# ko.po -- Korean messages for GNU sed # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Jong-Hoon Ryu , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU sed 3.02.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-05 15:25-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-12 17:26+0900\n" "Last-Translator: Jong-Hoon Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: lib/closeout.c:112 msgid "write error" msgstr "" #: lib/copy-acl.c:54 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" #: lib/dfa.c:961 lib/dfa.c:964 lib/dfa.c:983 lib/dfa.c:993 lib/dfa.c:1006 #: lib/dfa.c:1034 lib/dfa.c:1043 lib/dfa.c:1046 lib/dfa.c:1051 lib/dfa.c:1073 #: lib/dfa.c:1076 msgid "unbalanced [" msgstr "" #: lib/dfa.c:1019 msgid "invalid character class" msgstr "" #: lib/dfa.c:1142 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: lib/dfa.c:1211 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" #: lib/dfa.c:1372 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/dfa.c:1375 msgid "regular expression too big" msgstr "" #: lib/dfa.c:1789 msgid "unbalanced (" msgstr "" #: lib/dfa.c:1916 msgid "no syntax specified" msgstr "" #: lib/dfa.c:1924 msgid "unbalanced )" msgstr "" #: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "" #: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: lib/getopt.c:619 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:352 msgid "`" msgstr "" #: lib/quotearg.c:353 msgid "'" msgstr "" #: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "" #: lib/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "" #: lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: lib/regcomp.c:159 #, fuzzy #| msgid "Unmatched `{'" msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "`{' °¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: lib/regcomp.c:162 #, fuzzy #| msgid "Unmatched `{'" msgid "Unmatched \\{" msgstr "`{' °¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "" #: lib/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "" #: lib/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" #: lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "" #: lib/regcomp.c:183 #, fuzzy #| msgid "Unmatched `{'" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "`{' °¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: lib/regcomp.c:687 msgid "No previous regular expression" msgstr "" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "" #: lib/version-etc.c:74 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:77 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:84 msgid "(C)" msgstr "" #: lib/version-etc.c:86 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:102 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:106 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:110 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:117 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:124 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:131 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:147 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:156 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:167 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:245 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: \n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "" #: sed/compile.c:146 #, fuzzy #| msgid "Multiple `!'s" msgid "multiple `!'s" msgstr "`!' °¡ Áߺ¹µÇ¾ú½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:147 #, fuzzy #| msgid "Unexpected `,'" msgid "unexpected `,'" msgstr "ºÒÇÊ¿äÇÑ `,' °¡ »ç¿ëµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:149 #, fuzzy #| msgid "Cannot use +N or ~N as first address" msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" msgstr "ù¹ø° ÁÖ¼Ò·Î '+N' ¶Ç´Â '~N' À» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:150 #, fuzzy #| msgid "Unmatched `{'" msgid "unmatched `{'" msgstr "`{' °¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:151 #, fuzzy #| msgid "Unexpected `}'" msgid "unexpected `}'" msgstr "ºÒÇÊ¿äÇÑ `}' °¡ »ç¿ëµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:153 #, fuzzy #| msgid "Extra characters after command" msgid "extra characters after command" msgstr "¸í·ÉµÚ¿¡ ÇÊ¿ä¾ø´Â ¹®ÀÚµéÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:155 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" msgstr "" #: sed/compile.c:157 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "`}' ¿¡ ¾î¶°ÇÑ ÁÖ¼Òµµ ÇÊ¿äÄ¡ ¾Ê½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:159 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr ": ¿¡ ¾î¶°ÇÑ ÁÖ¼Òµµ ÇÊ¿äÄ¡ ¾Ê½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:161 #, fuzzy #| msgid "Comments don't accept any addresses" msgid "comments don't accept any addresses" msgstr "ÄÚ¸àÆ®¿¡ ¾î¶°ÇÑ ÁÖ¼Òµµ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:162 #, fuzzy #| msgid "Missing command" msgid "missing command" msgstr "¸í·ÉÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:163 #, fuzzy #| msgid "Command only uses one address" msgid "command only uses one address" msgstr "¸í·É¿¡ ÇϳªÀÇ ÁÖ¼Ò¸¸ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:164 #, fuzzy #| msgid "Unterminated address regex" msgid "unterminated address regex" msgstr "ÁÖ¼Ò Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä