #: src/wc.c:209 msgid "" " -L, --max-line-length\n" " print the maximum display width\n" msgstr "" #: src/wc.c:213 msgid "" " -w, --words\n" " print the word counts\n" msgstr "" #: src/wc.c:217 msgid "" " --total=WHEN\n" " when to print a line with total counts;\n" " WHEN can be: auto, always, only, never\n" msgstr "" #: src/wc.c:988 #, fuzzy, c-format #| msgid "total" msgid "total lines" msgstr "viso" #: src/wc.c:994 #, fuzzy, c-format #| msgid "total" msgid "total words" msgstr "viso" #: src/wc.c:1000 #, c-format msgid "total characters" msgstr "" #: src/wc.c:1006 #, fuzzy, c-format #| msgid "total" msgid "total bytes" msgstr "viso" #: src/who.c:203 msgid " old " msgstr "" #: src/who.c:431 msgid "system boot" msgstr "sistemos įkrova" #: src/who.c:440 msgid "id=" msgstr "id=" #: src/who.c:457 src/who.c:462 msgid "term=" msgstr "" #: src/who.c:459 src/who.c:463 msgid "exit=" msgstr "" #: src/who.c:480 msgid "LOGIN" msgstr "" #: src/who.c:500 msgid "clock change" msgstr "" #: src/who.c:512 src/who.c:513 msgid "run-level" msgstr "" #: src/who.c:516 src/who.c:517 msgid "last=" msgstr "" #: src/who.c:548 #, c-format msgid "" "\n" "# users=%td\n" msgstr "" #: src/who.c:554 msgid "NAME" msgstr "PAVADINIMAS" #: src/who.c:554 msgid "LINE" msgstr "EILUTĖ" #: src/who.c:554 msgid "TIME" msgstr "LAIKAS" #: src/who.c:554 msgid "IDLE" msgstr "LAISVA" #: src/who.c:555 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/who.c:555 msgid "COMMENT" msgstr "KOMENTARAS" #: src/who.c:555 msgid "EXIT" msgstr "IŠEITI" #: src/who.c:635 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [ FAILAS | ARG1 ARG2 ]\n" #: src/who.c:636 msgid "Print information about users who are currently logged in.\n" msgstr "Išvesti informaciją apie šiuo metu prisijungusius naudotojus.\n" #: src/who.c:642 msgid " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" msgstr "" #: src/who.c:645 msgid " -b, --boot time of last system boot\n" msgstr "" #: src/who.c:648 msgid " -d, --dead print dead processes\n" msgstr "" #: src/who.c:651 msgid " -H, --heading print line of column headings\n" msgstr "" #: src/who.c:654 msgid " -l, --login print system login processes\n" msgstr "" #: src/who.c:657 msgid " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" msgstr "" #: src/who.c:660 msgid " -m only hostname and user associated with standard input\n" msgstr "" #: src/who.c:663 msgid " -p, --process print active processes spawned by init\n" msgstr "" #: src/who.c:666 msgid " -q, --count all login names and number of users logged on\n" msgstr "" #: src/who.c:669 msgid " -r, --runlevel print current runlevel\n" msgstr "" #: src/who.c:672 msgid " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" msgstr "" #: src/who.c:675 msgid " -t, --time print last system clock change\n" msgstr "" #: src/who.c:678 msgid " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" msgstr "" #: src/who.c:681 msgid " -u, --users list users logged in, including idle time\n" msgstr "" #: src/who.c:684 msgid " --message same as -T\n" msgstr "" #: src/who.c:687 msgid " --writable same as -T\n" msgstr "" #: src/who.c:692 #, c-format msgid "" "\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n" msgstr "" #: src/whoami.c:43 msgid "" "Print the user name associated with the current effective user ID.\n" "Same as id -un.\n" "\n" msgstr "" #: src/yes.c:40 #, c-format msgid "" "Usage: %s [STRING]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Naudojimas: %s [EILUTĖ]...\n" " arba: %s PARINKTIS\n" #: src/yes.c:46 #, fuzzy #| msgid "" #| "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" #| "\n" msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n" "\n" msgstr "" "Pakartotinai išvesti eilutę su nurodyta EILUTĖ(čių) reikšme, arba `y'.\n" "\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n" #, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n" #, c-format #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: neleistinas parametras – %c\n" #, c-format #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n" #~ msgid "stdout" #~ msgstr "stdout" #~ msgid "stderr" #~ msgstr "stderr" #~ msgid "unknown stream" #~ msgstr "nežinomas srautas" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Examples:\n" #~ " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" #~ " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Pavyzdžiai:\n" #~ " %s /usr/bin/sort Išvedimas „sort“.\n" #~ " %s include/stdio.h .h Išvedimas „stdio“.\n" #, c-format #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "" #~ "Change the mode of each FILE to MODE.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Teisių pakeitimas kiekvienam FAILAUI į TEISES.\n" #~ "\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Usage: %s NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" #~ " or: %s OPTION\n" #~ msgstr "" #~ "Naudojimas: %s NAUJAŠAKNIS [KOMANDA...]