# Korean Translation for bash # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bash package. # SooHyun Kim , 2019. # Seong-ho Cho , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash-5.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-10 01:12+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: arrayfunc.c:66 msgid "bad array subscript" msgstr "잘못된 배열 첨자" #: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268 #: variables.c:3101 #, c-format msgid "%s: removing nameref attribute" msgstr "%s: 이름 참조 속성을 지우는 중" #: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "%s: 색인 배열을 연관 배열로 변환할 수 없음" #: arrayfunc.c:777 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" msgstr "%s: 숫자가 아닌 인덱스에 할당할 수 없음" #: arrayfunc.c:822 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" msgstr "%s: %s: 연관 배열을 할당하려면 반드시 첨자를 사용해야 함" #: bashhist.c:455 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: 생성할 수 없음: %s" #: bashline.c:4479 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "bash_execute_unix_command: 명령의 keymap을 찾을 수 없음" #: bashline.c:4637 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: 공백이 아닌 첫 문자가 `\"'가 아님" #: bashline.c:4666 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "%2$s에 닫는 `%1$c' 없음" #: bashline.c:4697 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: 콜론 구분자 없음" #: bashline.c:4733 #, c-format msgid "`%s': cannot unbind in command keymap" msgstr "`%s': 명령 keymap의 바인딩을 해제할 수 없음" #: braces.c:327 #, c-format msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" msgstr "괄호 확장: %s의 메모리를 할당할 수 없음" #: braces.c:406 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" msgstr "괄호 확장: 요소 %u개에서 메모리 할당 실패" #: braces.c:451 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" msgstr "괄호 확장: `%s'의 메모리 할당 실패" #: builtins/alias.def:131 variables.c:1817 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "`%s': 부적절한 별명" #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125 msgid "line editing not enabled" msgstr "줄 편집 기능 꺼짐" #: builtins/bind.def:212 #, c-format msgid "`%s': invalid keymap name" msgstr "`%s': 부적절한 keymap 이름" #: builtins/bind.def:252 #, c-format msgid "%s: cannot read: %s" msgstr "%s: %s을(를) 읽을 수 없음" #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358 #, c-format msgid "`%s': unknown function name" msgstr "`%s': 알 수 없는 함수 이름" #: builtins/bind.def:336 #, c-format msgid "%s is not bound to any keys.\n" msgstr "%s은(는) 어떤 키에도 바인딩하지 않음.\n" #: builtins/bind.def:340 #, c-format msgid "%s can be invoked via " msgstr "%s은(는) 다음을 통해 호출될 수 있음 " #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395 #, c-format msgid "`%s': cannot unbind" msgstr "`%s': 바인딩 해제 불가" #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119 msgid "loop count" msgstr "반복 횟수" #: builtins/break.def:139 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" msgstr "'for', 'while', 'until' 반복문에서만 의미 있음" #: builtins/caller.def:136 msgid "" "Returns the context of the current subroutine call.\n" " \n" " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" " provide a stack trace.\n" " \n" " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" " current one; the top frame is frame 0." msgstr "" "현재 하위루틴 호출의 컨텍스트를 반환합니다.\n" " \n" " <표현식>을 지정하지 않으면 \"$line $filename\"을 반환합니다.\n" " <표현식>을 지정하면 \"$line $subroutine $filename\"을 반환합니다.\n" " 추가 정보는 스택 추적을 제공할 때 활용할 수 있습니다.\n" " \n" " <표현식>의 값은 현재 호출 프레임에서 얼마나 뒤로 돌아가야 하는지를\n" " 나타냅니다. 최상단 호출 프레임은 프레임 0번입니다." #: builtins/cd.def:327 msgid "HOME not set" msgstr "HOME 설정하지 않음" #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916 msgid "too many arguments" msgstr "인자가 너무 많음" #: builtins/cd.def:342 msgid "null directory" msgstr "디렉터리 값이 비어있음" #: builtins/cd.def:353 msgid "OLDPWD not set" msgstr "OLDPWD 설정하지 않음" #: builtins/common.c:96 #, c-format msgid "line %d: " msgstr "행 %d번: " #: builtins/common.c:134 error.c:264 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " #: builtins/common.c:148 #, c-format msgid "%s: usage: " msgstr "%s: 사용법: " #: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: 옵션에 인자가 필요함" #: builtins/common.c:200 #, c-format msgid "%s: numeric argument required" msgstr "%s: 숫자 인자가 필요함" #: builtins/common.c:207 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s: 찾을 수 없음" #: builtins/common.c:216 shell.c:879 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: 부적절한 옵션" #: builtins/common.c:223 #, c-format msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: 부적절한 옵션 이름" #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "`%s': 적절한 식별자 아님" #: builtins/common.c:240 msgid "invalid octal number" msgstr "부적절한 8진수" #: builtins/common.c:242 msgid "invalid hex number" msgstr "부적절한 16진수" #: builtins/common.c:244 expr.c:1574 msgid "invalid number" msgstr "부적절한 숫자" #: builtins/common.c:252 #, c-format msgid "%s: invalid signal specification" msgstr "%s: 부적절한 시그널 정의" #: builtins/common.c:259 #, c-format msgid "`%s': not a pid or valid job spec" msgstr "`%s': PID가 아니거나 적절한 작업 명세 없음" #: builtins/common.c:266 error.c:536 #, c-format msgid "%s: readonly variable" msgstr "%s: 읽기 전용 변수임" #: builtins/common.c:273 #, c-format msgid "%s: cannot assign" msgstr "%s: 할당할 수 없음" #: builtins/common.c:281 #, c-format msgid "%s: %s out of range" msgstr "%s: %s이(가) 범위를 벗어남" #: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283 msgid "argument" msgstr "인자" #: builtins/common.c:283 #, c-format msgid "%s out of range" msgstr "%s이(가) 범위를 벗어남" #: builtins/common.c:291 #, c-format msgid "%s: no such job" msgstr "%s: 그런 작업이 없음" #: builtins/common.c:299 #, c-format msgid "%s: no job control" msgstr "%s: 작업 컨트롤 없음" #: builtins/common.c:301 msgid "no job control" msgstr "작업 컨트롤 없음" #: builtins/common.c:311 #, c-format msgid "%s: restricted" msgstr "%s: 제한됨" #: builtins/common.c:313 msgid "restricted" msgstr "제한됨" #: builtins/common.c:321 #, c-format msgid "%s: not a shell builtin" msgstr "%s: 셸 내장 명령이 아님" #: builtins/common.c:330 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "쓰기 오류: %s" #: builtins/common.c:338 #, c-format msgid "error setting terminal attributes: %s" msgstr "터미널 속성 설정 오류: %s" #: builtins/common.c:340 #, c-format msgid "error getting terminal attributes: %s" msgstr "터미널 속성 읽기 오류: %s" #: builtins/common.c:642 #, c-format msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" msgstr "%s: 현재 디렉터리 가져오는 중 오류 발생: %s: %s\n" #: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710 #, c-format msgid "%s: ambiguous job spec" msgstr "%s: 모호한 작업 명세" #: builtins/common.c:971 msgid "help not available in this version" msgstr "이 버전에는 도움말이 없습니다" #: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s: 설정 해제할 수 없음: %s이(가) 읽기 전용임" #: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: 설정 해제할 수 없음" #: builtins/complete.def:287 #, c-format msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s: 부적절한 액션 이름" #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642 #: builtins/complete.def:873 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s: 완성 명세 없음" #: builtins/complete.def:696 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "경고: -F 옵션이 예상대로 작동하지 않을 수 있음" #: builtins/complete.def:698 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "경고: -C 옵션이 예상대로 작동하지 않을 수 있음" #: builtins/complete.def:846 msgid "not currently executing completion function" msgstr "완성 함수를 현재 실행하고 있지 않음" #: builtins/declare.def:137 msgid "can only be used in a function" msgstr "함수에서만 사용할 수 있음" #: builtins/declare.def:437 msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "함수 구성에 `-f' 옵션을 사용할 수 없음" #: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: 읽기 전용 함수" #: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804 #, c-format msgid "%s: reference variable cannot be an array" msgstr "%s: 참조 변수로 배열이 올 수 없음" #: builtins/declare.def:532 variables.c:3359 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "%s: 이름 참조 변수의 자가 참조를 허용하지 않음" #: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286 #: variables.c:3356 #, c-format msgid "%s: circular name reference" msgstr "%s: 순환 이름 참조" #: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820 #, c-format msgid "`%s': invalid variable name for name reference" msgstr "`%s': 이름 참조의 부적절한 변수 이름" #: builtins/declare.def:856 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: 이 방법으로 배열 변수를 해체할 수 없음" #: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "%s: 참조 배열을 색인 배열로 변환할 수 없음" #: builtins/declare.def:891 #, c-format msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" msgstr "%s: 따옴표를 이용한 복합 배열 할당은 향후 제거 예정" #: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153 msgid "dynamic loading not available" msgstr "동적 불러오기 불가" #: builtins/enable.def:376 #, c-format msgid "cannot open shared object %s: %s" msgstr "%s 공유 객체를 열 수 없음: %s" #: builtins/enable.def:405 #, c-format msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" msgstr "%2$s 공유 객체에서 %1$s을(를) 찾을 수 없음: %3$s" #: builtins/enable.def:422 #, c-format msgid "%s: dynamic builtin already loaded" msgstr "%s: 동적 내장 명령을 이미 불러왔습니다" #: builtins/enable.def:426 #, c-format msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" msgstr "%s에 대한 함수 불러오기 중 실패 반환 (%d): 불러오지 않음" #: builtins/enable.def:551 #, c-format msgid "%s: not dynamically loaded" msgstr "%s: 동적으로 불러오지 않음" #: builtins/enable.def:577 #, c-format msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: 삭제할 수 없음: %s" #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: 디렉터리임" #: builtins/evalfile.c:144 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: 일반 파일이 아님" #: builtins/evalfile.c:153 #, c-format msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: 파일이 너무 큼" #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: 이진 파일을 실행할 수 없음" #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246 #, c-format msgid "%s: cannot execute: %s" msgstr "%s: 실행할 수 없음: %s" #: builtins/exit.def:64 #, c-format msgid "logout\n" msgstr "로그아웃\n" #: builtins/exit.def:89 msgid "not login shell: use `exit'" msgstr "로그인 셸이 아님: `exit'를 사용하십시오" #: builtins/exit.def:121 #, c-format msgid "There are stopped jobs.\n" msgstr "멈춘 작업이 있습니다.\n" #: builtins/exit.def:123 #, c-format msgid "There are running jobs.\n" msgstr "실행 중인 작업이 있습니다.\n" #: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417 msgid "no command found" msgstr "명령을 찾을 수 없음" #: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407 #: builtins/fc.def:412 msgid "history specification" msgstr "기록 명세" #: builtins/fc.def:444 #, c-format msgid "%s: cannot open temp file: %s" msgstr "%s: 임시 파일을 열 수 없음: %s" #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284 msgid "current" msgstr "현재" #: builtins/fg_bg.def:161 #, c-format msgid "job %d started without job control" msgstr "작업 %d번이 작업 컨트롤 없이 시작했습니다" #: builtins/getopt.c:110 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n" #: builtins/getopt.c:111 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: 옵션에 인자가 필요함 -- %c\n" #: builtins/hash.def:91 msgid "hashing disabled" msgstr "해싱 비활성화됨" #: builtins/hash.def:139 #, c-format msgid "%s: hash table empty\n" msgstr "%s: 해시 테이블이 비어있음\n" #: builtins/hash.def:267 #, c-format msgid "hits\tcommand\n" msgstr "hits\tcommand\n" #: builtins/help.def:133 msgid "Shell commands matching keyword `" msgid_plural "Shell commands matching keywords `" msgstr[0] "다음 키워드에 일치하는 셸 명령어 '" #: builtins/help.def:135 msgid "" "'\n" "\n" msgstr "" "'\n" "\n" #: builtins/help.def:185 #, c-format msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." msgstr "`%s'에 해당하는 도움말 주제가 없습니다. `man -k %s' 또는 `info %s' 명령을 입력하십시오." #: builtins/help.def:223 #, c-format msgid "%s: cannot open: %s" msgstr "%s: 열 수 없음: %s" #: builtins/help.def:523 #, c-format msgid "" "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" "\n" "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" "\n" msgstr "" "이 셸 명령어는 내부에 지정했습니다. 목록을 보려면 `help'를 입력하십시오.\n" "`help name'을 입력하면 함수 `name'의 정보를 더 확인할 수 있습니다.\n" "셸에 대한 일반적인 정보를 더 확인하려면 `info bash'를 사용하십시오.\n" "이 목록에 없는 명령어에 대해 더 알아보려면 `man -k' 또는 `info'를 사용하십시오.\n" "\n" "명령어 이름 다음의 별(*) 표시는 해당 명령어를 사용하지 않음을 의미합니다.\n" "\n" #: builtins/history.def:159 msgid "cannot use more than one of -anrw" msgstr "-anrw를 한 개 이상 사용할 수 없음" #: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215 #: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247 msgid "history position" msgstr "기록 위치" #: builtins/history.def:338 #, c-format msgid "%s: invalid timestamp" msgstr "%s: 부적절한 타임스탬프" #: builtins/history.def:449 #, c-format msgid "%s: history expansion failed" msgstr "%s: 기록 확장 실패" #: builtins/inlib.def:71 #, c-format msgid "%s: inlib failed" msgstr "%s: inlib 실패" #: builtins/jobs.def:109 msgid "no other options allowed with `-x'" msgstr "`-x'와 다른 옵션을 같이 사용할 수 없음" #: builtins/kill.def:211 #, c-format msgid "%s: arguments must be process or job IDs" msgstr "%s: 인자는 반드시 프로세스 또는 작업 ID이어야 함" #: builtins/kill.def:274 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658 msgid "expression expected" msgstr "표현식이 필요합니다" #: builtins/mapfile.def:180 #, c-format msgid "%s: not an indexed array" msgstr "%s: 색인 배열이 아님" #: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "%s: 부적절한 파일 서술자 명세" #: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "%d: 부적절한 파일 서술자: %s" #: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331 #, c-format msgid "%s: invalid line count" msgstr "%s: 부적절한 줄 수" #: builtins/mapfile.def:304 #, c-format msgid "%s: invalid array origin" msgstr "%s: 부적절한 배열의 시작" #: builtins/mapfile.def:321 #, c-format msgid "%s: invalid callback quantum" msgstr "%s: 부적절한 콜백 양자" #: builtins/mapfile.def:354 msgid "empty array variable name" msgstr "빈 배열 변수 이름" #: builtins/mapfile.def:375 msgid "array variable support required" msgstr "배열 변수 지원이 필요함" #: builtins/printf.def:430 #, c-format msgid "`%s': missing format character" msgstr "`%s': 서식 문자 없음" #: builtins/printf.def:485 #, c-format msgid "`%c': invalid time format specification" msgstr "`%c': 부적절한 시간 포맷 사양" #: builtins/printf.def:708 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" msgstr "`%c': 부적절한 서식 문자" #: builtins/printf.def:734 #, c-format msgid "warning: %s: %s" msgstr "경고: %s: %s" #: builtins/printf.def:822 #, c-format msgid "format parsing problem: %s" msgstr "형식 해석 문제: %s" #: builtins/printf.def:919 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "\\x에 16진수 숫자 없음" #: builtins/printf.def:934 #, c-format msgid "missing unicode digit for \\%c" msgstr "\\%c에 유니코드 문자 없음" #: builtins/pushd.def:199 msgid "no other directory" msgstr "다른 디렉터리 없음" #: builtins/pushd.def:360 #, c-format msgid "%s: invalid argument" msgstr "%s: 부적절한 인자" #: builtins/pushd.def:480 msgid "" msgstr "<현재 디렉터리 없음>" #: builtins/pushd.def:524 msgid "directory stack empty" msgstr "디렉터리 스택이 비어있음" #: builtins/pushd.def:526 msgid "directory stack index" msgstr "디렉터리 스택 색인" #: builtins/pushd.def:701 msgid "" "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" " back up through the list with the `popd' command.\n" " \n" " Options:\n" " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" " \tto your home directory\n" " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" " \twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" "\tdirs when invoked without options, starting with zero." msgstr "" "현재 기억한 디렉터리의 목록을 보여줍니다. 디렉터리는\n" " `pushd' 명령으로 목록에 경로를 저장할 수 있고 'popd' \n" " 명령으로 거슬러 올라갈 수 있습니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -c\t원소를 전부 삭제하여 디렉터리 스택을 초기화합니다\n" " -l\t홈 디렉터리까지 ~ 축약 상대경로를 표시하지 않습니다\n" " -p\t한 줄에 하나씩 디렉터리 스택을 표시합니다\n" " -v\t한 줄에 하나씩 스택의 위치와 디렉터리 스택을 표시합니다\n" " \n" " 인자:\n" " +N\t인자 없이 실행할 때 dirs에서 보여주는 목록의 왼쪽부터 N번째\n" " \t항목을 보여줍니다. 세는 수는 0부터 시작합니다.\n" " \n" " -N\t인자 없이 실행할 때 dirs에서 보여주는 목록의 오른쪽부터 N번째\n" " \t 항목을 보여줍니다. 