Á¾·áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:165 #, fuzzy #| msgid "Unterminated `s' command" msgid "unterminated `s' command" msgstr "`s' ¸í·ÉÀÌ Á¾·áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:166 #, fuzzy #| msgid "Unterminated `y' command" msgid "unterminated `y' command" msgstr "`y' ¸í·ÉÀÌ Á¾·áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:167 #, fuzzy #| msgid "Unknown option to `s'" msgid "unknown option to `s'" msgstr "`s' ¿¡ ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿É¼ÇÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:169 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "`s' ¸í·É¿¡ `p' ¿É¼ÇÀÌ Áߺ¹µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:171 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "`s' ¸í·É¿¡ `g' ¿É¼ÇÀÌ Áߺ¹µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:173 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "`s' ¸í·É¿¡ ¼ýÀÚ ¿É¼ÇÀÌ Áߺ¹µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:175 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "`s' ¸í·ÉÀÇ ¼ýÀÚ ¿É¼Ç¿¡ '0' À» ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:177 #, fuzzy #| msgid "strings for y command are different lengths" msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "`y' ¸í·ÉÀÇ ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ±æÀÌ°¡ ´Ù¸¨´Ï´Ù" #: sed/compile.c:179 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "" #: sed/compile.c:181 msgid "expected newer version of sed" msgstr "" #: sed/compile.c:183 #, fuzzy #| msgid "Invalid use of address modifier" msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "ÁÖ¼Ò º¯°æÀÚ(modifier)ÀÇ »ç¿ëÀÌ ¿Ã¹Ù¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:184 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown command:" msgid "unknown command: `%c'" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É:" #: sed/compile.c:186 #, fuzzy #| msgid "Missing command" msgid "incomplete command" msgstr "¸í·ÉÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" #: sed/compile.c:188 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" #: sed/compile.c:190 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" #: sed/compile.c:213 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: %s ÆÄÀÏÀÇ %lu ¹ø° ÁÙ: %s\n" #: sed/compile.c:216 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" #: sed/compile.c:1639 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't find label for jump to `%s'" msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "`%s' (À¸)·Î Á¡ÇÁÇÒ ·¹À̺íÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" #: sed/execute.c:575 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: %s (À»)¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" #: sed/execute.c:600 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "" #: sed/execute.c:605 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "" #: sed/execute.c:616 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" #: sed/execute.c:624 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "" #: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't open file %s" msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368 msgid "error in subprocess" msgstr "" #: sed/execute.c:1160 msgid "option `e' not supported" msgstr "" #: sed/execute.c:1349 msgid "`e' command not supported" msgstr "" #: sed/execute.c:1675 msgid "no input files" msgstr "" #: sed/regexp.c:38 msgid "no previous regular expression" msgstr "" #: sed/regexp.c:142 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "" #: sed/sed.c:35 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" #: sed/sed.c:36 msgid "Tom Lord" msgstr "" #: sed/sed.c:37 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" #: sed/sed.c:38 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" #: sed/sed.c:113 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: .\n" "General help using GNU software: .\n" msgstr "" #: sed/sed.c:120 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:129 msgid "" " -R, --regexp-perl\n" " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:134 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" #: sed/sed.c:140 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" #: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" " add the contents of script-file to the commands to be executed\n" msgstr "" #: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" #: sed/sed.c:149 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" #: sed/sed.c:153 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" " open files in binary mode (CR+LFs are not processed specially)\n" msgstr "" #: sed/sed.c:157 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" #: sed/sed.c:159 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:161 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" " use extended regular expressions in the script\n" " (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" #: sed/sed.c:167 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" " consider files as separate rather than as a single,\n" " continuous long stream.