\n" #~ "arba: %s NUSTATYMAS\n" #, c-format #~ msgid "%s: file too long" #~ msgstr "%s: failas per ilgas" #, c-format #~ msgid "" #~ "Usage: %s [FILE]...\n" #~ " or: %s [OPTION]\n" #~ msgstr "" #~ "Naudojimas: %s [FAILAS]...\n" #~ " arba: %s [PARAMETRAS]\n" #~ msgid "" #~ "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Išrašo patikrinimo sumą CRC ir kiekvieno FAILO baitų skaičių.\n" #~ "\n" #, c-format #~ msgid "empty %s not allowed" #~ msgstr "neleidžiamas tuščias %s" #, c-format #~ msgid "writing %s" #~ msgstr "rašoma %s" #, c-format #~ msgid "closing %s" #~ msgstr "uždaroma %s" #, c-format #~ msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" #~ msgstr "nepavyksta perrašyti ne aplanką %s naudojant aplanką %s" #, c-format #~ msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" #~ msgstr "nepavyko pakeisti aplanko %s su ne aplanku" #, c-format #~ msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" #~ msgstr "nepavyko perkelti aplanko ant ne aplanko: %s -> %s" #, c-format #~ msgid "cannot create link %s" #~ msgstr "negaliu sukurti nuorodos %s" #, c-format #~ msgid "accessing %s" #~ msgstr "dirbama su %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" #~ "\n" #~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" #~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" #~ msgstr "" #~ "Parodo dabartinį laiką duotu FORMATU, arba nustatyti sisteminį laiką\n" #~ " -d, --date=STRING parodo laiką apibrėžtą STRINGU, ne dabartinį (now)\n" #~ " -f, --file=DATAFILE kaip --date, vieną kartą kiekvienai linijai DATAFILE faile\n" #, c-format #~ msgid "opening %s" #~ msgstr "atveriamas %s" #, c-format #~ msgid "" #~ "Usage: %s NAME\n" #~ " or: %s OPTION\n" #~ msgstr "" #~ "Naudojimas: %s PAVADINIMAS\n" #~ " arba: %s PARAMETRAS\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Usage: %s [NUMBER]...\n" #~ " or: %s OPTION\n" #~ msgstr "" #~ "Naudojimas: %s [SKAIČIUS]...\n" #~ " arba: %s PARAMETRAS\n" #~ msgid "number of bytes" #~ msgstr "baitų skaičius" #~ msgid "" #~ "Print the name of the current user.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "išvesti dabartinio naudotojo vardą.\n" #~ "\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" #~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" #~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kai nenurodytas FAILAS, arba FAILAS yra -, nuskaityti standartinę įvestį.\n" #, c-format #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" #~ msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... FAILAS\n" #, c-format #~ msgid "cannot remove directory %s" #~ msgstr "nepavyko pašalinti aplanko %s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n" #~ " or: %s LONG-OPTION\n" #~ msgstr "" #~ "Naudojimas: %s KOMANDA [ARG]...\n" #~ " arba: %s PARAMETRAS\n" #, c-format #~ msgid "unknown user-ID: %s" #~ msgstr "nežinomas naudotojo-ID: %s" #, c-format #~ msgid "couldn't execute %s" #~ msgstr "nepavyksta įvykdyti %s" #, c-format #~ msgid "couldn't execute %s -d" #~ msgstr "nepavyksta įvykdyti %s -d" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Slaptažodis:" #, c-format #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" #~ msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [-] [NAUDOTOJAS [ARG]...]\n" #, c-format #~ msgid "user %s does not exist" #~ msgstr "naudotojas %s nerastas" #, c-format #~ msgid "incorrect password" #~ msgstr "neteisingas slaptažodis" #, c-format #~ msgid "warning: cannot change directory to %s" #~ msgstr "dėmesio: nepavyko pakeisti aplanko į %s" #~ msgid "-ot does not accept -l" #~ msgstr "-ot nepriima -l" #~ msgid "unknown binary operator" #~ msgstr "nežinomas binarinis operatorius" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] NUMBER[SUFFIX] COMMAND [ARG]...\n" #~ " or: %s [OPTION]\n" #~ msgstr "" #~ "Naudojimas: %s KOMANDA [ARG]...\n" #~ " arba: %s PARAMETRAS\n" #, c-format #~ msgid "creating %s" #~ msgstr "kuriamas %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Note that the -r and -s options are mutually exclusive.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Atkreipkite dėmesį, kad negalima kartu naudoti parametrų -r ir -s.\n" #~ msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" #~ msgstr "--reply parametras nebenaudojamas; vietoj jo naudokite -i arba -f" #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" #~ msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAI] FAILAS [...]\n" #~ msgid "cannot create temporary file" #~ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo" #~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" #~ msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS] FAILAS...\n" #~ msgid "%ld day" #~ msgid_plural "%ld days" #~ msgstr[0] "%ld diena" #~ msgstr[1] "%ld dienos" #~ msgstr[2] "%ld dienų" #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" #~ msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [ FAILAS ]\n"