세는 수는 0부터 시작합니다." #: builtins/pushd.def:723 msgid "" "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" " the stack, making the new top of the stack the current working\n" " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" " \tzero) is at the top.\n" " \n" " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" " \tnew current working directory.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" "디렉터리 스택의 최상위에 디렉터리를 추가하거나 스택을 회전\n" " 하거나, 현재 작업중인 디렉터리에서 스택의 새 최상위를 \n" " 만듭니다. 인자가 없다면 상위 두 디렉터리를 교환합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -n\t스택에 디렉터리를 추가할 때 디렉터리 일반 변경 동작을\n" " \t억제해서 스택만 바뀌게 합니다.\n" " \n" " 인자:\n" " +N\tN번째 디렉터리가 최상단이 되도록(0부터 시작해서\n" " \t`dirs' 내장 명령 목록 왼쪽부터 갯수를 셈) 스택을 뒤집습니다.\n" " \n" " -N\tN 번째 디렉터리가 최상단이 되도록(0부터 시작해서\n" " \t`dirs' 내장 명령 목록 오른쪽부터 갯수를 셈) 스택을 뒤집습니다.\n" " \n" " dir\t새 현재 작업 디렉터리로 만들 DIR을 상단 디렉터리\n" " \t 스택에 추가합니다.\n" " \n" " `dirs' 내장 명령은 디렉터리 스택을 보여줍니다." #: builtins/pushd.def:748 msgid "" "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" " \n" " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" "디렉터리 스택에서 항목을 제거합니다. 주어진 인자가 없을 경우\n" " 최상위 디렉터리를 스택에서 제거하고 새 최상위 디렉터리로 변경합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -n\t스택에 디렉터리를 제거할 때 디렉터리 일반 변경 동작을\n" " \t억제해서 스택만 바뀌게 합니다.\n" " \n" " 인자:\n" " +N\t0부터 시작해서 `dirs' 내장 명령 목록 왼쪽부터 갯수를 세어\n" " \tN번째 항목을 제거합니다. 예: `popd +0'는 첫번째 디렉터리를, \n" " \t`popd +1'는 두번째 디렉터리를 제거합니다.\n" " \n" " -N\t0부터 시작해서 `dirs' 내장 명령 목록 오른쪽부터 갯수를 세어\n" " \tN번째 항목을 제거합니다. 예: `popd -0'는 마지막 디렉터리를, \n" " \t`popd -1'는 마지막의 그 전 디렉터리를 제거합니다.\n" " \n" " `dirs' 내장 명령은 디렉터리 스택을 나타냅니다." #: builtins/read.def:308 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "%s: 부적절한 타임아웃 정의" #: builtins/read.def:827 #, c-format msgid "read error: %d: %s" msgstr "읽기 오류: %d: %s" #: builtins/return.def:68 msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "함수 또는 원본 참조 스크립트에서만 'return' 할 수 있음" #: builtins/set.def:869 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "함수와 변수를 동시에 설정 해제할 수 없음" #: builtins/set.def:969 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: 배열 변수가 아님" #: builtins/setattr.def:189 #, c-format msgid "%s: not a function" msgstr "%s: 함수가 아님" #: builtins/setattr.def:194 #, c-format msgid "%s: cannot export" msgstr "%s: 환경으로 내보낼 수 없음" #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79 msgid "shift count" msgstr "시프트 횟수" #: builtins/shopt.def:323 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" msgstr "셸 옵션을 동시에 설정 및 설정 해제할 수 없음" #: builtins/shopt.def:444 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" msgstr "%s: 부적절한 셸 옵션 이름" #: builtins/source.def:128 msgid "filename argument required" msgstr "인자로 파일 이름이 반드시 필요함" #: builtins/source.def:154 #, c-format msgid "%s: file not found" msgstr "%s: 파일을 찾을 수 없음" #: builtins/suspend.def:102 msgid "cannot suspend" msgstr "일시 정지할 수 없음" #: builtins/suspend.def:112 msgid "cannot suspend a login shell" msgstr "로그인 셸을 일시 정지할 수 없음" #: builtins/type.def:235 #, c-format msgid "%s is aliased to `%s'\n" msgstr "%s은(는) `%s'의 별칭임\n" #: builtins/type.def:256 #, c-format msgid "%s is a shell keyword\n" msgstr "%s은(는) 셸 키워드임\n" #: builtins/type.def:275 #, c-format msgid "%s is a function\n" msgstr "%s은(는) 함수임\n" #: builtins/type.def:299 #, c-format msgid "%s is a special shell builtin\n" msgstr "%s은(는) 특수 셸 내장 명령임\n" #: builtins/type.def:301 #, c-format msgid "%s is a shell builtin\n" msgstr "%s은(는) 셸 내장임\n" #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408 #, c-format msgid "%s is %s\n" msgstr "%s은(는) %s 임\n" #: builtins/type.def:343 #, c-format msgid "%s is hashed (%s)\n" msgstr "%s은(는) 해시됨 (%s)\n" #: builtins/ulimit.def:400 #, c-format msgid "%s: invalid limit argument" msgstr "%s: 부적절한 제한 인자" #: builtins/ulimit.def:426 #, c-format msgid "`%c': bad command" msgstr "`%c': 잘못된 명령어" #: builtins/ulimit.def:464 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" msgstr "%s: 제한을 읽을 수 없음: %s" #: builtins/ulimit.def:490 msgid "limit" msgstr "제한" #: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" msgstr "%s: 제한을 바꿀 수 없음: %s" #: builtins/umask.def:115 msgid "octal number" msgstr "8진수" #: builtins/umask.def:232 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" msgstr "`%c': 부적절한 심볼릭 모드 연산자" #: builtins/umask.def:287 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode character" msgstr "`%c': 부적절한 심볼릭 모드 문자" #: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377 msgid " line " msgstr " 줄 " #: error.c:164 #, c-format msgid "last command: %s\n" msgstr "마지막 명령: %s\n" #: error.c:172 #, c-format msgid "Aborting..." msgstr "취소중..." #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages. #: error.c:287 #, c-format msgid "INFORM: " msgstr "정보: " #: error.c:310 #, c-format msgid "DEBUG warning: " msgstr "디버깅 경고: " #: error.c:488 msgid "unknown command error" msgstr "알 수 없는 명령 오류" #: error.c:489 msgid "bad command type" msgstr "잘못된 명령 형식" #: error.c:490 msgid "bad connector" msgstr "잘못된 커넥터" #: error.c:491 msgid "bad jump" msgstr "잘못된 점프" #: error.c:529 #, c-format msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: 바인딩 해제한 변수" #: eval.c:243 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "\a입력 대기중 시간 초과: 자동으로 로그아웃\n" #: execute_cmd.c:555 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "표준 입력을 /dev/null에서 방향재지정 처리할 수 없음: %s" #: execute_cmd.c:1317 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT: `%c': 부적절한 서식 문자" #: execute_cmd.c:2391 #, c-format msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] 가 여전히 존재" #: execute_cmd.c:2524 msgid "pipe error" msgstr "파이프 오류" #: execute_cmd.c:4923 #, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" msgstr "eval: 최대 eval 중첩 레벨 초과 (%d)" #: execute_cmd.c:4935 #, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: 최대 소스 중첩 레벨 초과 (%d)" #: execute_cmd.c:5043 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: 최대 함수 중첩 레벨 초과 (%d)" #: execute_cmd.c:5598 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: 제한됨: 명령 이름에 '/'를 지정할 수 없음" #: execute_cmd.c:5715 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: 명령어를 찾을 수 없음" #: execute_cmd.c:5957 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: execute_cmd.c:5975 #, c-format msgid "%s: cannot execute: required file not found" msgstr "%s: 실행할 수 없음: 필요한 파일이 없습니다" #: execute_cmd.c:6000 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: 잘못된 인터프리터" #: execute_cmd.c:6037 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "%s: 이진 파일을 실행할 수 없음: %s" #: execute_cmd.c:6123 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "`%s': 특수한 내장 명령임" #: execute_cmd.c:6175 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "파일 서술자 %d번을 파일 서술자 %d번으로 복제할 수 없음" #: expr.c:263 msgid "expression recursion level exceeded" msgstr "표현식 재귀 레벨 초과" #: expr.c:291 msgid "recursion stack underflow" msgstr "재귀 스택 언더플로우" #: expr.c:478 msgid "syntax error in expression" msgstr "표현식 문법 오류" #: expr.c:522 msgid "attempted assignment to non-variable" msgstr "비 변수에 할당 시도" #: expr.c:531 msgid "syntax error in variable assignment" msgstr "변수 할당 문법 오류" #: expr.c:545 expr.c:912 msgid "division by 0" msgstr "0으로 나눔" #: expr.c:593 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "버그: 잘못된 표현식 토큰" #: expr.c:647 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "조건문에 ':' 필요함" #: expr.c:973 msgid "exponent less than 0" msgstr "지수가 0보다 작음" #: expr.c:1030 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "전위 증가 또는 후위 감소 후에 식별자가 필요함" #: expr.c:1057 msgid "missing `)'" msgstr "')' 빠짐" #: expr.c:1108 expr.c:1492 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "문법 오류: 피연산자 필요함" #: expr.c:1494 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "문법 오류: 부적절한 산술 연산자" #: expr.c:1518 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (오류 토큰은 \"%s\" 임)" #: expr.c:1578 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "부적절한 진법" #: expr.c:1587 msgid "invalid integer constant" msgstr "부적절한 정수 상수" #: expr.c:1603 msgid "value too great for base" msgstr "해당 진법에서 표현할 수 없는 값" #: expr.c:1652 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: 표현식 오류\n" #: general.c:70 msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: 상위 디렉터리에 접근할 수 없음" #: input.c:99 subst.c:6208 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "파일 서술자 %d번에 nodelay 모드를 초기화할 수 없음" #: input.c:266 #, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" msgstr "파일 서술자 %d번에서 bash 입력용 새 파일 서술자를 할당할 수 없음" #: input.c:274 #, c-format msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "save_bash_input: 새 파일 서술자 %d번의 버퍼가 이미 존재함" #: jobs.c:543 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: pgrp pipe" #: jobs.c:907 #, c-format msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" msgstr "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" #: jobs.c:960 #, c-format msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" msgstr "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" #: jobs.c:1279 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "포크한 PID %d번이 실행중인 작업 %d에 나타남" #: jobs.c:1397 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "프로세스 그룹 %2$ld번의 멈춘 작업 %1$d번을 삭제중" #: jobs.c:1502 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: pid %5ld (%s)이(가) 여전히 살아있다고 나타남" #: jobs.c:1839 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: 그런 pid가 없음" #: jobs.c:1854 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "시그널 %d번" #: jobs.c:1868 jobs.c:1894 msgid "Done" msgstr "완료" #: jobs.c:1873 siglist.c:123 msgid "Stopped" msgstr "멈춤" #: jobs.c:1877 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "멈춤(%s)" #: jobs.c:1881 msgid "Running" msgstr "실행중" #: jobs.c:1898 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "완료(%d)" #: jobs.c:1900 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "나감 %d" #: jobs.c:1903 msgid "Unknown status" msgstr "알 수 없는 상태" #: jobs.c:1990 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(코어 덤프됨) " #: jobs.c:2009 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (wd: %s)" #: jobs.c:2250 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "child setpgid (%ld에서 %ld(으)로)" #: jobs.c:2608 nojobs.c:666 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: pid %ld번은 이 셸의 자식이 아님" #: jobs.c:2884 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: 프로세스 %ld번의 기록 없음" #: jobs.c:3223 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: 작업 %d번이 멈춤" #: jobs.c:3551 #, c-format msgid "%s: no current jobs" msgstr "%s: 현재 작업이 없음" #: jobs.c:3558 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: 작업이 종료됨" #: jobs.c:3567 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: 작업 %d번은 이미 백그라운드에 있음" #: jobs.c:3793 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "waitchld: 미지정 차단 동작 회피 목적으로 WNOHANG를 켜는 중" #: jobs.c:4307 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: 줄 %d: " #: jobs.c:4321 nojobs.c:921 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (코어 덤프됨)" #: jobs.c:4333 jobs.c:4346 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(wd now: %s)\n" #: jobs.c:4378 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: getpgrp 실패" #: jobs.c:4434 msgid "initialize_job_control: no job control in background" msgstr "initialize_job_control: 백그라운드에 작업 컨트롤 없음" #: jobs.c:4450 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: 라인 제어" #: jobs.c:4460 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" #: jobs.c:4481 jobs.c:4490 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "터미털 프로세스 그룹(%d)을 설정할 수 없음" #: jobs.c:4495 msgid "no job control in this shell" msgstr "이 셸에 작업 제어 없음" #: lib/malloc/malloc.c:367 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc: assertion 실패: %s\n" #: lib/malloc/malloc.c:383 #, c-format msgid "" "\r\n" "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" msgstr "" "\r\n" "malloc: %s:%d: assertion 망가짐\r\n" #: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" #: lib/malloc/malloc.c:892 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc: 해제 목록 처리중 중단" #: lib/malloc/malloc.c:980 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free: 이미 해제된 블록 인자를 가지고 호출됨" #: lib/malloc/malloc.c:983 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free: 할당되지 않은 블록 인자와 호출됨" #: lib/malloc/malloc.c:1001 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: 언더플로우 감지! mh_nbytes가 범위를 벗어남" #: lib/malloc/malloc.c:1007 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" msgstr "free: 언더플로우 감지! magic8 손상" #: lib/malloc/malloc.c:1014 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free: 시작과 끝의 청크 사이즈가 다름" #: lib/malloc/malloc.c:1176 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc: 할당되지 않은 블록 인자를 가지고 호출됨" #: lib/malloc/malloc.c:1191 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: 언더플로우 감지! mh_nbytes가 범위를 벗어남" #: lib/malloc/malloc.c:1197 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" msgstr "realloc: 언더플로우 감지! magic8 손상" #: lib/malloc/malloc.c:1205 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc: 시작과 끝의 청크 사이즈가 다름" #: lib/malloc/table.c:191 #, c-format msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" msgstr "register_alloc: FIND_ALLOC이 할당 테이블이 가득참?\n" #: lib/malloc/table.c:200 #, c-format msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" msgstr "register_alloc: %p이(가) 할당한 테이블에 있음?\n" #: lib/malloc/table.c:253 #, c-format msgid "register_free: %p already in table as free?\n" msgstr "register_free: %p이(가) 이미 해제한 테이블에 있음?\n" #: lib/sh/fmtulong.c:102 msgid "invalid base" msgstr "부적절한 진법" #: lib/sh/netopen.c:168 #, c-format msgid "%s: host unknown" msgstr "%s: 알 수 없는 호스트" #: lib/sh/netopen.c:175 #, c-format msgid "%s: invalid service" msgstr "%s: 부적절한 서비스" #: lib/sh/netopen.c:306 #, c-format msgid "%s: bad network path specification" msgstr "%s: 잘못된 네트워크 경로 사양" #: lib/sh/netopen.c:347 msgid "network operations not supported" msgstr "네트워크 작업은 지원되지 않음" #: locale.c:219 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: LC_ALL: 로캘을 바꿀 수 없음 (%s)" #: locale.c:221 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: LC_ALL: 로캘을 바꿀 수 없음 (%s): %s" #: locale.c:294 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: %s: 로캘을 바꿀 수 없음 (%s)" #: locale.c:296 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: %s: 로캘을 바꿀 수 없음 (%s): %s" #: mailcheck.c:439 msgid "You have mail in $_" msgstr "$_에 메일이 있습니다" #: mailcheck.c:464 msgid "You have new mail in $_" msgstr "$_에 새로운 메일이 있습니다" #: mailcheck.c:480 #, c-format msgid "The mail in %s has been read\n" msgstr "%s의 메일을 읽었습니다\n" #: make_cmd.c:314 msgid "syntax error: arithmetic expression required" msgstr "문법 오류: 산술 표현식이 필요함" #: make_cmd.c:316 msgid "syntax error: `;' unexpected" msgstr "문법 오류: ';' 필요하지 않음" #: make_cmd.c:317 #, c-format msgid "syntax error: `((%s))'" msgstr "문법 오류: `((%s))'" #: make_cmd.c:569 #, c-format msgid "make_here_document: bad instruction type %d" msgstr "make_here_document: 잘못된 명령어 형식 %d" #: make_cmd.c:668 #, c-format msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" msgstr "here-document가 %d번 행에서 파일의 끝으로 구분함 (`%s'아(가) 필요함)" #: make_cmd.c:769 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection: 방향재지정 처리 명령어 `%d' 범위 벗어남" #: parse.y:2428 #, c-format msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated" msgstr "shell_getc: shell_input_line_size(%zu)가 SIZE_MAX(%lu)를 초과함: 줄 잘림" #: parse.y:2921 msgid "maximum here-document count exceeded" msgstr "최대 here-document 카운트 초과" #: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "`%c'을(를) 찾는 도중 예상치 못한 파일의 끝" #: parse.y:4452 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "']]'를 찾던 도중 예상치 못한 파일의 끝" #: parse.y:4457 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "조건 표현식에 문법 오류: 예상치 못한 토큰 `%s'" #: parse.y:4461 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "조건 표현식에 문법 오류" #: parse.y:4539 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "예상치 못한 토큰 `%s', ')' 필요함" #: parse.y:4543 msgid "expected `)'" msgstr "')' 필요함" #: parse.y:4571 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "조건 단항 연산자에 예기치 않은 인자 `%s'" #: parse.y:4575 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "조건 단항 연산자에 예기치 않은 인자" #: parse.y:4621 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "예기치 않은 토큰 `%s', 조건 이항 연산자 필요함" #: parse.y:4625 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "조건 이항 연산자 필요함" #: parse.y:4647 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "조건 이항 연산자에 대해 예기치 않은 인자 `%s'" #: parse.y:4651 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "조건 이항 연산자에 대해 예기치 않은 인자" #: parse.y:4662 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "조건 명령어에서 예기치 않은 토큰 `%c'" #: parse.y:4665 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "조건 명령어에서 예기치 않은 토큰 `%s'" #: parse.y:4669 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "조건 명령어에서 예기치 않은 토큰 %d" #: parse.y:6118 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "예기치 않은 `%s' 토큰 주변에서 문법 오류" #: parse.y:6137 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "`%s' 주변에서 문법 오류" #: parse.y:6151 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "문법 오류: 예기치 않은 파일의 끝" #: parse.y:6151 msgid "syntax error" msgstr "문법 오류" #: parse.y:6216 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "셸을 나가려면 \"%s\" 명령을 사용하십시오.