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:170 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" " load minimal amounts of data from the input files and flush\n" " the output buffers more often\n" msgstr "" #: sed/sed.c:175 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" #: sed/sed.c:177 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" #: sed/sed.c:178 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" #: sed/sed.c:179 #, c-format msgid "" "\n" "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" "specified, then the standard input is read.\n" "\n" msgstr "" #: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "%s: %s (À»)¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" #: sed/utils.c:136 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't open file %s" msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: sed/utils.c:155 #, fuzzy, c-format #| msgid "couldn't write an item to %s: %s" msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "%s ¿¡ Ç׸ñ(item)À» ±â·ÏÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" #: sed/utils.c:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "couldn't write %d items to %s: %s" msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "%2$s ¿¡ %1$d Ç׸ñ(item)À» ±â·ÏÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %3$s" msgstr[1] "%2$s ¿¡ %1$d Ç׸ñ(item)À» ±â·ÏÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %3$s" #: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "%s ÀÇ ³»¿ë Àб⠿À·ù: %s" #: sed/utils.c:325 #, fuzzy, c-format #| msgid "couldn't write an item to %s: %s" msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "%s ¿¡ Ç׸ñ(item)À» ±â·ÏÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" #: sed/utils.c:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "%s: %s (À»)¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" #: sed/utils.c:389 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "%s: %s (À»)¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n" #~ msgid "bad regexp: %s\n" #~ msgstr "À߸øµÈ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä: %s\n" #~ msgid "Unexpected End-of-file" #~ msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ³¡(EOF)ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" #~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" #~ msgstr "¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ pushback (%x) °ú ÇÔ²² savchar() °¡ È£ÃâµÇ¾ú½À´Ï´Ù" #~ msgid "input read error: %s" #~ msgstr "ÀÔ·Â ³»¿ë Àб⠿À·ù: %s" #~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" #~ msgstr "³»ºÎ ¿À·ù: À߸øµÈ ÁÖ¼Ò À¯ÇüÀÔ´Ï´Ù" #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" #~ msgstr "³»ºÎ ¿À·ù: %c (Àº)´Â À߸øµÈ ¸í·ÉÀÔ´Ï´Ù" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" #~ "\n" #~ " -n, --quiet, --silent\n" #~ " suppress automatic printing of pattern space\n" #~ " -e script, --expression=script\n" #~ " add the script to the commands to be executed\n" #~ " -f script-file, --file=script-file\n" #~ " add the contents of script-file to the commands to be executed\n" #~ " -l N, --line-length=N\n" #~ " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" #~ " -u, --unbuffered\n" #~ "\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ "\n" #~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" #~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" #~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" #~ "specified, then the standard input is read.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç]... {½ºÅ©¸³Æ®-½ºÅ©¸³Æ®°¡ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡´Â} [ÀÔ·Â-ÆÄÀÏ]...\n" #~ "\n" #~ " -n, --quiet, --silent\n" #~ " ÀÚµ¿À¸·Î ÆÐÅÏ °ø°£À» Ãâ·ÂÇÏÁö ¸øÇϵµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n" #~ " -e ½ºÅ©¸³Æ®, --expression=½ºÅ©¸³Æ®\n" #~ " ½ÇÇàµÉ ¸í·É¿¡ ½ºÅ©¸³Æ®¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n" #~ " -f ½ºÅ©¸³Æ®-ÆÄÀÏ, --file=½ºÅ©¸³Æ®-ÆÄÀÏ\n" #~ " ½ÇÇàµÉ ¸í·É¿¡ ½ºÅ©¸³Æ®-ÆÄÀÏÀÇ ³»¿ëÀ» Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n" #~ " -l ¼ýÀÚ, --line-length=¼ýÀÚ\n" #~ " `l' ¸í·É¿¡ ÁٹٲÞ(line-wrap)ÇÒ ¼ýÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" #~ " -u, --unbuffered\n" #~ "\n" #~ " --help ÇöÀç º¸¿©Áö´Â µµ¿ò¸»À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" #~ " -V, --version ÇöÀç »ç¿ëÇÏ´Â ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" #~ "\n" #~ "¸¸ÀÏ -e, --expression, -f, --file ¿É¼ÇÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾ÒÀ» °æ¿ì¿¡´Â ¿É¼Ç-¾øÀÌ\n" #~ "ù¹ø° Àμö¿¡ Çؼ®µÉ sed ½ºÅ©¸³Æ®°¡ ³õ¿©Áö°Ô µË´Ï´Ù. ±× ´ÙÀ½¿¡ ¿Ã ¼ö ÀÖ´Â\n" #~ "Àμö·Î´Â ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ À̸§ÀÔ´Ï´Ù; ¸¸ÀÏ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾ÒÀ» °æ¿ì¿¡´Â\n" #~ "Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀÇ ³»¿ëÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "E-mail bug reports to: %s .\n" #~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" #~ msgstr "" #~ "¹ö±×¸¦ º¸°íÇÒ E-mail ÁÖ¼Ò: %s .\n" #~ "``Subject:'' Ç׸ñ¿¡ ¹Ýµå½Ã ``%s'' ´Ü¾î¸¦ Æ÷ÇÔÇØ Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" #~ "to the extent permitted by law.\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ÀÔ´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀº ÀúÀÛ±Ç ³»¿ëÀÇ ¿ø¹®À»\n" #~ "Âü°íÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ¹ý¿¡ ÀúÃ˵ÇÁö ¾Ê´Â ¹üÀ§¿¡¼­ »ó¾÷ÀûÀ̳ª\n" #~ "Ư¼ö ¸ñÀûÀ¸·Î »ç¿ëµÉ °æ¿ì¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¾î¶°ÇÑ °æ¿ì¿¡µµ º¸ÁõÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"