\n" #: parse.y:6394 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "맞는 ')'를 찾던 도중 예기치 않은 파일의 끝" #: pcomplete.c:1132 #, c-format msgid "completion: function `%s' not found" msgstr "completion: `%s' 함수를 찾을 수 없음" #: pcomplete.c:1722 #, c-format msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop" msgstr "programmable_completion: %s: 가능한 재시도 루프" #: pcomplib.c:182 #, c-format msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" #: print_cmd.c:302 #, c-format msgid "print_command: bad connector `%d'" msgstr "print_command: 잘못된 커넥터 `%d'" #: print_cmd.c:375 #, c-format msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" msgstr "xtrace_set: %d: 부적절한 파일 서술자" #: print_cmd.c:380 msgid "xtrace_set: NULL file pointer" msgstr "xtrace_set: NULL 파일 포인터" #: print_cmd.c:384 #, c-format msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" #: print_cmd.c:1545 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf: `%c': 잘못된 서식 문자" #: redir.c:150 redir.c:198 msgid "file descriptor out of range" msgstr "파일 서술자 범위 벗어남" #: redir.c:205 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: 모호한 리다이렉트" #: redir.c:209 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: 이미 있는 파일을 덮어쓸 수 없음" #: redir.c:214 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: 제한됨: 출력을 방향 재지정할 수 없음" #: redir.c:219 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "here-document를 위한 임시 파일을 생성할 수 없음: %s" #: redir.c:223 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s: 파일 서술자를 변수에 할당할 수 없음" #: redir.c:650 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port는 네트워킹 없이 지원하지 않음" #: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "방향재지정 처리 오류: 파일 서술자를 복제할 수 없음" #: shell.c:353 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "/tmp를 찾을 수 없음, 만드십시오!" #: shell.c:357 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "/tmp는 반드시 적절한 디렉터리 이름이어야 함" #: shell.c:826 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" msgstr "대화형 셸에서는 정돈 출력 모드를 무시함" #: shell.c:972 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: 부적절한 옵션" #: shell.c:1343 #, c-format msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" msgstr "uid를 %d번으로 설정할 수 없음: 효력상 사용자 ID %d번" #: shell.c:1354 #, c-format msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" msgstr "gid를 %d번으로 설정할 수 없음: 효력상 그룹 ID %d번" #: shell.c:1544 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" msgstr "디버거를 시작할 수 없음! 디버깅 모드 꺼짐" #: shell.c:1658 #, c-format msgid "%s: Is a directory" msgstr "%s: 디렉터리임" #: shell.c:1907 msgid "I have no name!" msgstr "이름 없음!" #: shell.c:2061 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU 배시, 버전 %s-(%s)\n" #: shell.c:2062 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" msgstr "" "사용법:\t%s [] [<옵션>] ...\n" "\t%s [] [<옵션>] <스크립트파일> ...\n" #: shell.c:2064 msgid "GNU long options:\n" msgstr "GNU 긴 옵션:\n" #: shell.c:2068 msgid "Shell options:\n" msgstr "셸 옵션:\n" #: shell.c:2069 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "\t-ilrsD 또는 -c <명령> 또는 -O \t\t(실행 전용)\n" #: shell.c:2088 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s 또는 -o 옵션\n" #: shell.c:2094 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "`%s -c \"help set\"' 명령을 사용하면 셸 옵션에 관해 더 많은 정보를 확인할 수 있습니다.\n" #: shell.c:2095 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "`%s -c help' 명령을 사용하면 셸 내장 명령어에 관해 더 많은 정보를 확인할 수 있습니다.\n" #: shell.c:2096 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "버그를 보고하려면 'bashbug' 명령을 사용하십시오.\n" #: shell.c:2098 #, c-format msgid "bash home page: \n" msgstr "bash 홈페이지: \n" #: shell.c:2099 #, c-format msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "GNU 소프트웨어 사용자 일반 도움말: \n" #: sig.c:765 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask: %d: 부적절한 작업" #: siglist.c:48 msgid "Bogus signal" msgstr "가짜 시그널" #: siglist.c:51 msgid "Hangup" msgstr "수행 중단(Hangup)" #: siglist.c:55 msgid "Interrupt" msgstr "인터럽트" #: siglist.c:59 msgid "Quit" msgstr "나가기" #: siglist.c:63 msgid "Illegal instruction" msgstr "부적절한 명령" #: siglist.c:67 msgid "BPT trace/trap" msgstr "BPT 추적/중단" #: siglist.c:75 msgid "ABORT instruction" msgstr "ABORT 명령" #: siglist.c:79 msgid "EMT instruction" msgstr "EMT 명령" #: siglist.c:83 msgid "Floating point exception" msgstr "부동 소수점 예외" #: siglist.c:87 msgid "Killed" msgstr "죽었음" #: siglist.c:91 msgid "Bus error" msgstr "버스 오류" #: siglist.c:95 msgid "Segmentation fault" msgstr "세그먼테이션 오류" #: siglist.c:99 msgid "Bad system call" msgstr "잘못된 시스템 콜" #: siglist.c:103 msgid "Broken pipe" msgstr "파이프 깨짐" #: siglist.c:107 msgid "Alarm clock" msgstr "알림 시계" #: siglist.c:111 msgid "Terminated" msgstr "중단됨" #: siglist.c:115 msgid "Urgent IO condition" msgstr "긴급 입출력 상태" #: siglist.c:119 msgid "Stopped (signal)" msgstr "멈춤 (시그널)" #: siglist.c:127 msgid "Continue" msgstr "계속" #: siglist.c:135 msgid "Child death or stop" msgstr "하위 요소가 죽거나 멈춤" #: siglist.c:139 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "멈춤 (tty 입력)" #: siglist.c:143 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "멈춤 (tty 출력)" #: siglist.c:147 msgid "I/O ready" msgstr "I/O 준비" #: siglist.c:151 msgid "CPU limit" msgstr "CPU 제한" #: siglist.c:155 msgid "File limit" msgstr "파일 제한" #: siglist.c:159 msgid "Alarm (virtual)" msgstr "알림 (가상)" #: siglist.c:163 msgid "Alarm (profile)" msgstr "알림 (프로파일)" #: siglist.c:167 msgid "Window changed" msgstr "윈도우 바뀜" #: siglist.c:171 msgid "Record lock" msgstr "기록 잠금" #: siglist.c:175 msgid "User signal 1" msgstr "사용자 시그널 1" #: siglist.c:179 msgid "User signal 2" msgstr "사용자 시그널 2" #: siglist.c:183 msgid "HFT input data pending" msgstr "HFT 입력 데이터 대기중" #: siglist.c:187 msgid "power failure imminent" msgstr "전원 문제 임박" #: siglist.c:191 msgid "system crash imminent" msgstr "시스템 충돌 임박" #: siglist.c:195 msgid "migrate process to another CPU" msgstr "다른 CPU로 프로세스 이전" #: siglist.c:199 msgid "programming error" msgstr "프로그래밍 오류" #: siglist.c:203 msgid "HFT monitor mode granted" msgstr "HFT 모니터 모드 승인함" #: siglist.c:207 msgid "HFT monitor mode retracted" msgstr "HFT 모니터 모드 철회함" #: siglist.c:211 msgid "HFT sound sequence has completed" msgstr "HFT 사운드 시퀀스가 끝남" #: siglist.c:215 msgid "Information request" msgstr "정보 요청" #: siglist.c:223 siglist.c:225 #, c-format msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "알 수 없는 시그널 #%d" #: subst.c:1480 subst.c:1670 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "잘못된 대체: %2$s에 닫는 `%1$s' 없음" #: subst.c:3307 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: 리스트를 배열 멤버로 할당할 수 없음" #: subst.c:6048 subst.c:6064 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "프로세스 대체용 파이프를 만들 수 없음" #: subst.c:6124 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "프로세스 대체용 하위 요소를 만들 수 없음" #: subst.c:6198 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "읽기용 명명 파이프 %s을(를) 열 수 없음" #: subst.c:6200 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "쓰기용 명명 파이프 %s을(를) 열 수 없음" #: subst.c:6223 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "명명된 파이프 %s을(를) 파일 서술자 %d번으로 복제할 수 없음" #: subst.c:6370 msgid "command substitution: ignored null byte in input" msgstr "command substitution: 입력의 null 바이트 무시" #: subst.c:6533 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "명령어 대체용 파이프를 만들 수 없음" #: subst.c:6580 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "명령어 대체용 하위 요소를 만들 수 없음" #: subst.c:6613 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: 파이프를 파일 서술자 1번으로 복제할 수 없음" #: subst.c:7082 subst.c:10252 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "%s: 이름 참조에 부적절한 변수 이름" #: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369 #, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" msgstr "%s: 부적절한 간접 확장" #: subst.c:7212 subst.c:7377 #, c-format msgid "%s: invalid variable name" msgstr "%s: 부적절한 변수 이름" #: subst.c:7478 #, c-format msgid "%s: parameter not set" msgstr "%s: 매개변수값 설정 안함" #: subst.c:7480 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: 매개변수 값이 null 이거나 설정하지 않음" #: subst.c:7727 subst.c:7742 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: 부분 문자열 표현식 < 0" #: subst.c:9560 subst.c:9587 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: 잘못된 대체" #: subst.c:9678 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: 이 방법으로 할당할 수 없음" #: subst.c:10111 msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution" msgstr "향후 버전의 셸에서는 산술 대체로 연산이 강제됩니다" #: subst.c:10795 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "잘못된 대체: %s에 닫는 \"`\" 없음" #: subst.c:11874 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "일치 없음: %s" #: test.c:147 msgid "argument expected" msgstr "인자 필요함" #: test.c:156 #, c-format msgid "%s: integer expression expected" msgstr "%s: 정수 표현식 필요함" #: test.c:265 msgid "`)' expected" msgstr "`)'가 필요함" #: test.c:267 #, c-format msgid "`)' expected, found %s" msgstr "`)'가 있어야 하지만, %s이(가) 있습니다" #: test.c:469 test.c:814 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: 이항 연산자가 필요합니다" #: test.c:771 test.c:774 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: 단항 연산자가 필요합니다" #: test.c:896 msgid "missing `]'" msgstr "']' 빠짐" #: test.c:914 #, c-format msgid "syntax error: `%s' unexpected" msgstr "문법 오류: `%s' 필요하지 않음" #: trap.c:220 msgid "invalid signal number" msgstr "부적절한 시그널 번호" #: trap.c:323 #, c-format msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" msgstr "trap handler: 최대 트랩 핸들러 레벨 초과 (%d)" #: trap.c:412 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps: trap_list[%d]에 잘못된 값: %p" #: trap.c:416 #, c-format msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" msgstr "run_pending_traps: 시그널 핸들러는 SIG_DFL 이고, %d (%s)를 자신에게 다시 보내는 중" #: trap.c:509 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: 잘못된 시그널 %d번" #: variables.c:424 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "`%s'의 함수 정의 가져오기 오류" #: variables.c:838 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "셸 레벨 (%d)이 너무 높습니다, 1로 재설정합니다" #: variables.c:2642 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "make_local_variable: 현재 범위에서 함수 컨텍스트 없음" #: variables.c:2661 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "%s: 변수는 할당 값이 아님" #: variables.c:2818 variables.c:2874 #, c-format msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type" msgstr "%s: 비호환 형식의 값을 가져올 수 없음" #: variables.c:3459 #, c-format msgid "%s: assigning integer to name reference" msgstr "%s: 이름 참조에 정수를 할당하고 있음" #: variables.c:4390 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "all_local_variables: 현재 범위에서 함수 컨텍스트 없음" #: variables.c:4757 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "%s이(가) null exportstr을 가짐" #: variables.c:4762 variables.c:4771 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "%2$s의 exportstr에서 부적절한 문자 %1$d" #: variables.c:4777 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "%s의 exportstr에 '=' 없음" #: variables.c:5317 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "pop_var_context: shell_variables의 시작이 함수의 컨텍스트가 아님" #: variables.c:5330 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context: 컨텍스트에 global_variables 없음" #: variables.c:5410 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "pop_scope: shell_variables의 시작이 임시 환경 범위가 아님" #: variables.c:6400 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: <파일>로 열 수 없음" #: variables.c:6405 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "%s: %s: 추척 파일 서술자에 부적절한 값" #: variables.c:6450 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "%s: %s: 호환 값이 범위를 벗어남" #: version.c:46 version2.c:46 msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc." #: version.c:47 version2.c:47 msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" msgstr "라이선스 GPLv3+: GNU GPL 버전 3 이상 \n" #: version.c:86 version2.c:86 #, c-format msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" msgstr "GNU bash, 버전 %s (%s)\n" #: version.c:91 version2.c:91 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 자유롭게 바꾸고 재배포할 수 있습니다." #: version.c:92 version2.c:92 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "법률이 허용하는 모든 범위내의 보증은 없습니다." #: xmalloc.c:93 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "%s: %lu 바이트를 할당할 수 없음 (%lu 바이트 할당함)" #: xmalloc.c:95 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" msgstr "%s: %lu 바이트를 할당할 수 없음" #: xmalloc.c:165 #, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "%s: %s:%d: %lu 바이트를 할당할 수 없음 (%lu 바이트 할당함)" #: xmalloc.c:167 #, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" msgstr "%s: %s:%d: %lu 바이트를 할당할 수 없음" #: builtins.c:45 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" msgstr "alias [-p] [<이름>[=<값>] ... ]" #: builtins.c:49 msgid "unalias [-a] name [name ...]" msgstr "unalias [-a] <이름> [<이름> ...]" #: builtins.c:53 msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" msgstr "bind [-lpsvPSVX] [-m <키매핑>] [-f <파일이름>] [-q <이름>] [-u <이름>] [-r <키시퀀스>] [-x <키시퀀스>:<셸명령>] [<키시퀀스>:<행읽기함수> 또는 <행읽기명령>]" #: builtins.c:56 msgid "break [n]" msgstr "break [<번호>]" #: builtins.c:58 msgid "continue [n]" msgstr "continue [<번호>]" #: builtins.c:60 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" msgstr "builtin [<셸내장명령> [<인자> ...]]" #: builtins.c:63 msgid "caller [expr]" msgstr "caller [<표현식>]" #: builtins.c:66 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [<디렉터리>]" #: builtins.c:68 msgid "pwd [-LP]" msgstr "pwd [-LP]" #: builtins.c:76 msgid "command [-pVv] command [arg ...]" msgstr "<명령> [-pVv] <명령> [<인자> ...]" #: builtins.c:78 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]" msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [<이름>[=<값>] ...]" #: builtins.c:80 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]" msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] <이름>[=<값>] ..." #: builtins.c:82 msgid "local [option] name[=value] ..." msgstr "local [<옵션>] <이름>[=<값>] ..." #: builtins.c:85 msgid "echo [-neE] [arg ...]" msgstr "echo [-neE] [<인자> ...]" #: builtins.c:89 msgid "echo [-n] [arg ...]" msgstr "echo [-n] [<인자> ...]" #: builtins.c:92 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f <파일이름>] [<이름> ...]" #: builtins.c:94 msgid "eval [arg ...]" msgstr "eval [인자 ...]" #: builtins.c:96 msgid "getopts optstring name [arg ...]" msgstr "getopts <옵션문자열> <이름> [<인자> ...]" #: builtins.c:98 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]" msgstr "exec [-cl] [-a <이름>] [<명령> [<인자> ...]] [<방향재지정> ...]" #: builtins.c:100 msgid "exit [n]" msgstr "exit [<번호>]" #: builtins.c:102 msgid "logout [n]" msgstr "logout [<번호>]" #: builtins.c:105 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" msgstr "fc [-e <편집기이름>] [-lnr] [<처음>] [<종결>] 또는 fc -s [<패턴>=<대체>] [<명령>]" #: builtins.c:109 msgid "fg [job_spec]" msgstr "fg [<작업명세>]" #: builtins.c:113 msgid "bg [job_spec ...]" msgstr "bg [<작업명세> ...]" #: builtins.c:116 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" msgstr "hash [-lr] [-p <경로이름>] [-dt] [<이름> ...]" #: builtins.c:119 msgid "help [-dms] [pattern ...]" msgstr "help [-dms] [<패턴> ...]" #: builtins.c:123 msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]" msgstr "history [-c] [-d <오프셋>] [n] 또는 history -anrw [<파일이름>] 또는 history -ps <인자> [<인자>...]" #: builtins.c:127 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" msgstr "jobs [-lnprs] [<작업명세> ...] 또는 jobs -x <명령> [<인자> ...]" #: builtins.c:131 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" msgstr "disown [-h] [-ar] [<작업명세> ... | ...]" #: builtins.c:134 msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]" msgstr "kill [-s <시그널명세> | -n <시그널번호> | -<시그널명세>] | <작업명세> ... 또는 kill -l [<시그널명세>]" #: builtins.c:136 msgid "let arg [arg ...]" msgstr "let <인자> [<인자> ...]" #: builtins.c:138 msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" msgstr "read [-ers] [-a <배열>] [-d <구분자>] [-i <텍스트>] [-n <문자수>] [-N <문자수>] [-p <프롬프트>] [-t <제한시간>] [-u <파일서술자>] [<이름> ...]" #: builtins.c:140 msgid "return [n]" msgstr "return [n]" #: builtins.c:142 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]" msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o <옵션-이름>] [--] [<인자> ...]" #: builtins.c:144 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [<이름> ...]" #: builtins.c:146 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" msgstr "export [-fn] [<이름>[=<값>] ...] 또는 export -p" #: builtins.c:148 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" msgstr "readonly [-aAf] [<이름>[=<값>] ...] 또는 readonly -p" #: builtins.c:150 msgid "shift [n]" msgstr "shift [n]" #: builtins.c:152 msgid "source filename [arguments]" msgstr "source <파일이름> [<인자>]" #: builtins.c:154 msgid ". filename [arguments]" msgstr ". <파일이름> [<인자>]" #: builtins.c:157 msgid "suspend [-f]" msgstr "suspend [-f]" #: builtins.c:160 msgid "test [expr]" msgstr "test [<표현식>]" #: builtins.c:162 msgid "[ arg... ]" msgstr "[ <인자>... ]" #: builtins.c:166 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" msgstr "trap [-lp] [[<인자>] <시그널_명세> ...]" #: builtins.c:168 msgid "type [-afptP] name [name ...]" msgstr "type [-afptP] <이름> [<이름> ...]" #: builtins.c:171 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]" msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [<한계값>]" #: builtins.c:174 msgid "umask [-p] [-S] [mode]" msgstr "umask [-p] [-S] [<모드>]" #: builtins.c:177 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]" msgstr "wait [-fn] [ ...]" #: builtins.c:181 msgid "wait [pid ...]" msgstr "wait [ ...]" #: builtins.c:184 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" msgstr "for <이름> [in <여러단어> ... ] ; do <명령>; done" #: builtins.c:186 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" msgstr "for (( <조건식1>; <조건식2>; <조건식3> )); do <명령>; done" #: builtins.c:188 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" msgstr "select <이름> [in <여러단어> ... ;] do <명령>; done" #: builtins.c:190 msgid "time [-p] pipeline" msgstr "time [-p] <파이프라인>" #: builtins.c:192 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" msgstr "case <단어> in [<패턴> [| <패턴>]...) <명령> ;;]... esac" #: builtins.c:194 msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi" msgstr "if <명령>; then <명령>; [ elif <명령>; then <명령>; ]... [ else <명령>; ] fi" #: builtins.c:196 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done" msgstr "while <명령>; do <명령-2>; done" #: builtins.c:198 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done" msgstr "until <명령>; do <명령-2>; done" #: builtins.c:200 msgid "coproc [NAME] command [redirections]" msgstr "coproc [<이름>] <명령> [<방향재지정>]" #: builtins.c:202 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" msgstr "function <이름> { <명령> ; } 또는 <이름> () { <명령> ; }" #: builtins.c:204 msgid "{ COMMANDS ; }" msgstr "{ <명령> ; }" #: builtins.c:206 msgid "job_spec [&]" msgstr "job_spec [&]" #: builtins.c:208 msgid "(( expression ))" msgstr "(( <표현식> ))" #: builtins.c:210 msgid "[[ expression ]]" msgstr "[[ <표현식> ]]" #: builtins.c:212 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" msgstr "variables - 이름이자 일부 셸 변수를 의미합니다" #: builtins.c:215 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" msgstr "pushd [-n] [+<갯수> | -<갯수> | <디렉터리>]" #: builtins.c:219 msgid "popd [-n] [+N | -N]" msgstr "popd [-n] [+<갯수> | -<갯수>]" #: builtins.c:223 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" msgstr "dirs [-clpv] [+<갯수>] [-<갯수>]" #: builtins.c:226 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [<옵션이름>...]" #: builtins.c:228 msgid "printf [-v var] format [arguments]" msgstr "printf [-v <변수>] <출력형식> [<인자>]" #: builtins.c:231 msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]" msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o <옵션>] [-A <동작>] [-G <글롭패턴>] [-W <단어목록>] [-F <함수>] [-C <명령>] [-X <필터패턴>] [-P <접두어>] [-S <접미어>] [<이름> ...]" #: builtins.c:235 msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o <옵션>] [-A <동작>] [-G <글롭패턴>] [-W <단어목록>] [-F <함수>] [-C <명령>] [-X <필터패턴>] [-P <접두어>] [-S <접미어>] [<단어>]" #: builtins.c:239 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]" msgstr "compopt [-o|+o <옵션>] [-DEI] [<이름> ...]" #: builtins.c:242 msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" msgstr "mapfile [-d <구분자>] [-n <갯수>] [-O <시작>] [-s <갯수>] [-t] [-u <파일서술자>] [-C <콜백>] [-c <양자>] [<배열>]" #: builtins.c:244 msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" msgstr "readarray [-d <구분자>] [-n <갯수>] [-O <시작>] [-s <갯수>] [-t] [-u <파일서술자>] [-C <콜백>] [-c <양자>] [<배열>]" #: builtins.c:256 msgid "" "Define or display aliases.\n" " \n" " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" " \n" " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" " alias substitution when the alias is expanded.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" " \n" " Exit Status:\n" " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n" " defined." msgstr "" "별칭을 지정하거나 표시합니다.\n" " \n" " 인자가 없다면, `alias'는 `alias <이름>=<값>' 형식으로 표준 출력에\n" " 별칭 목록을 출력합니다.\n" " \n" " 그렇지 않으면 <값>을 부여한 각 <이름>을 지정합니다.\n" " <값>에 공백 문자를 덧붙이면 별칭을 확장할 때 별칭 대체 대상\n" " 문자열의 다음 단어를 확인합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -p\t재사용 형식으로 지정한 모든 별칭을 출력합니다\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 별칭으로 지정한 <이름>을 확인하면 참을 반환합니다." #: builtins.c:278 msgid "" "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tremove all alias definitions\n" " \n" " Return success unless a NAME is not an existing alias." msgstr "" "지정 별칭의 목록에서 각 <이름>을 제거합니다\n" " \n" " 옵션:\n" " -a\t모든 별칭 지정 항목을 제거합니다.\n" " \n" " <이름>이 기존 별칭일 경우 성공을 반환합니다." #: builtins.c:291 msgid "" "Set Readline key bindings and variables.\n" " \n" " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" " \n" " Options:\n" " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" " vi-command, and vi-insert.\n" " -l List names of functions.\n" " -P List function names and bindings.\n" " -p List functions and bindings in a form that can be\n" " reused as input.\n" " -S List key sequences that invoke macros and their values\n" " -s List key sequences that invoke macros and their values\n" " in a form that can be reused as input.\n" " -V List variable names and values\n" " -v List variable names and values in a form that can\n" " be reused as input.\n" " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n" " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" " -X List key sequences bound with -x and associated commands\n" " in a form that can be reused as input.\n" " \n" " Exit Status:\n" " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." msgstr "" "readline 키 바인딩과 값을 설정합니다.\n" " \n" " 키 시퀀스를 readline 함수 또는 매크로에 바인딩하거나, readline\n" " 변수에 설정합니다. 옵션을 지정하지 않은 인자 문법은 ~/.inputrc\n" " 에서 찾을 수 있는 문법과 동일합니다만 단일 인자로 전달해야 합니다.\n" " 예: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'\n" " \n" " 옵션:\n" " -m <키매핑> <키매핑>을 이 명령 실행동안 사용하는 키매핑\n" " 으로 활용합니다. 허용할 수 있는 키매핑 이름은 emacs,\n" " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" " vi-command, vi-insert가 있습니다.\n" " -l 함수 이름 목록.\n" " -P 함수 이름 및 바인딩 목록.\n" " -p 입력에 다시 활용할 수 있는 형식의 함수 이름과 바인딩 목록.\n" " -S 매크로와 값을 실행하는 키 시퀀스 목록\n" " -s 입력으로 다시 활용할 수 있는 매크로와 값을 실행하는\n" " 키 시퀀스 목록.\n" " -V 변수 이름과 값 목록\n" " -v 입력으로 다시 활용할 수 있는 변수 이름과 값 목록.\n" " -q <함수이름> 어떤 키가 명명 함수를 실행하는지 요청.\n" " -u <함수이름> 명명 함수에 바인딩한 모든 키의 바인딩 해제.\n" " -r <키시퀀스> <키시퀀스>의 바인딩 제거.\n" " -f <파일이름> <파일이름>의 키 바인딩 읽기.\n" " -x <키시퀀스>:<셸명령>\t<키시퀀스>를 입력하면 <셸명령>을\n" " \t\t\t\t실행하게 합.\n" " -X 입력으로 다시 활용할 수 있는 -x로 지정한 키 시퀀스\n" " 및 관련 명령 목록\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 알 수 없는 옵션을 지정하지 않았거나 오류가 없으면 0을 반환합니다." #: builtins.c:330 msgid "" "Exit for, while, or until loops.\n" " \n" " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" " loops.\n" " \n" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" "for, while, until 반복문을 나갑니다.\n" " \n" " FOR, WHILE, UNTIL 반복문을 나갑니다. <횟수>를 지정하면,\n" " 반복 <횟수>에 도달했을 때 중단합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <횟수>가 1보다 크거나 같으면 0입니다." #: builtins.c:342 msgid "" "Resume for, while, or until loops.\n" " \n" " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" " \n" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" "for, while, until 반복문을 다시 실행합니다.\n" " \n" " FOR, WHILE, UNTIL 반복문의 다음 반복 실행을 진행합니다.\n" " <횟수>를 지정하면 <횟수> 만큼 다시 실행합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <횟수>가 1보다 크거나 같으면 0입니다." #: builtins.c:354 msgid "" "Execute shell builtins.\n" " \n" " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" " as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" " not a shell builtin." msgstr "" "셸 내장 명령을 실행합니다.\n" " \n" " <셸내장명령>을 명령 검색 동작 없이 <인자>를 지정하여 실행합니다.\n" " 셸 내장 명령을 셸 함수로 재구현할 때 쓸만합니다만, 내장 명령은\n" " 함수 안에서 실행해야합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <셸내장명령>의 종료 상태를 반환하거나 <셸내장명령>이 내장\n" " 명령이 아닐 경우 거짓을 반환합니다." #: builtins.c:369 msgid "" "Return the context of the current subroutine call.\n" " \n" " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" " provide a stack trace.\n" " \n" " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" " current one; the top frame is frame 0.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" " is invalid." msgstr "" "현재 하위루틴 호출 컨텍스트를 반환합니다.\n" " \n" " <표현식>이 없다면 \"$line $filename\"을 반환하며, <표현식>을 지정했다면\n" " \"$line $subroutine $filename\"을 반환합니다. 추가 정보는 스택 트레이스\n" " 에 활용할 수 있습니다.\n" " \n" " <표현식>의 값은 현재 호출 프레임으로부터 얼마나 되돌아가야 하는지를\n" " 나타냅니다. 최상단 프레임은 프레임 0번입니다." #: builtins.c:387 msgid "" "Change the shell working directory.\n" " \n" " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n" " HOME shell variable.\n" " \n" " The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n" " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n" " A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n" " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" " \n" " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n" " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n" " its value is used for DIR.\n" " \n" " Options:\n" " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n" " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n" " -P\tuse the physical directory structure without following\n" " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n" " \t\tprocessing instances of `..'\n" " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n" " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n" " \t\ta non-zero status\n" " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n" " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" " \n" " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" " `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n" " back to a slash or the beginning of DIR.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n" " -P is used; non-zero otherwise." msgstr "" "셸 작업 디렉터리를 바꿉니다.\n" " \n" " 현재 디렉터리를 <디렉터리>로 바꿉니다. 기본 <디렉터리>는 HOME 셸 변수\n" " 값입니다.\n" " \n" " CDPATH 변수에는 <디렉터리> 값이 들어간 디렉터리 검색 경로를 지정합니다.\n" " CDPATH의 대안 디렉터리 이름은 콜론으로 구분합니다. 널 디렉터리 이름은 \n" " 현재 디렉터리와 같습니다. <디렉터리> 값이 슬래시 문자(/)로 시작하면, \n" " CDPATH 변수를 사용하지 않습니다.\n" " \n" " 디렉터리가 없고, `cdable_vars' 셸 옵션을 설정했다면, 단어를 변수 이름으로\n" " 가정합니다. 변수에 값이 들어가있다면, 해당 값을 <디렉터리> 값으로 활용\n" " 합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -L\t강제로 심볼릭 링크를 따라갑니다. <디렉터리>의 심볼릭 링크를\n" " \t\t`..' 인스턴스를 처리한 다음에 해석합니다.\n" " -P\t심볼릭 링크를 따르지 않고 실제 디렉터리 구조를 활용합니다.\n" " \t\t`..' 인스턴스를 처리하기 전에 <디렉터리>의 심볼릭 링크를\n" " \t\t해석합니다.\n" " -e\t-P 옵션을 지정하고, 현재 디렉터리를 제대로 식별하지 못하면\n" " \t\t0이 아닌 상태 값으로 나갑니다\n" " -@\t이 옵션을 지원하는 시스템에서는 파일 속성이 들어간\n" " \t\t디렉터리처럼 확장 속성을 가진 파일을 나타냅니다\n" " \n" " `-L' 옵션을 지정했을 때와 같이 심볼릭 링크를 따라가는게 기본 동작입니다.\n" " `..'은 이전 경로 이름 요소를 즉시 제거하여 슬래시 경로로 돌아가거나\n" " <디렉터리>의 시작점으로 돌아갑니댜.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 디렉터리가 바뀌었고 -P 옵션을 사용했을 때 $PWD 값을 제대로 설정하면\n" " 0 값을 반환하며, 그렇지 않으면 0이 아닌 값을 반환합니다." #: builtins.c:425 msgid "" "Print the name of the current working directory.\n" " \n" " Options:\n" " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" " \t\tdirectory\n" " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" " \n" " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" " cannot be read." msgstr "" "현재 작업 디렉터리의 이름을 출력합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -L\t$PWD값의 이름이 현재 작업 디렉터리일 경우 값을 출력\n" " -P\t심볼릭 링크가 아닌 물리 디렉터리를 출력\n" " \n" " 기본적으로 `pwd'에는 `-L' 옵션이 붙어있습니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 옵션이 붙었거나 현재 디렉터리를 읽을 수 있다면 0을 반환합니다." #: builtins.c:442 msgid "" "Null command.\n" " \n" " No effect; the command does nothing.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" "Null 명령.\n" " \n" " 효과 없음. 아무것도 하지 않습니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 항상 성공합니다." #: builtins.c:453 msgid "" "Return a successful result.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" "성공 결과를 반환합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 항상 성공합니다." #: builtins.c:462 msgid "" "Return an unsuccessful result.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always fails." msgstr "" "실패 결과를 반환합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 항상 실패합니다." #: builtins.c:471 msgid "" "Execute a simple command or display information about commands.\n" " \n" " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n" " on disk when a function with the same name exists.\n" " \n" " Options:\n" " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" " the standard utilities\n" " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" " -V print a more verbose description of each COMMAND\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." msgstr "" "간단한 명령을 실행하거나 명령 정보를 표시합니다.\n" " \n" " 셸 함수 탐색을 억제하는 <인자>로 <명령>을 실행하거나, 지정 <명령>의 정보를\n" " 나타냅니다. 동일한 이름을 가진 함수가 있을 때 디스크의 명령을 실행할 경우\n" " 활용할 수 있습니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -p 표준 유틸리티를 전부 찾을 수 있다고 보장하는\n" " PATH 기본값을 사용합니다.\n" " -v `type' 내장 명령과 비슷하게 <명령>의 설명을 보여줍니다\n" " -V 각 <명령>의 더 자세한 정보를 보여줍니다\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <명령>의 실행 결과를 반환하거나 <명령>이 없을 경우 오류를 반환합니다." #: builtins.c:490 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" " display the attributes and values of all variables.\n" " \n" " Options:\n" " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" " \t\tsource file when debugging)\n" " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" " \t\tignored\n" " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n" " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n" " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" " \n" " Options which set attributes:\n" " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n" " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" " -r\tto make NAMEs readonly\n" " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n" " -x\tto make NAMEs export\n" " \n" " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" " \n" " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" " \n" " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n" " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" " assignment error occurs." msgstr "" "변수 값과 속성을 설정합니다.\n" " \n" " 변수를 선언하고 속성을 부여합니다. <이름>을 정하지 않으면,\n" " 속성과 모든 변수 값을 나타냅니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -f\t함수 이름과 정의로 동작과 표시를 제한합니다\n" " -F\t함수 이름만 표시를 제한합니다 (디버깅할 때는 행 번호와\n" " \t\t소스 파일 포함)\n" " -g\t셸 함수에서 사용할 때 전역 변수를 만듭니다. 아니면 무시\n" " -I\t지역 변수를 만들 때, 이전 범위의 같은 이름을 가진 속성과\n" " \t\t변수값을 이어받습니다\n" " -p\t속성과 각 <이름>의 값을 표시합니다\n" " \n" " 속성을 설정하는 옵션:\n" " -a\t<이름>을 색인 배열로 만듬 (지원할 경우)\n" " -A\t<이름>을 연관 배열로 만듬 (지원할 경우)\n" " -i\t<이름>을 `정수' 속성을 가지게 함\n" " -l\t각 <이름>의 할당 값을 소문자로 변환\n" " -n\t<이름> 값으로 지정한 이름을 참조하게 함\n" " -r\t<이름>을 읽기 전용으로 설정\n" " -t\t<이름>에 `trace' 속성을 가지게 함\n" " -u\t각 <이름>의 할당 값을 대문자로 변환\n" " -x\t<이름>을 내보냄\n" " \n" " 주어진 속성을 사용하려면 `+'를 끄려면 `-'를 사용합니다.\n" " \n" " 정수 속성 변수는 변수에 값을 할당하면 산술 연산을 수행\n" " 합니다 (`let' 명령 참고).\n" " \n" " 함수에서 사용할 때, `declare' 명령은 `local' 명령처럼\n" " <이름>을 로컬 변수로 만듭니다. `-g' 옵션은 이 동작을\n" " 억제합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 옵션을 설정했거나 변수 할당 오류가 없다면\n" " 성공을 반환합니다." #: builtins.c:532 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" " A synonym for `declare'. See `help declare'." msgstr "" "변수의 값과 속성을 설정합니다.\n" " \n" " `declare'의 동의어 입니다. `help declare'를 보십시오." #: builtins.c:540 msgid "" "Define local variables.\n" " \n" " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" " be any option accepted by `declare'.\n" " \n" " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" " only to the function where they are defined and its children.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." msgstr "" "지역 변수를 지정합니다.\n" " \n" " <이름> 지역 변수를 만들고 <값>을 부여합니다. <옵션>은 `declare'\n" " 로 받아들일 수 있는 어떤 옵션도 가능합니다.\n" " \n" " 지역 변수는 함수 내에서만 활용할 수 있습니다. 하위 요소에서 지정했다면,\n" " 역시 하위 함수에서만 볼 수 있습니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 옵션을 지정했거나, 변수 할당에 오류가 없거나,\n" " 셸에서 함수를 실행하면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:557 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n" " newline, on the standard output.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tdo not append a newline\n" " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" " \n" " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" " \\a\talert (bell)\n" " \\b\tbackspace\n" " \\c\tsuppress further output\n" " \\e\tescape character\n" " \\E\tescape character\n" " \\f\tform feed\n" " \\n\tnew line\n" " \\r\tcarriage return\n" " \\t\thorizontal tab\n" " \\v\tvertical tab\n" " \\\\\tbackslash\n" " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" " \t\t0 to 3 octal digits\n" " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" " \t\tcan be one or two hex digits\n" " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n" " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n" " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n" " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" "표준 출력에 인자를 기록합니다.\n" " \n" " 단일 공백문자로 구분하며 개행 문자가 따라오는 <인자>를\n" " 표준 출력에 나타냅니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -n\t개행 문자 추가 안함\n" " -e\t추가 백슬래시 탈출 문자 처리 활성\n" " -E\t백슬래시 탈출 문자 처리를 명백하게 무시\n" " \n" " `echo' 명령은 다음 백슬래시 탈출 문자를 처리합니다:\n" " \a\t경고 (알림음)\n" " \\b\t백스페이스\n" " \\c\t이후 출력 무시\n" " \\e\t탈출 문자\n" " \\E\t탈출 문자\n" " \\f\t폼 피드\n" " \\n\t개행 문자\n" " \\r\t캐리지 리턴\n" " \\t\t수평 탭\n" " \\v\t수직탭\n" " \\\\\t백슬래시\n" " \\0nnn\t8진수 ASCII 코드 문자. NNN은 최대 3자리 8진수\n" " \\xHH\t16진수 8비트 문자. HH는 2자리 16진수\n" " \\uHHHH\t16진수 유니코드 문자. HHHH는 4자리 16진수\n" " \\UHHHHHHHH 16진수 유니코드 문자. HHHHHHHH는 8자리 16진수\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 기록 오류가 없으면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:597 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tdo not append a newline\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" "표준 출력에 인자를 기록합니다.\n" " \n" " <인자> 값과 줄바꿈을 표준 출력에 나타냅니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -n\t개행 문자 추가 안함\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 기록 오류가 없다면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:612 msgid "" "Enable and disable shell builtins.\n" " \n" " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" " without using a full pathname.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" " \n" " Options controlling dynamic loading:\n" " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" " \n" " Without options, each NAME is enabled.\n" " \n" " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" " version, type `enable -n test'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." msgstr "" "셸 내장 명령을 사용 혹은 미사용처리 합니다.\n" " \n" " 내장 셸 명령을 사용/미사용 처리합니다. 미사용 처리하면 전체 경로 이름을\n" " 지정하지 않고도 셸 내장명령처럼 동일한 이름을 가진 디스크 명령을 실행할\n" " 수 있습니다\n" " \n" " 옵션:\n" " -a\t내장 명령의 활성 여부를 나타내는 목록을 출력합니다\n" " -n\t각 <이름>을 미사용 처리하거나 미사용 내장 명령 목록을 출력합니다\n" " -p\t재활용 형식으로 내장 명령 목록을 출력합니다\n" " -s\tPOSIX `특수' 내장 명령 이름만 출력합니다\n" " \n" " 동적 불러오기를 제어하는 옵션은 다음과 같습니다:\n" " -f\t<파일이름> 공유 객체의 내장 <이름>을 불러옵니다\n" " -d\t-f로 불러온 내장 명령을 제거합니다\n" " \n" " 옵션을 지정하지 않으면, 각 <이름>을 사용합니다.\n" " \n" " 셸 내장 버전 대신 $PATH에서 찾은 `test'를 활용하려면,\n" " `enable -n test'를 입력하십시오.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <이름>이 셸 내장 명령이고 오류가 없으면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:640 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n" " and execute the resulting commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns exit status of command or success if command is null." msgstr "" "인자를 셸 명령으로 실행합니다.\n" " \n" " <인자>를 단일 문자열에 결합하여 셸 입력 결과로 할용한 다음,\n" " 결과를 내는 명령으로 실행합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 명령 값이 있다면 종료 상태를, null 이라면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:652 msgid "" "Parse option arguments.\n" " \n" " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" " as options.\n" " \n" " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" " which should be separated from it by white space.\n" " \n" " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" " the index of the next argument to be processed into the shell\n" " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" " \n" " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" " printed.\n" " \n" " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" " printing of error messages, even if the first character of\n" " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" " \n" " Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n" " are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" " encountered or an error occurs." msgstr "" "옵션 인자를 해석합니다.\n" " \n" " getopts는 위치 매개변수를 옵션으로 해석하는 셸 프로시저에서\n" " 활용합니다.\n" " \n" " <옵션문자열>에는 식별할 옵션 문자가 들어갑니다. 문자에 콜론이\n" " 뒤따라 붙을 경우, 옵션에 공백 문자로 구분한 인자가 뒤따라오는\n" " 것으로 간주합니다.\n" " \n" " 실행할 때마다, getopts에서 $name 셸 변수의 다음 옵션을 확인하여\n" " 해당 옵션이 없을 경우 이름을 초기화하고 OPTIND 셸 변수에 다음\n" " 인자의 색인을 처리합니다. OPTIND는 셸 또는 셸 스크립트를 실행\n" " 할 때마다 1로 초기화합니다. 옵션에 인자가 필요하면, getopts에서\n" " 해당 인자를 OPTARG 셸 변수에 넣습니다.\n" " \n" " getopts는 두가지 방법으로 오류를 나타냅니다. OPTSTRING의 첫번째\n" " 문자가 콜론이면, getopts에서는 오류 보고시 조용한 상태로 바뀝니다.\n" " 이 때, 어떤 오류 메시지도 나타나지 않습니다. 그런데 부적절한 옵션이\n" " 나타나면, getopts에서 OPTARG의 잘못된 옵션 문자를 찾아 가리킵니다.\n" " 필요한 인자가 없다면, getopts는 콜론을 <이름>에 대입하고, OPTARG \n" " 변수에는 찾은 옵션 문자를 할당합니다. getopts가 미출력 상태가 아니고,\n" " 부적절한 옵션을 확인했다면, getopts는 '?' 값을 <이름>에 대입하고, \n" " OPTARG 설정을 해제합니다. 필요한 인자가 없다면 '?' 값이 <이름>에\n" " 들어가고, OPTARG 변수 설정을 해제하며, 진단 메시지를 출력합니다.\n" " \n" " OPTERR 셸 변수값이 0이면, getopts에서는 오류 메시지 출력을 하지\n" " 않습니다. OPTSTRING 첫번째 문자가 콜론이 아니더라도, 기본적으로\n" " OPTERR 셸 변수값에는 1이 들어가 있습니다.\n" " \n" " getopts는 보통 위치 매개변수를 해석하지만, <인자> 값처럼 인자를\n" " 지정하면, 해당 값을 먼저 해석합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 옵션을 찾으면 성공을 반환합니다.옵션의 끝에 도달했거나, 오류가\n" " 나타나면 실패를 반환합니다." #: builtins.c:694 msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n" " any redirections take effect in the current shell.\n" " \n" " Options:\n" " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" " \n" " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n" " the shell option `execfail' is set.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs." msgstr "" "셸을 주어진 명령으로 대체합니다.\n" " \n" " 이 셸을 지정 프로그램으로 대체하는 <명령>을 실행합니다.\n" " <인자>는 <명령>을 따라갑니다. <명령>을 지정하지 않으면,\n" " 현재 셸의 어떤 방향재지정 명령이든 결과가 나타납니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -a <이름>\t<이름>을 <명령>의 0번째 인자로 전달합니다\n" " -c\t빈 환경에서 <명령>을 실행합니다\n" " -l\t<명령>의 0번째 인자로 대시 문자를 둡니다\n" " \n" " 명령을 실행할 수 없다면, `execfail' 셸 옵션을 설정하지 않았을 경우,\n" " 비대화식 셸을 나갑니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <명령>이 있거나 방향재지정 실행시 오류가 없다면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:715 msgid "" "Exit the shell.\n" " \n" " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" " is that of the last command executed." msgstr "" "셸을 나갑니다.\n" " \n" " <번호> 값 상태로 셸을 나갑니다. <번호>를 지정하지 않으면,\n" " 종료 상태는 최종 명령 실행 상태와 동일합니다." #: builtins.c:724 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n" " in a login shell." msgstr "" "로그인 셸을 나갑니다.\n" " \n" " 종료 상태 N으로 로그인 셸을 나갑니다. 로그인 셸에서 실행되지 않는 경우\n" " 에러가 발생합니다." #: builtins.c:734 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n" " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" " string, which means the most recent command beginning with that\n" " string.\n" " \n" " Options:\n" " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n" " \t\tthen vi\n" " -l \tlist lines instead of editing\n" " -n\tomit line numbers when listing\n" " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" " \n" " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" " \n" " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" " the last command.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs." msgstr "" "기록 목록의 명령을 표시하거나 실행합니다.\n" " \n" " fc는 기록 목록의 명령을 보여주거나 편집하고 다시 실행할 때 사용합니다.\n" " <처음>과 <종결>은 범위 지정 숫자이며, <처음>은 문자열일 수도 있습니다.\n" " 이는, 최근 명령이 <처음>에 지정한 문자열로 시작함을 의미합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -e <편집기이름>\t사용할 편집기를 선택합니다. 기본은 FCEDIT, EDITOR, \n" " \t\t그 다음은 vi입니다\n" " -l \t편집하지 않고 목록 행을 보여줍니다\n" " -n\t목록을 나타낼 때 번호를 생략합니다\n" " -r\t행 순서를 뒤집습니다 (최신 항목을 먼저)\n" " \n" " `fc -s [<패턴>=<대체> ...] [<명령>]' 형식에서, <명령> 은\n" " <이전>=<최신> 대체 동작을 수행한 다음 다시 실행합니다.\n" " \n" " r='fc -s'(으)로 쓸만한 별칭을 만들어 쓸 수 있는데, `r cc'를 입력하면\n" " `cc'로 시작하는 최근 명령을 실행하고 `r'을 입력하면 직전에 입력한\n" " 최근 명령을 다시 실행할 수 있습니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 성공 또는 실행 명령 상태를 반환합니다. 오류가 있다면 0이 아닌 값을 반환합니다." #: builtins.c:764 msgid "" "Move job to the foreground.\n" " \n" " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" " current job is used.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." msgstr "" "작업을 포그라운드로 이동합니다.\n" " \n" " JOB_SPEC으로 식별하는 작업을 포그라운드에 두어, 현재 작업으로\n" " 전환합니다. JOB_SPEC이 현재 작업이 아니면, 셸의 개념상 현재 작업을\n" " 활용합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 포그라운드에 있는 명령의 상태를 반환합니다. 오류가 있다면 실패를 반환합니다." #: builtins.c:779 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n" " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n" " of the current job is used.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" "작업을 백그라운드로 이동합니다.\n" " \n" " `&'로 시작했을 때와 마찬가지로, 각 JOB_SPEC으로 식별하는 작업을\n" " 백그라운드에 둡니다. JOB_SPEC이 없다면, 셸의 개념상 현재 작업을\n" " 활용합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 작업 컨트롤이 있고 오류가 없다면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:793 msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" " no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n" " \n" " Options:\n" " -d\tforget the remembered location of each NAME\n" " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n" " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" " -r\tforget all remembered locations\n" " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" " \t\tNAMEs are given\n" " Arguments:\n" " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" " \t\tof remembered commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." msgstr "" "프로그램 위치를 기억하거나 표시합니다.\n" " \n" " 명령 <이름>의 전체 경로 이름을 판단하거나 기억합니다. 어떤 인자도\n" " 설정하지 않으면, 기억한 명령의 정보를 표시합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -d\t각 <이름>의 기억 위치를 소거합니다\n" " -l\t입력으로 재활용할 형식을 표시합니다\n" " -p <경로이름>\t<이름> 의 전체 경로 이름으로 <경로이름>을 활용합니다\n" " -r\t기억한 모든 위치를 소거합니다\n" " -t\t각 <이름>의 기억 위치를 출력하며 여러 <이름>을 지정했을 경우,\n" " \t\t<이름>에 해당하는 각 위치를 우선 나타냅니다\n" " 인자:\n" " <이름>\t각 <이름>은 $PATH에서 검색하며 기억 명령에 대해 목록에\n" " \t\t추가합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <이름>을 찾았거나 적절한 옵션을 지정했다면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:818 msgid "" "Display information about builtin commands.\n" " \n" " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" " otherwise the list of help topics is printed.\n" " \n" " Options:\n" " -d\toutput short description for each topic\n" " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" " \t\tPATTERN\n" " \n" " Arguments:\n" " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given." msgstr "" "내장 명령 정보를 표시합니다.\n" " \n" " 내장 명령 요약 정보를 표시합니다. <패턴>을 지정하면 <패턴>에 일치\n" " 하는 모든 명령의 자세한 내용을 나타내며, 그렇지 않으면 도움말 주제 \n" " 목록을 나타냅니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -d\t각 주제의 간단한 설명을 출력합니다\n" " -m\t유사 맨 페이지 형식으로 사용법을 출력합니다.\n" " -s\t<패턴>에 일치하는 주제의 간단한 개요만 출력합니다\n" " \n" " 인자:\n" " <패턴>\t도움말 주제를 지정합니다\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <패턴>에 일치하는 주제를 찾았거나 적절한 옵션을 지정하면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:842 msgid "" "Display or manipulate the history list.\n" " \n" " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" " \n" " Options:\n" " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n" " \t\toffsets count back from the end of the history list\n" " \n" " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" " \t\tand append them to the history list\n" " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" " \t\tlist\n" " -w\twrite the current history to the history file\n" " \n" " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" " \t\twithout storing it in the history list\n" " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" " \n" " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" " \n" " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" " with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" "기록 목록을 표시하거나 편집합니다.\n" " \n" " 기록 목록에 행번호를 붙여 나타내며, 수정한 항목은 `*' 표시가\n" " 앞에 붙습니다. 인자 N은 최근 항목 N개만 나타냄을 의미합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -c\t모든 항목을 삭제하여 기록 목록을 지웁니다\n" " -d <오프셋>\t<오프셋> 포지션에 있는 항목을 삭제합니다. 음수\n" " \t\t오프셋은 기록 목록 끝부터 거꾸로 셉니다\n" " \n" " -a\t이 세선의 기록 파일에 기록 행을 추가합니다\n" " -n\t기록 파일에서 이미 읽은 부분은 읽지 않고 모든 기록 항목을\n" " \t\t읽어 기록 목록에 추가합니다\n" " -r\t기록 파일을 읽고 기록 목록에 내용을 추가합니다\n" " -w\t현재 기록을 기록 파일에 기록합니다\n" " \n" " -p\t각 <인자>의 기록 확장을 수행한 후 기록 목록에 저장하지\n" " \t\t않고 결과를 표시합니다\n" " -s\t<인자>를 기록 목록에 단일 항목으로 추가합니다\n" " \n" " <파일이름>을 지정하면 기록 파일로 사용합니다. 아니면,\n" " HISTFILE 변수에 값을 지정했다면 해당 값을 사용하고, \n" " 아니면 ~/.bash_history를 활용합니다.\n" " \n" " HISTTIMEFORMAT 변수에 값을 설정하여 널 상태가 아니라면 해당 값을\n" " 앞으로 표시할 각 기록 항목에 대한 타임스탬프를 출력할 때 strftime(3)의\n" " 형식 문자열로 활용합니다. 그렇지 않으면 타임스탬프를 출력하지 않습니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 옵션을 설정했거나 오류가 없다면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:879 msgid "" "Display status of jobs.\n" " \n" " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" " \n" " Options:\n" " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" " \t\tnotification\n" " -p\tlists process IDs only\n" " -r\trestrict output to running jobs\n" " -s\trestrict output to stopped jobs\n" " \n" " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" " process group leader.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." msgstr "" "작업 상태를 표시합니다.\n" " \n" " 활성 작업을 나타냅니다. JOBSPEC에는 해당 작업의 출력을\n" " 제한합니다. 옵션을 지정하지 않으면 모든 활성 작업 상태를\n" " 나타냅니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -l\t일반 정보 및 프로세스 ID를 보여줍니다.\n" " -n\t최근 알림 이후 상태가 바뀐 프로세스만 보여줍니다.\n" " -p\t프로세스 ID만 보여줍니다\n" " -r\t출력 대상을 실행 작업으로 제한합니다\n" " -s\t출력 대상을 멈춘 작업으로 제한합니다\n" " \n" " -x 옵션을 지정하면 <인자>에 나타난 모든 작업 명세가 프로세스 그룹의\n" " 리더 프로세스 ID로 바뀐 후 <명령> 을 실행합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 옵션을 설정했거나 오류가 없다면 성공을 반환합니다.\n" " -x 옵션을 사용했다면 <명령>의 종료 상태를 반환합니다." #: builtins.c:906 msgid "" "Remove jobs from current shell.\n" " \n" " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" " \t\tshell receives a SIGHUP\n" " -r\tremove only running jobs\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." msgstr "" "현재 셸에서 작업을 제거합니다.\n" " \n" " 각 인자를 활성 작업 테이블에서 제거합니다. 어떤 도\n" " 지정하지 않으면, 현재 작업을 지정한 것으로 간주합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -a\t를 지정하지 않으면 모든 작업을 제거합니다\n" " -h\t각 을 마킹해서 셸에서 SIGHUP 시그널을 받았다면\n" " \t\t작업에 해당 시그널을 보내지 않게 합니다.\n" " -r\t실행 작업만 제거합니다\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 옵션을 지정하고 주어진 값이 올바를 경우 성공을 반환합니다." #: builtins.c:925 msgid "" "Send a signal to a job.\n" " \n" " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" " SIGTERM is assumed.\n" " \n" " Options:\n" " -s sig\tSIG is a signal name\n" " -n sig\tSIG is a signal number\n" " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" " -L\tsynonym for -l\n" " \n" " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" " on processes that you can create is reached.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" "작업에 시그널을 보냅니다..\n" " \n" " 또는 으로 식별하는 프로세스에 SIGSPEC 또는\n" " SIGNUM으로 이름이 붙은 시그널을 보냅니다. SIGSPEC, SIGNUM \n" " 돌 다 없을 경우, SIGTERM을 고려합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -s <시그널>\t<시그널>은 시그널 이름입니다\n" " -n <시그널>\t<시그널>은 시그널 번호입니다\n" " -l\t시그널 이름 목록을 나타냅니다. 인자에 `-l'을 붙이면 나타낼 이름에\n" " \t\t대한 시그널 번호를 나타내라는 의미입니다\n" " -L\t-l과 동일한 의미\n" " \n" " 두가지 이유로 kill은 셸 내장 명령입니다: 프로세스 ID 대신 작업 ID를\n" " 허용하며, 만들 수 있는 프로세스 수의 한계에 도달했을 때 강제로 끝내야\n" " 할 프로세스를 강제로 끝낼 수 있습니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 옵션을 설정했거나 오류가 없다면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:949 msgid "" "Evaluate arithmetic expressions.\n" " \n" " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n" " in order of decreasing precedence.\n" " \n" " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" " \t**\t\texponentiation\n" " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" " \t&\t\tbitwise AND\n" " \t^\t\tbitwise XOR\n" " \t|\t\tbitwise OR\n" " \t&&\t\tlogical AND\n" " \t||\t\tlogical OR\n" " \texpr ? expr : expr\n" " \t\t\tconditional operator\n" " \t=, *=, /=, %=,\n" " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" " \n" " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" " turned on to be used in an expression.\n" " \n" " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" " rules above.\n" " \n" " Exit Status:\n" " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." msgstr "" "산술 연산을 처리합니다.\n" " \n" " 각 <인자>의 산술 연산을 처리합니다. 오버플로우를 검사하지 않고\n" " 고정 길이 정수로 처리하며, 0나누기 동작은 잡혀서 오류로 표시합니다.\n" " 다음 연산자 목록은 동일한 우선순위별로 묶었습니다. 우선순위 수준은\n" " 우선순위가 감소하는 순서대로 나열했습니다.\n" " \n" " \tid++, id--\t변수의 후위 증가, 후위 감소\n" " \t++id, --id\t변수의 전위 증가, 전위 감소\n" " \t-, +\t\t음, 양 부호\n" " \t!, ~\t\t논리, 비트 반전\n" " \t**\t\t지수 연산\n" " \t*, /, %\t\t곱하기, 나누기, 나머지\n" " \t+, -\t\t더하기, 빼기\n" " \t<<, >>\t\t좌측, 우측 비트 이동\n" " \t<=, >=, <, >\t비교\n" " \t==, !=\t\t동등, 상이\n" " \t&\t\t비트 논리곱\n" " \t^\t\t비트 배타합\n" " \t|\t\t비트 논리합\n" " \t&&\t\t논리 논리곱\n" " \t||\t\t논리 논리합\n" " \t<수식> ? <수식> : <수식>\n" " \t\t\t3항 조건 연산자\n" " \t=, *=, /=, %=,\n" " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" " \t&=, ^=, |=\t할당\n" " \n" " 셸 변수를 피연산자로 활용할 수 있습니다. 수식 내 변수 이름은 값으로 \n" " 바뀝니다(고정 길이 정수로 강제 변환) 변수는 수식에서 활용할 정수 \n" " 속성을 가질 필요는 없습니다.\n" " \n" " 연산자는 우선순위 순서대로 처리합니다. 괄호 내 하위 연산을 우선\n" " 처리하며, 이 또한 위의 우선순위 규칙을 따릅니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <인자>가 0을 계산하면 1을 반환하고 그렇지 않으면 0을 반환합니다." #: builtins.c:994 msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n" " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" " delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n" " and newline.\n" " \n" " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n" " \n" " Options:\n" " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" " \t\tthan newline\n" " -e\tuse Readline to obtain the line\n" " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n" " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n" " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" " \t\tdelimiter\n" " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" " \t\tattempting to read\n" " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n" " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n" " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n" " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n" " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n" " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n" " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n" " \t\tif the timeout is exceeded\n" " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" " \n" " Exit Status:\n" " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n" " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n" " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" "표준 입력에서 행을 읽고 필드 단위로 분리합니다.\n" " \n" " 표준 입력 또는 -u 옵션을 지정했을 경우 파일 서술자에서 단일 행을\n" " 읽습니다. 행은 단어를 분리할 때처럼 필드로 분리하며, 첫번째 단어는\n" " 처음 <이름>으로, 두번째 단어는 두번째 <이름>으로 이런 식으로 할당\n" " 하여 나머지 단어에서도 역시 그 다음 <이름>으로 할당합니다. 오직 $IFS\n" " 의 문자만 단어 구분자로 인식합니다. 기본적으로 백슬래시 문자는 구분\n" " 문자와 개행 문자를 이스케이핑합니다.\n" " \n" " <이름>을 지정하지 않으면, 해당 행을 REPLY 변수에 저장합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -a <배열>\t0부터 시작하는 ARRAY 배열 변수의 순차 색인을 읽을\n" " \t\t단어를 할당합니다\n" " -d <구분>\t개행 문자가 아닌 DELIM의 첫 글자를 읽을 때까지 계속합니다\n" " -e\t행 읽기에 readline을 활용합니다\n" " -i <텍스트>\treadline 초기 텍스트 값으로 TEXT를 활용합니다.\n" " -n <문자수>\t개행 문자를 기다리기 보다는 <문자수> 만큼의 문자를 읽은 다음\n" " \t\t반환합니다만, 구분 문자가 나타나기 전에 <문자수> 만큼 읽었을 때 개행 문자가\n" " \t\t먼저 오면 구분 문자보다 개행 문자를 우선 처리합니다.\n" " -N <문자수>\tEOF가 나타났거나, 읽기 시간 초과가 있지 않은 한,\n" " \t\t<문자수> 만큼 문자를 읽은 다음 구분자를 무시하고 값을 반환합니다.\n" " -p <프롬프트>\t읽기 전, 개행 문자를 제외하고 PROMPT 문자열을 출력합니다\n" " -r\t문자를 이스케이핑하는 백슬래시 문자를 허용하지 않습니다\n" " -s\t터미널의 입력에 대해 반향 출력 처리하지 않습니다\n" " -t <제한시간>\tTIIMEOUT 초 이내에 입력 행을 완전히 읽지 않으면 실패를\n" " \t\t반환합니다. TMOUT 변수 기본 값은 기본 제한시간입니다. TIMEOUT은\n" " \t\t분수 값입니다. 이 값을 0으로 지정하면, 어떤 결과를 읽으려 시도하지 않고\n" " \t\t읽은 결과를 바로 반환하며, 지정 파일 서술자에 입력이 있을 경우에만\n" " \t\t성공을 반환합니다. 시간을 초과하면 종료 상태값은 128보다 큽니다.\n" " -u <파일서술자>\t표준 입력 대신 파일 서술자에서 읽습니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " EOF가 나타나지 않았다거나, 읽기 시간을 초과하지 않았다거나(초과하면 \n" " 128보다 큰 수 반환), 변수 할당 오류가 없었다거나, -u 옵션에 잘못된 파일\n" " 서술자를 지정하지 않았다면 0 값을 반환합니다." #: builtins.c:1042 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" " last command executed within the function or script.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." msgstr "" "셸 함수로부터 값을 반환합니다.\n" " \n" " 함수 또는 소싱 스크립트로 하여금 반환 값을 내놓도록 합니다.\n" " <횟수>로 지정합니다. <횟수> 값을 생략하면, 반환 상태는\n" " 스크립트 함수 내 최종 명령 실행 결과에 따릅니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <횟수>를 반환하거나, 셸에서 함수 또는 스크립트를\n" " 실행하지 않으면 실패를 반환합니다." #: builtins.c:1055 msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" " display the names and values of shell variables.\n" " \n" " Options:\n" " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" " -b Notify of job termination immediately.\n" " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" " -f Disable file name generation (globbing).\n" " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" " command, not just those that precede the command name.\n" " -m Job control is enabled.\n" " -n Read commands but do not execute them.\n" " -o option-name\n" " Set the variable corresponding to option-name:\n" " allexport same as -a\n" " braceexpand same as -B\n" " emacs use an emacs-style line editing interface\n" " errexit same as -e\n" " errtrace same as -E\n" " functrace same as -T\n" " hashall same as -h\n" " histexpand same as -H\n" " history enable command history\n" " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" " interactive-comments\n" " allow comments to appear in interactive commands\n" " keyword same as -k\n" " monitor same as -m\n" " noclobber same as -C\n" " noexec same as -n\n" " noglob same as -f\n" " nolog currently accepted but ignored\n" " notify same as -b\n" " nounset same as -u\n" " onecmd same as -t\n" " physical same as -P\n" " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" " the last command to exit with a non-zero status,\n" " or zero if no command exited with a non-zero status\n" " posix change the behavior of bash where the default\n" " operation differs from the Posix standard to\n" " match the standard\n" " privileged same as -p\n" " verbose same as -v\n" " vi use a vi-style line editing interface\n" " xtrace same as -x\n" " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" " gid to be set to the real uid and gid.\n" " -t Exit after reading and executing one command.\n" " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" " -v Print shell input lines as they are read.\n" " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" " -B the shell will perform brace expansion\n" " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" " by redirection of output.\n" " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" " by default when the shell is interactive.\n" " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" " such as cd which change the current directory.\n" " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n" " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" " are unset.\n" " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" " The -x and -v options are turned off.\n" " \n" " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given." msgstr "" "셸 옵션과 위치 매개변수를 설정 또는 설정 해제합니다.\n" " \n" " 셸 속성 값 및 위치 매개변수를 바꾸거나, 셸 변수의 이름과 값을\n" " 표시합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -a 환경으로 내보내려 수정하거나 만든 변수를 표시합니다.\n" " -b 작업 중단 알림을 즉시 수행.\n" " -e 명령이 0 값이 아닌 상태를 내보냈다면 즉시 나감.\n" " -f 파일 이름 생성 사용 안힘(글로빙).\n" " -h 찾은 명령 위치 기억.\n" " -k 명령 이름에 앞선 요소 뿐만 아니라 명령 실행에 필요한 모든\n" " 할당 인자를 환경에 설정합니다.\n" " -m 작업 컨트롤을 활성합니다..\n" " -n 명령은 읽되 실행하지는 않습니다.\n" " -o <명령-이름>\n" " <옵션-이름>과 관련한 변수를 설정합니다:\n" " allexport -a와 동일\n" " braceexpand -B와 동일\n" " emacs 이맥스 방식 행 편집 인터페이스 활용\n" " errexit -e와 동일\n" " errtrace -E와 동일\n" " functrace -T와 동일\n" " hashall -h와 동일\n" " histexpand -H와 동일\n" " history 명령 기록 사용\n" " ignoreeof EOF를 읽고 나서 셸을 나가지 않음\n" " interactive-comments\n" " interactive commands에 나타난 주석 허용\n" " keyword -k와 동일\n" " monitor -m과 동일\n" " noclobber -C와 동일\n" " noexec -n과 동일\n" " noglob -f와 동일\n" " nolog 현재 허용하나 무시함\n" " notify -b와 동일\n" " nounset -u와 동일\n" " onecmd -t와 동일\n" " physical -P와 동일\n" " pipefail 파이프라인 반환 값은 최종 명령의 0이 아닌\n" " 종료 상태이거나, 0이 아닌 종료 상태를 반환한 명령이\n" " 없다면 0 값을 반환함\n" " posix 배시 동작을 바꾸어 POSIX 표준과 다른 기본 동작\n" " 부분을 표준에 맞춤\n" " privileged -p와 동일\n" " verbose -v와 동일\n" " vi vi 방식 행 종결 인터페이스\n" " xtrace -x와 동일\n" " -p 실제 ID와 효력상 ID가 일치하지 않을 때라도 켭니다.\n" " $ENV 파일의 처리와 셸 함수 가져오기 동작을 끕니다.\n" " 이 옵션을 끄면 효력상 사용자 ID와 그룹 ID를 실제\n" " 사용자 ID와 그룹 ID로 설정합니다.\n" " -t 명령하나를 읽고 실행한 후 나갑니다.\n" " -u 설정 해제한 변수를 대체할 때 오류로 간주.\n" " -v 셸 입력 행을 읽는대로 출력합니다.\n" " -x 명령과 인자를 실행하는 대로 출력합니다.\n" " -B 셸에 중괄호 확장을 수행하게 합니다\n" " -C 이 옵션을 설정하면, 기존 일반 파일에 출력 방향 재지정을 통한\n" " 내용 덮어쓰기를 허용하지 않습니다.\n" " -E 이 옵션을 설정하면, ERR 트랩을 셸 함수에서 승계합니다.\n" " -H ! 방식 기록 대체를 활성화합니다. 이 플래그는 셸이 대화모드일 떄\n" " 기본적으로 사용 상태입니다..\n" " -P 이 옵션을 설정하면, 현재 디렉터리를 바꾸는 cd 명령과 같은 그련\n" " 명령을 실행할 때 심볼릭 링크를 해석하지 않습니다.\n" " -T 이 옵션을 설정하면, DEBUG와 RETURN을 셸 함수에서 계승합니다..\n" " -- 남은 인자를 위치 매개변수로 할당합니다. 남은 인자가 없으면\n" " 위치 매개변수를 삭제합니다.\n" " - 남은 인자를 위치 매개변수로 할당합니다. -x 옵션과 -v 옵션을 끕니다.\n" " \n" " 플래그를 사용하려면 + 를, 아니면 - 기호를 씁니다. 플래그는 셸 실행애\n" " 활용할 수도 있습니다. 현재 플래그 셋은 $-에 있습니다. 남은 <인자>는\n" " $1, $2, ... $n 순으로 할당한 위치 매개변수입니다. 지정 <인자>가 없으면\n" " 모든 셸 변수를 출력합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 옵션을 지정하면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:1140 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" " \n" " Options:\n" " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" " \t\trather than the variable it references\n" " \n" " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n" " tries to unset a function.\n" " \n" " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." msgstr "" "셸 변수와 함수의 값과 속성 설정을 해제합니다.\n" " \n" " 각 <이름>에 대해 관련 변수 또는 함수를 제거합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -f\t각 <이름>을 셸 함수로 취급합니다.\n" " -v\t각 <이름>을 셸 변수로 취급합니다.\n" " -n\t각 <이름>을 이름 참조자로 활용하며, 이름을 참조하는 변수가 아닌\n" " \t\t변수 자체를 참조하는 이름 설정을 해제합니다\n" " \n" " 옵션을 지정하지 않으면, 변수를 우선 설정 해제하려고 하며, 실패했다면,\n" " 함수 설정 해제를 시도합니다.\n" " \n" " 일부 변수는 설정을 해제할 수 없습니다. `readonly' 참조.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 옵션을 지정했거나 <이름>이 읽기 전용이 아니면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:1162 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n" " \n" " Options:\n" " -f\trefer to shell functions\n" " -n\tremove the export property from each NAME\n" " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" " \n" " An argument of `--' disables further option processing.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" "셸 변수 속성을 내보내기 설정합니다.\n" " \n" " 각 <이름>은 명령을 계속 실행해나가면서 환경에 내보내기(export)처리 합니다.\n" " <값>을 지정했다면 내보내기(export) 전, <값>을 할당합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -f\t셸 함수를 참조합니다\n" " -n\t각 <이름>의 내보내기 속성을 제거합니다\n" " -p\t환경에 내보낸 변수와 함수 목록을 나타냅니다\n" " \n" " `--' 인자는 이후 옵션 처리를 막습니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 옵션을 설정했거나 <이름>이 올바르면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:1181 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" " before marking as read-only.\n" " \n" " Options:\n" " -a\trefer to indexed array variables\n" " -A\trefer to associative array variables\n" " -f\trefer to shell functions\n" " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n" " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n" " \n" " An argument of `--' disables further option processing.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" "셸 변수를 바꾸지 못하게 합니다.\n" " \n" " 각 <이름>을 읽기 전용으로 만듭니다. 이 <이름>의 값은 앞으로의 할당\n" " 동작에서 바뀌지 않습니다. <값>을 지정했다면 읽기 전용으로 지정하기 전\n" " <값>부터 할당합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -a\t색인 배열 변수를 참조합니다\n" " -A\t연관 배열 변수를 참조합니다\n" " -f\t셸 함수를 참조합니다\n" " -p\t-f 옵션의 지정 여부에 따라 모든 읽기 전용 변수\n" " \t\t또는 함수를 표시합니다\n" " \n" " `--' 인자는 이후 옵션 처리를 중단합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 옵션을 지정했거나 <이름>이 올바르면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:1203 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" " not given, it is assumed to be 1.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless N is negative or greater than $#." msgstr "" "위치 매개변수를 이동합니다.\n" " \n" " <초기횟수> 값을 지정하지 않으면 , $<초기횟수>+1, $<초기횟수>+2,\n" " ... $1, $2 ... 로 위치 매개변수 이름을 바꾸며, <초기횟수> 값은 1로 가정합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <횟수>가 양수거나 $# 보다 작거나 같으면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:1215 builtins.c:1230 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" " when FILENAME is executed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" " FILENAME cannot be read." msgstr "" "현재 셸의 파일에서 명령을 실행합니다.\n" " \n" " 현제 셸의 <파일이름>에서 명령을 읽고 실행합니다. $PATH 항목은 <파일\n" " 이름>에 있는 디렉터리를 찾을 때 활용합니다. <인자>를 지정했다면, \n" " <파일이름>을 실행할 때 위치 매개 변수가 따라옵니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <파일이름>의 마지막 명령 실행 상태를 반환합니다. <파일이름>을\n" " 읽지 못하면, 실패를 반환합니다." #: builtins.c:1246 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" " \n" " Options:\n" " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" "셸 실행을 잠시 멈춥니다.\n" " \n" " SIGCONT 시그널를 받을 때 까지 셸의 실행을 일시 정지합니다.\n" " 강제 옵션이 없는 경우 로그인 셸은 일시 정지될 수 없습니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -f\t로그인 셸의 경우에도 일시 정지를 강제합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 작업 컨트롤이 동작하거나 오류가 없으면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:1262 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" " \n" " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" " bash manual page for the complete specification.\n" " \n" " File operators:\n" " \n" " -a FILE True if file exists.\n" " -b FILE True if file is block special.\n" " -c FILE True if file is character special.\n" " -d FILE True if file is a directory.\n" " -e FILE True if file exists.\n" " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" " -g FILE True if file is set-group-id.\n" " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" " -p FILE True if file is a named pipe.\n" " -r FILE True if file is readable by you.\n" " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" " -S FILE True if file is a socket.\n" " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" " -w FILE True if the file is writable by you.\n" " -x FILE True if the file is executable by you.\n" " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" " -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n" " \n" " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" " modification date).\n" " \n" " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" " \n" " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" " \n" " String operators:\n" " \n" " -z STRING True if string is empty.\n" " \n" " -n STRING\n" " STRING True if string is not empty.\n" " \n" " STRING1 = STRING2\n" " True if the strings are equal.\n" " STRING1 != STRING2\n" " True if the strings are not equal.\n" " STRING1 < STRING2\n" " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n" " STRING1 > STRING2\n" " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" " \n" " Other operators:\n" " \n" " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n" " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n" " reference.\n" " ! EXPR True if expr is false.\n" " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" " \n" " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" " \n" " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" " than ARG2.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" " false or an invalid argument is given." msgstr "" "조건식을 처리합니다.\n" " \n" " <표현식>의 계산 결과에 따라 0(참) 또는 1(거짓) 상태 값을\n" " 내며 빠져나옵니다. 수식은 단항 수식 또는 이항 수식일 수 있습니다.\n" " 단항 수식은 보통 파일 상태를 확인할 때 사용합니다. 숫자 비교 \n" " 연산자와 마찬가지로 문자열 연산자도 있습니다.\n" " \n" " 테스트 동작은 인자 갯수에 따릅니다. 완전한 내용을 알아보려면,\n" " 배시 설명서 페이지를 읽어보십시오.\n" " \n" " 파일 연산자:\n" " \n" " -a <파일> 파일이 있으면 참.\n" " -b <파일> 블록 특수 파일이면 참.\n" " -c <파일> 문자 특수 파일이면 참.\n" " -d <파일> 파일이 디렉터리면 참.\n" " -e <파일> 파일이 있으면 참.\n" " -f <파일> 일반 파일이 있으면 참.\n" " -g <파일> 파일이 그룹 ID 모음이면 참.\n" " -h <파일> 파일이 심볼릭 링크면 참.\n" " -L <파일> 파일이 심볼릭 링크면 참.\n" " -k <파일> 파일에 `끈적이' 비트 설정이 있으면 참.\n" " -p <파일> 파일이 명명 파이프면 참.\n" " -r <파일> 파일을 읽을 수 잇으면 참.\n" " -s <파일> 비아있지 않은 파일이 있으면 참.\n" " -S <파일> 소켓 파일이면 참.\n" " -t <파일서술자> <파일서술자>를 터미널에서 열면 참.\n" " -u <파일> 파일이 사용자 ID 세트면 참.\n" " -w <파일> 파일을 기록할 수 있으면 참.\n" " -x <파일> 파일을 실행할 수 있으면 참.\n" " -O <파일> 파일을 명백히 소유하면 참.\n" " -G <파일> 파일을 명백시 소속 그룹에서 소유하면 참.\n" " -N <파일> 파일을 읽은 후 수정했다면 참.\n" " \n" " <파일1> -nt <파일2> 파일1이 파일2보다 최신이면\n" " (수정일자에 따라)참.\n" " \n" " <파일1> -ot <파일2> 파일2가 파일1보다 최신이면 참.\n" " \n" " <파일1> -ef <파일2> 파일1이 파일2의 하드링크라면 참.\n" " \n" " 문자열 연산자:\n" " \n" " -z <문자열> 문자열이 비었으면 참.\n" " \n" " -n <문자열>\n" " <문자열> 문자열이 있으면 참.\n" " \n" " <문자열1> = <문자열2>\n" " 문자열이 같으면 참.\n" " <문자열1> != <문자열2>\n" " 문자열이 다르면 참.\n" " <문자열1> < <문자열2>\n" " 문자열1이 문자열2보다 문자 순서상 먼저일 경우 참.\n" " <문자열1> > <문자열2>\n" " 문자열1이 문자열2보다 문자 순서상 나중일 경우 참.\n" " \n" " 기타 연산:\n" " \n" " -o <옵션> 셸 <옵션>을 사용할 수 있으면 참.\n" " -v <변수> 셸 <변수>를 설정하면 참.\n" " -R <변수> 셸 <변수>를 이름 참조로 설정하면 참.\n" " \n" " ! <표현식> 표현식이 거짓이면 참.\n" " <표현식1> -a <표현식2> <표현식1>, <표현식2>가 모두 참이면 참.\n" " <표현식1> -o <표현식2> <표현식1> 또는 <표현식2> 둘 중 하나가 참이면 참.\n" " \n" " <변수1> <연산자> <변수2> 산술 시험. <연산자>는 -eq, -ne,\n" " -lt, -le, -gt, or -ge 중 하나.\n" " \n" " 산술 이진 연산자는 <인자1>과 <인자2>가 같거나, 다르거나, 작거나, 작고\n" " 같거나, 크거나, 크고 같을 경우 참을 반환합니다\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <표현식>이 참이면 성공을 반환합니다. <표현식>이 거짓을 결과로 냈거나\n" " 부적절한 인자를 대입하면 실패를 반환합니다." #: builtins.c:1344 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" " be a literal `]', to match the opening `['." msgstr "" "조건식을 처리합니다.\n" " \n" " \"test\" 내장 명령의 동의 명령입니다만, 마지막 인자는 반드시\n" " `]' 문자로 마무리하여 열기 괄호 `['와 일치해야합니다." #: builtins.c:1353 msgid "" "Display process times.\n" " \n" " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n" " child processes.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" "프로세스 시간을 표시합니다.\n" " \n" " 셸의 사용자 및 시스템 누적 시간, 하위 프로세스의 누적 시간을\n" " 나타냅니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 항상 성공." #: builtins.c:1365 msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" " Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n" " or other conditions.\n" " \n" " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" " shell and by the commands it invokes.\n" " \n" " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n" " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n" " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n" " script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n" " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n" " shell to exit when the -e option is enabled.\n" " \n" " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n" " with each signal.\n" " \n" " Options:\n" " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" " \n" " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in or a signal number.\n" " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given." msgstr "" "시그널과 기타 이벤트를 잡습니다.\n" " \n" " 셸에서 시그널 또는 기타 상태를 받았을 때 실행할 핸들러를 지정하고 활성\n" " 상태로 전환합니다.\n" " \n" " <인자>는 <시그널명세>의 시그널을 셸에서 받았을 때 읽고 실행할 명령\n" " 입니다. <인자>값이 빠지면 (그리고 단일 <시그널명세> 값을 지정하면)\n" " 또는 값이 `-'으로 설정했다면, 각 지정 시그널을 원래 값으로 되돌립니다.\n" " <인자>에 널 문자열이 들어갔다면, 각 <시그널명세> 값은 셸과 실행 명령\n" " 에서 무시합니다.\n" " \n" " <시그널명세>가 EXIT(0) 이면 <인자>는 셸을 빠져나갈 떄 실행합니다.\n" " <시그널명세>가 DEBUG면, 모든 단순 명령을 실행하기 전에 <인자>를\n" " 실행 합니다. <시그널명세>가 RETURN이면, <인자>는 . 또는 원시 내장 \n" " 명령 실행을 끝내는 셸 함수 또는 스크립트를 실행할 때마다 실행합니다.\n" " <오류> <시그널명세> 는 -e 옵션을 넣었을 때, 셸을 빠져나오게 하는 \n" " 명령 실패를 겪을 때마다 <인자>를 실행합니다.\n" " \n" " 어떤 인자도 지정하지 않으면 trap에서 각 시그널 별로 실행하는 명령\n" " 목록을 출력합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -l\t시그널 이름과 관련 숫자 목록을 출력합니다\n" " -p\t각 <시그널명세> 관련 처리 명령을 표시합니다\n" " \n" " 각 <시그널명세>는 에 지정한 시그널 이름이거나 시그널\n" " 번호입니다. 시그널 이름은 대소문자 무관하며, SIG 접두사는 선택사항\n" " 입니다. 시그널은 \"kill -signal $$\" 처럼 셸에 보낼 수 있습니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 <시그널명세> 또는 옵션을 지정했다면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:1401 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" " command name.\n" " \n" " Options:\n" " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" " \t\tthe `-p' option is not also used\n" " -f\tsuppress shell function lookup\n" " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" " \t\tthat would be executed\n" " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n" " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n" " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" " \t\tor not found, respectively\n" " \n" " Arguments:\n" " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found." msgstr "" "명령 형식 정보를 표시합니다.\n" " \n" " 각 <이름>에 대해 명령 이름으로 활용할 때 어떻게 해석하는지\n" " 나타냅니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -a\t<이름>이 들어간 모든 실행 파일 보관 위치를 나타냅니다.\n" " \t\t별칭, 내장명령, 함수가 해당하며, `-p' 옵션은 사용하지\n" " \t\t 말아야합니다.\n" " -f\t셸 함수 찾기 동작을 멈춥니다\n" " -P\t각 <이름>별로 별칭, 내장 명령, 함수로 해도 PATH 검색을 강제\n" " \t\t시행하며, 실행 파일 디스크 이름을 반환합니다\n" " -p\t실행할 디스크 파일 이름을 반환하거나 , `type -t <이름>'을\n" " \t\t`file'로 반환하지 않으면 아무것도 반환하지 않습니다.\n" " -t\t<이름>이 별칭, 셸 예약 단어, 셸 함수, 셸 내장 명령, 디스크 파일\n" " \t\t 또는 없음 여부에 따라 `alias', `keyword', `function', `builtin',\n" " \t\t `file', `' 중 하나를 반환합니다.\n" " \n" " 인자:\n" " <이름>\t해석할 명령 이름.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 모든 <이름>을 찾으면 성공을 반환, 그렇지 않으면 실패를 반환합니다." #: builtins.c:1432 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" " Provides control over the resources available to the shell and processes\n" " it creates, on systems that allow such control.\n" " \n" " Options:\n" " -S\tuse the `soft' resource limit\n" " -H\tuse the `hard' resource limit\n" " -a\tall current limits are reported\n" " -b\tthe socket buffer size\n" " -c\tthe maximum size of core files created\n" " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" " -i\tthe maximum number of pending signals\n" " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n" " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" " -m\tthe maximum resident set size\n" " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" " -p\tthe pipe buffer size\n" " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" " -s\tthe maximum stack size\n" " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" " -u\tthe maximum number of user processes\n" " -v\tthe size of virtual memory\n" " -x\tthe maximum number of file locks\n" " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n" " -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n" " -T\tthe maximum number of threads\n" " \n" " Not all options are available on all platforms.\n" " \n" " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" " no option is given, then -f is assumed.\n" " \n" " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" " number of processes.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "셸 자원 제한을 조정합니다.\n" " \n" " 셸과 생성 프로세스를 제어하는 시스템에서 사용할 수 있는 자원의\n" " 제어 전반을 제공합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -S\t`soft' 자원 제한을 활용합니다\n" " -H\t`hard' 자원 제한을 활용합니다\n" " -a\t현재 모든 제한 현황을 보고합니다\n" " -b\t소켓 버퍼 킂기\n" " -c\t생성 핵심 파일 최대 크기\n" " -d\t프로세스 데이터 세그먼트 최대 크기\n" " -e\t최대 스케쥴링 우선순위 (`nice')\n" " -f\t셸과 하위 프로세스에서 작성한 파일의 최대 크기\n" " -i\t최대 대기 시그널 수\n" " -k\t프로세스에 할당한 커널 큐 최대 수\n" " -l\t메모리에서 잠글 프로세스 최대 수\n" " -m\t최대 점유 설정 크기\n" " -n\t파일 서술자 개방 최대 갯수\n" " -p\t파이프 버퍼 크기\n" " -q\tPOSIX 메시지 큐 최대 바이트 단위 크기\n" " -r\t최대 실시간 스케쥴링 우선순위\n" " -s\t최대 스택 크기\n" " -t\t초단위 최대 CPU 시간\n" " -u\t최대 사용자 프로세스 수\n" " -v\t가상 메모리 크기\n" " -x\t최대 파일 잠금 수\n" " -P\t가상 터미널 최대 갯수\n" " -R\t블로킹 전 실시간 프로세스 최대 실행 가능 시간\n" " -T\t최대 스레드 수\n" " \n" " 모든 플랫폼에서 모든 옵션을 활용할 수 있는건 아닙니다.\n" " \n" " <한계>값이 주어지면, 지정 자원의 새 값이 됩니다. `soft', `hard', \n" " `unlimited' <한계> 값은 현재 soft 한계, hard 한계, 한계 없음을 각각\n" " 의미합니다. 아니면, 지정 자원의 현재 값을 출력합니다. 옵션을 지정\n" " 하지 않으면, -f 옵션을 설정한 걸로 간주합니다.\n" " \n" " 초 단위를 취급하는 -t 옵션과 512 바이트 단위로 증가하는 -p 옵션,\n" " 그리고 크기를 갖지 않는 프로세스 수를 취급하는 -u 옵션을 제외하고,\n" " 1024 바이트씩 값을 증가합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 옵션을 올바르게 설정했거나 오류가 없다면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:1483 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" " the current value of the mask.\n" " \n" " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" " \n" " Options:\n" " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." msgstr "" "파일 모드 마스크를 표시하거나 설정합니다.\n" " \n" " 사용자 파일 생성 마스크를 <모드>로 설정합니다. <모드>를 생략하면,\n" " 마스크 현재 값을 출력합니다.\n" " \n" " <모드>를 숫자로 시작하면, 8진수로 해석합니다. 그렇지 않으면 chmod(1)\n" " 에서 인식하는 심볼릭 모드 문자열이 됩니다.\n" " \n" " 웁션:\n" " -p\t<모드>를 생략하면 입력으로 재활용할 형식으로 출력합니다\n" " -S\t출력 심볼릭을 만듭니다. 그렇지 않으면 8진수로 출력합니다\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <모드>가 올바르거나 옵션을 적절하게 설정하면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:1503 msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n" " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" " in that job's pipeline.\n" " \n" " If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n" " or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n" " exit status.\n" " \n" " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n" " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n" " named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n" " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n" " \n" " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n" " children." msgstr "" "작업 완료를 기다리며 종료 상태를 반환합니다.\n" " \n" " 프로세스 ID 또는 작업 명세가 될 ID로 식별하는 각 프로세스를 \n" " 기다리며, 중단 상태를 보고합니다. ID가 주어지지 않으면 현재의\n" " 모든 활성 하위 프로세스를 기다리며, 반환 상태 값은 0입니다.\n" " ID가 작업 명세라면 작업 파이프라인의 모든 프로세스를 기다립니다.\n" " \n" " -n 옵션을 지정하면 ID 목록의 단일 작업을 기다리며, ID를 지정하지\n" " 않으면, 다음 작업 완료시까지 기다리고 해당 작업의 종료 상태를 반환\n" " 합니다.\n" " \n" " -p 옵션을 지정하면 종료 상태를 반환할 작업의 프로세스 또는 작업\n" " 식별자룰 옵션 인자가 명명한 <변수>에 할당합니다. 변수는 할당 전\n" " 설정을 해제할 수 있습니다. 보통 -n 옵션을 지정할 때만 쓸만합니다.\n" " \n" " -f 옵션을 지정하고 작업 컨트롤을 사용하면 지정 ID의 상태가 바뀌기를\n" " 기다리기보다는, 중단 시기를 기다립니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 최종 ID의 상태를 반환합니다. ID가 잘못되었거나 잘못된 옵션을 지정\n" " 했다든지, -n 옵션을 지정하고 셸에서 하위 프로세스를 기다리지 않는\n" " 다면 실패를 반환합니다." #: builtins.c:1534 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" " Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n" " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n" " option is given." msgstr "" "프로세스 처리 완료를 기다리고 종료 상태를 반환합니다.\n" " \n" " 지정 의 각 프로세스를 기다리며, 종료 상태를 보고합니다.\n" " 를 지정하지 않으면 모든 현재 하위 활성 프로세스를 기다리며,\n" " 반환 상태는 0이 됩니다. 는 프로세스 ID여야 합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 최종 PID의 상태를 반환합니다. PID 값이 잘못되었거나,\n" " 부적절한 옵션을 지정하면 실패를 반환합니다." #: builtins.c:1549 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" " the COMMANDS are executed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "목록 각 구성 요소의 명령을 실행합니다.\n" " \n" " `for' 반복문은 항목 목록 각 구성요소의 명령 목록을 실행합니다.\n" " `in <단어> ...;' 식으로 나타나지 않으면, `in $@\"'으로 가정합니다.\n" " <단어>의 각 요소에 대해 <이름>을 해당 요소에 설정하고,\n" " <명령>을 실행합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 최종 명령 실행 상태를 반환합니다." #: builtins.c:1563 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" " Equivalent to\n" " \t(( EXP1 ))\n" " \twhile (( EXP2 )); do\n" " \t\tCOMMANDS\n" " \t\t(( EXP3 ))\n" " \tdone\n" " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "반복문의 산술 연산을 실행합니다.\n" " \n" " 다음과 동일합니다\n" " \t(( <표현식1> ))\n" " \twhile (( <표현식2> )); do\n" " \t\t <명령>\n" " \t\t (( 표현식3 ))\n" " \tdone\n" " <표현식1>, <표현식2>, <표현식3> 은 산술 수식입니다. 어떤 수식이든 생략하면\n" " 1 값을 계산한걸로 간주합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 최종 명령 실행 상태를 반환합니다." #: builtins.c:1581 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" " from the standard input. If the line consists of the number\n" " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" " until a break command is executed.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "단어를 목록에서 선택하고 명령을 실행합니다.\n" " \n" " <단어>는 단어 목록을 만들 때 확장합니다. 확장 단어는 표준 오류에\n" " 출력하며, 출력행에 숫자가 붙습니다. 각 `in <단어>'가 없다면 `in \"$@\"'\n" " 를 고려합니다. 그 다음 PS3 프롬프트를 나타내고 표준 입력에서 \n" " 읽습니다. 표시 단어 중 하나의 숫자로 행을 구성했다면, <이름>\n" " 을 해당 단어에 설정합니다. 행이 비어있으면, <단어>와 프롬프트는\n" " 다시 나타납니다. EOF (파일 끝)을 읽으면, 명령 실행이 끝납니다.\n" " 다른 값을 읽으면 <이름>을 null로 설정할 수도 있습니다. 읽은 행은\n" " REPLY 변수에 저장합니다. <명령>은 break 명령을 실행하기 전까지\n" " 각 선택 때마다 실행합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 마지막 명령 실행 상태를 반환합니다." #: builtins.c:1602 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" " \n" " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" " \n" " Exit Status:\n" " The return status is the return status of PIPELINE." msgstr "" "파이프라인 실행의 소요 시간을 보고합니다.\n" " \n" " <파이프라인>을 실행한 후 파이프라인이 멈췄을 때, <파이프라인> 실행에\n" " 걸린 실제 시간, 사용자 CPU 시간, 시스템 CPU 시간 요약 내용을 출력합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -p\t이식성이 있는 POSIX 형식의 타이밍 요약 내용을 출력합니다.\n" " \n" " TIMEFORMAT 변수의 값은 출력 형식에 활용합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <파이프라인>의 반환 상태가 곧 반환 상태 입니다." #: builtins.c:1619 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" " `|' is used to separate multiple patterns.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "패턴 일치에 기반하여 명령을 실행합니다.\n" " \n" " <패턴>에 일치하는 <단어> 기반으로 <명령>을 별도로 실행합니다.\n" " `|' 문자로 여러 패턴을 나눌 수 있습니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 최종 명령 실행 상태를 반환합니다." #: builtins.c:1631 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n" " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n" " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n" " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n" " entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n" " if no condition tested true.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "조건 기반으로 명령을 실행합니다.\n" " \n" " `if <명령>' 목록을 실행합니다. 종료 상태값이 0이면, `then <명령>'\n" " 목록도 실행합니다. 아니면, `elif <명령>' 목록도 실행하며, 종료 상태\n" " 값이 0이면 관련 `then <명령>' 목록을 실행하여 if 명령의 처리가 끝\n" " 납니다. 위 과정에 만족하지 않으면 `else <명령>' 목록이 있을 경우\n" " 실행합니다. 전체 명령 구성의 종료 상태 값은 최종 명령 실행 종료\n" " 상태값이며, 또는 어떤 조건에서도 참이 아닌 경우 0이 됩니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 최종 명령 실행 상태 값을 반환합니다." #: builtins.c:1648 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" " Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n" " an exit status of zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "테스트에 성공하는 동안 명령을 실행합니다.\n" " \n" " <명령>의 최종 명령 종료 상태가 0인 동안 <명령-2>로 확장 실행합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 최종 명령 상태를 반환합니다." #: builtins.c:1660 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" " Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n" " an exit status which is not zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "테스트에 실패하는 동안 명령을 실행합니다.\n" " \n" " <명령>의 최종 명령 종료 상태가 0이 아니면 <명령-2>로 확장 실행합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 최종 명령 실행 상태를 반환합니다." #: builtins.c:1672 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" " The default NAME is \"COPROC\".\n" " \n" " Exit Status:\n" " The coproc command returns an exit status of 0." msgstr "" "<이름>으로 병행 프로세스를 만듭니다.\n" " \n" " <명령>을 비동기 실행합니다. 명령의 표준 출력과 표준 입력은 실행하는 \n" " 셸에서 배열 변수 <이름>의 색인 0번과 1번에 할당한 파일 서술자와\n" " 파이프로 연결합니다. 기본 <이름>은 \"COPROC\" 입니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " coproc 명령이 종료 상태 0을 반환합니다." #: builtins.c:1686 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n" " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" " name is in $FUNCNAME.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is readonly." msgstr "" "셸 함수를 정의합니다.\n" " \n" " <이름>을 가진 셸 함수를 만듭니다. 단순 명령으로 실행할 경우, <이름>은\n" " 셸 컨텍스트를 호출할 때 <명령>을 실행합니다. <이름>을 실행하면, 함수에\n" " 전달하는 인자는 $1,...$N 이며, 함수 이름은 $FUNCNAME이 됩니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <이름>이 읽기 전용이 아니라면 참을 반환합니다." #: builtins.c:1700 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" " entire set of commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "여러 명령을 단위로 묶습니다.\n" " \n" " 여러 명령을 그룹 하나로 묶어 실행합니다. 명령 전체를 방향재지정\n" " 처리하는 방법 중 하나입니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 최종 명령 실행 상태를 반환합니다." #: builtins.c:1712 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" " argument to `bg'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the resumed job." msgstr "" "포그라운드의 작업을 재개합니다.\n" " \n" " `fg' 명령의 JOB_SPEC 인자와 동일합니다. 멈춘 작업 또는 백그라운드\n" " 작업을 재개합니다. JOB_SPEC은 작업 이름 또는 작업 번호를 지정할 수\n" " 있습니다. JOB_SPEC 다음에 `&'를 입력하여 백그라운드에서 실행하게\n" " 합니다. `bg' 인자로 지정할 때처럼 작업 명세를 지정합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 재개한 작업의 상태를 반환합니다." #: builtins.c:1727 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" " evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." msgstr "" "산술 연산을 수행합니다.\n" " \n" " <표현식>은 산술 연산 규칙에 따라 실행합니다. `let \"<표현식>\"'과 동일합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <표현식> 결과가 0이면 1을 반환하고 그렇지 않으면 0을 반환합니다." #: builtins.c:1739 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n" " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n" " by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n" " \n" " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" " \n" " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" " is matched as a regular expression.\n" " \n" " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" " determine the expression's value.\n" " \n" " Exit Status:\n" " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." msgstr "" "조건 명령을 수행합니다.\n" " \n" " <표현식>의 조건문 수행의 처리 결과에 따라 상태값을 0 또는 1로 반환합니다.\n" " 표현식은 `test' 내장 명령에서 활용하는 동일한 규칙에 따라 작성하며,\n" " 다음 연산자로 결합합니다:\n" " ( <표현식> )\t<표현식>의 값을 반환\n" " ! <표현식>\t\t <표현식> 결과가 거짓이면 참을, 그렇지 않으면 거짓을 반환\n" " <표현식1> && <표현식2>\t\t<표현식1>과 <표현식2>가 모두 참이면 참을\n" " \t\t\t\t그렇지 않으면 거짓을 반환\n" " <표현식1> || <표현식2>\t\t<표현식1> 또는 <표현식2> 둘 중 하나가 참이면 참을\n" " \t\t\t\t그렇지 않으면 거짓을 반환\n" " \n" " `=='과 `!=' 연산자를 사용한다면 우항의 문자열은 패턴으로 활용하며, 패턴 검사를\n" " 수행합니다. `=~' 연산자를 사용할 때는 우항의 문자열은 정규표현식으로 간주합니다.\n" " \n" " && 연산자와 || 연산자는 <표현식1>이 표현식 값을 내는데 충분하다면 <표현식2>를\n" " 처리하지는 않습니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <표현식> 값에 따라 0 또는 1을 반환합니다." #: builtins.c:1765 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" " \t\tshell can access.\n" " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" " \t\tfor new mail.\n" " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" " \t\tlooking for commands.\n" " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" " \t\tprimary prompt.\n" " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" " \t\t`time' reserved word.\n" " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" msgstr "" "일반 셸 변수 이름과 사용법입니다.\n" " \n" " BASH_VERSION\t배시 버전 정보입니다.\n" " CDPATH\t`cd' 인자처럼 디렉터리 검색에 주어지는 콜론으로 구분한\n" " \t\t디렉터리 목록입니다.\n" " GLOBIGNORE\t경로 이름을 확장하여 무시할 콜론 이름으로 구분한 파일 이름\n" " \t\t특징 패턴 목록입니다.\n" " HISTFILE\t명령을 기록에 저장하는 파일 이름입니다.\n" " HISTFILESIZE\t파일에 넣을 수 있는 최대 줄 수 입니다.\n" " HISTSIZE\t동작 중인 셸에서 접근할 수 있는 최대 기록 줄 수 입니다.\n" " HOME\t로그인 후 접근하는 완전한 경로 이름입니다.\n" " HOSTNAME\t현재 호스트 이름입니다.\n" " HOSTTYPE\t이 배시 버전이 실행하고 있는 시스템의 CPU 형식입니다.\n" " IGNOREEOF\tEOF 문자 입력을 유일한 입력으로 받는 셸의 동작을\n" " \t\t제어합니다. 설정하면, 이 변수의 값은 셸을 나가기\n" " \t\t전 빈 줄에 한줄로 나타낼 EOF 문자 수 입니다 (기본 10개).\n" " \t\t설정을 해제하면, EOF는 입력 끝을 나타냅니다.\n" " MACHTYPE\t현재 배시를 실행하고 있는 시스템을 설명하는 문자열입니다.\n" " MAILCHECK\t배시에서 새 메일을 확인하는 초단위 빈도 시간입니다.\n" " MAILPATH\t배시에서 새 메일을 확인할 콜론 구분 파일 목록입니다.\n" " OSTYPE\t이 배시 버전을 실행하고 있는 유닉스 버전입니다.\n" " PATH\t명령을 찾을 때 검색할 콜론 구분 디렉터리 목록입니다.\n" " PROMPT_COMMAND\t각 기본 프롬프트를 출력하기 전에 실행할\n" " \t\t명령입니다.\n" " PS1\t\t기본 프롬프트 문자열입니다.\n" " PS2\t\t2차 프롬프트 문자열입니다.\n" " PWD\t\t현재 디렉터리의 전체 경로 이름 입니다.\n" " SHELLOPTS\t콜론으로 구분한 활성 셸 옵션 목록입니다.\n" " TERM\t현재 터미널 형식 이름입니다.\n" " TIMEFORMAT\t`time' 역방향 단어로 표시하는 시간 통계의\n" " \t\t출력 형식입니다.\n" " <자동_재개>\tnull 값이 아니라면 자체에서 나타내는 명령행을\n" " \t\t먼저 나타내고, 현재 멈춘 작업 목록의 첫번째 확인 요소임을\n" " \t\t의미합니다. 이 상태가 나타나면 작업을 포 그라운드에서\n" " \t\t실행헙니다. `exact' 값은 명령 단어가 멈춘 작업 목록의\n" " \t\t명령과 정확히 일치해야 함을 의미합니다.\n" " \t\t`substring' 값은 명령 단어가 작업의 부분 문자열과\n" " \t\t일치해야 하는 의미를 담고 있습니다. 다른 값은\n" " \t\t명령이 멈춘 작업의 접두어여야 하는 의미를 담고 있습니다.\n" " <기록 문자>\t기록 확장과 빠른 대체를 제어하는 문자입니다.\n" " \t\t첫번째는 기록 제거 문자로, 보통 `!'을 활용합니다.\n" " \t\t두번째는 보통 `^'으로 표기하는 `빠른 대체문자' 입니다.\n" " \t\t세번째는 `기록 주석' 문자로 보통 `#'으로 표기합니다.\n" " HISTIGNORE\t어떤 명령을 기록 목록에 저장해야 하는지 판단할 때\n" " \t\t활용하는 콜론 구분 패턴 목록입니다.\n" #: builtins.c:1822 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" " the stack, making the new top of the stack the current working\n" " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" " \t\tzero) is at the top.\n" " \n" " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" " \t\tzero) is at the top.\n" " \n" " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" " \t\tnew current working directory.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" "디렉터리를 스택에 추가합니다.\n" " \n" " 디렉터리를 디렉터리 스택 상단에 추가하거나, 스택을 돌리거나,\n" " 스택의 새 상단에 현재 작업 디렉터리를 둡니다. 인자를 지정하지\n" " 않으면 상단 디렉터리 둘을 바꿉니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -n\t스택에 디렉터리를 추가할 때 디렉터리 일반 변경 동작을\n" " \t\t막은 상태에서, 스택만 다루게 합니다.\n" " \n" " 인자:\n" " +N\t`dirs' 내장 명령에 나타난 항목을 0부터 시작해서 왼쪽부터\n" " \t\t세어 N번째 항목을 스택의 최상단에 오도록 회전합니다.\n" " \n" " -N\t`dirs' 내장 명령에 나타난 항목을 0부터 시작해서 오른쪽부터\n" " \t\t세어 N번째 항목을 스택의 최상단에 오도록 회전합니다.\n" " \n" " <디렉터리>\t<디렉터리>를 스택 상단에 추가하여 새 현재 작업\n" " \t\t디렉터리로 지정합니다.\n" " \n" " `dirs' 내장 명령은 디렉터리 스택을 표시합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 인자를 지정하고 디렉터리 변경에 성공하면 성공을 반환\n" " 합니다." #: builtins.c:1856 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" " \n" " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" "스택에서 디렉터리를 제거합니다.\n" " \n" " 디렉터리 스택에서 항목을 제거합니다. 인자를 지정하지 않으면,\n" " 스택의 상단 디렉터리를 제거하며, 새 상단 디렉터리로 바꿉니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -n\t스택에서 디렉터리를 제거할 때 디렉터리 일반 변경동작을\n" " \t\t막아 스택만 처리하게합니다.\n" " \n" " 인자:\n" " +N\t0부터 시작해서 `dirs' 내장 명령에 나타난 항목을 왼쪽부터\n" " \t\t세어 N번째 항목을 제거합니다. 예를 들어 `popd +0' 명령은\n" " \t\t처음 디렉터리를 `popd +1' 명령은 두번째 디렉터리를\n" " \t\t제거합니다.\n" " -N\t0부터 시작해서 `dirs' 내장 명령에 나타난 항목을 오른쪽부터\n" " \t\t세어 N번째 항목을 제거합니다. 예를 들어 `popd -0' 명령은\n" " \t\t마지막 디렉터리를 `popd -1' 명령은 마지막에서 두번째의\n" " \t\t디렉터리를 제거합니다.\n" " \n" " `dirs' 내장 명령은 디렉터리 스택을 보여줍니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 인자를 지정했거나 디렉터리를 제대로 이동했다면\n" " 성공을 반환합니다.전" #: builtins.c:1886 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" " back up through the list with the `popd' command.\n" " \n" " Options:\n" " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" " \t\tto your home directory\n" " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" " \t\twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n" " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" " \t\tzero.\n" " \n" " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n" " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" " \t\tzero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "디렉터리 스택을 표시합니다.\n" " \n" " 현재 기억한 디렉터리 목록을 보여줍니다. 디렉터리는\n" " `pushd' 명령으로 목록에 경로를 저장할 수 있고, 'popd' \n" " 명령으로 거슬러 올라갈 수 있습니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -c\t원소를 전부 삭제함으로써 디렉터리 스택을 초기화합니다\n" " -l\t홈 디렉터리까지 ~로 축약된 상대경로를 표시하지 않습니다\n" " -p\t한 줄에 하나씩 디렉터리 스택을 표시합니다\n" " -v\t한 줄에 하나씩 스택의 위치 및 디렉터리 스택을 표시합니다\n" " \n" " 인자:\n" " +N\t인자 없이 실행될 때 보여지는 목록의 왼쪽부터 N번째 항목을 보여줍니다.\n" " \t세는 수는 0부터 시작합니다.\n" " \n" " -N\t인자 없이 실행될 때 보여지는 목록의 오른쪽부터 N번째 항목을 보여줍니다.\n" "\t세는 수는 0부터 시작합니다.\n" " 종료 상태:\n" " 부적절한 옵션이 주어지거나 오류가 발생하지 않는다면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:1917 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n" " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n" " \n" " Options:\n" " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" " -q\tsuppress output\n" " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" " given or OPTNAME is disabled." msgstr "" "셸 옵션을 설정 또는 해제합니다.\n" " \n" " <옵션이름> 셸 옵션의 설정을 바꿉니다. 어떤 옵션 인자도 지정하지 않으면\n" " <옵션이름>에 지정한 항목을 보여주거나, <옵션이름>이 없을 경우 모든\n" " 셸 옵션을 보여주든지 설정 여부를 함께 나타냅니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -o\t`set -o'로 지정한 <옵션이름>으로 제한합니다\n" " -p\t각 셸 옵션과 상태를 출력합니다\n" " -q\t출력을 끕니다\n" " -s\t각 <옵션이름>을 사용합니다 (설정)\n" " -u\t각 <옵션이름>을 사용하지 않습니다 (설정해제)\n" " \n" " 종료 상태:\n" " <옵션이름>을 활성화했다면 성공을 반환합니다. 부적절한 옵션을\n" " 지정했거나 <옵션이름>을 사용하지 않으면 실패를 반환합니다." #: builtins.c:1938 msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" " Options:\n" " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" " \t\tdisplay it on the standard output\n" " \n" " FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n" " characters, which are simply copied to standard output; character escape\n" " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" " format specifications, each of which causes printing of the next successive\n" " argument.\n" " \n" " In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n" " printf interprets:\n" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" " %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n" " \t\tquoting\n" " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n" " \t string for strftime(3)\n" " \n" " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" " specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n" " had been supplied.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n" " error occurs." msgstr "" "<형식>에 따라 <인자>를 구성하고 출력합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -v <변수>\t표준 출력에 나타내는 대신 셸 <변수>에 할당합니다.\n" " \n" " <형식>은 세가지 형식의 객체가 들어간 문자열입니다. 표준 출력에 그냥\n" " 복사하는 일반 문자, 표준 출력에 변환하여 복사하는 문자 이스케이핑 시퀀스,\n" " 그리고 다음 뒤따라오는 인자를 형식에 맞춰 출력하는 형식 지정자가 바로\n" " 세가지 형식 입니다.\n" " \n" " 게다가 printf(1)에 표준 형식 지정자에서 printf는 다음과 같이 해석합니다:\n" " \n" " %b\t관련 인자의 백슬래시 이스케이프 시퀀스를 확장합니다\n" " %q\t셸 입력으로 다시 사용할 수 있도록 변수를 따옴표 처리합니다\n" " %Q\t%q와 비슷하지만, 따옴표 처리하기 전의 인자에 정빌도를 적용합니다\n" " %(fmt)T\tstrftime(3)의 형식 문자열로 <형식>을 사용하도록 날짜-시간\n" " \t 문자열을 출력합니다\n" " \n" " 형식은 모든 인자에 대해 필요한대로 재활용합니다. 필요한 형식보다\n" " 적은 인자를 지정했다면, 추가 형식 지정 부분에 대해 적당하게 널 문자열\n" " 이 들어간 것처럼 처리해줍니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 옵션을 설정했거나 기록, 할당 오류가 나타나지 않으면 성공을\n" " 반환합니다." #: builtins.c:1974 msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n" " are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n" " allows them to be reused as input.\n" " \n" " Options:\n" " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" " \t\twithout any specific completion defined\n" " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" " \t\tcompletion attempted on a blank line\n" " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n" " \t\tcommand) word\n" " \n" " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n" " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "readline에서 인자를 어떻게 완성 처리할 지 지정합니다.\n" " \n" " 각 <이름>에 대해 인자를 어떻게 완성할 지 지정합니다. 옵션을 지정하지\n" " 않으면, 입력할 때 다시 활용할 수 있게 하는 방식으로 기존 완성 명세를\n" " 출력합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -p\t기존 완성 명세를 재사용 형식으로 출력합니다\n" " -r\t각 <이름>별 완성 명세를 제거하거나, <이름>을 지정하지 않았다면\n" " \t\t모든 완성 명세를 제거합니다\n" " -D\t어떤 개별 완성 명세 없이 명령에 대해 기본 완성 명세와 동작을\n" " \t\t적용합니다\n" " -E\t\"빈\" 명령에 대해 완성 명세와 동작을 적용합니다 -- 빈 줄 상태에서\n" " \t\t완성 동작을 시도합니다\n" " -I\t초기 단어(보통 명령) 완성 명세와 동작을 적용합니다\n" " \n" " 완성 동작을 시도할 때 상단에 대문자 옵션 순서대로 동작을 적용합니다. 여러\n" " 옵션을 지정하면 -D 옵션은 -E 옵션보다 우선하며, 두 옵션은 -I 옵션보다\n" " 우선합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 옵션을 지정했거나 오류가 발생하지 않으면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:2004 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n" " WORD are generated.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" "옵션에 따라 가능한 완성 명세를 표시합니다.\n" " \n" " 가능한 완성 명세를 만드는 셸 함수에서 사용하도록 의도했습니다.\n" " 추가 <단어> 인자를 지정하면, <단어>에 일치하는 항목을 만듭니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 적절한 옵션을 지정했거나 오류가 없으면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:2019 msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n" " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n" " the completion options for each NAME or the current completion specification.\n" " \n" " Options:\n" " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n" " \n" " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" " \n" " Arguments:\n" " \n" " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" " completions, and the options for that currently-executing completion\n" " generator are modified.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" " have a completion specification defined." msgstr "" "자동 완성 옵션을 수정하거나 표시합니다.\n" "\n" " 각 <이름> 별로 자동 완성 옵션을 수정하거나, 지정 <이름>이 없다면,\n" " 현재 실행하는 명령의 자동완성 옵션을 수정합니다. 주어진 <옵션>이 없다면\n" " 각 <이름> 별 자동 완성 옵션을 출력하거나 현재 자동 완성 명세를 출력합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " \t-o <옵션>\t각 <이름>별 <옵션>을 설정합니다\n" " \t-D\t\t\"기본\" 명령 자동 완성 옵션을 바꿉니다\n" " \t-E\t\t\"빈\" 명령 자동 완성 옵션을 바꿉니다\n" " \t-I\t\t초기 단어의 자동 완성 옵션을 바꿉니다\n" " \n" " 지정 옵션을 끄는 `-o' 대신 `+o'를 사용하십시오.\n" " \n" " 인자:\n" " \n" " 각 <이름>은 `complete' 내장 명령으로 앞서 지정해야 하는 자동 완성\n" " 명세 명령을 참조합니다. <이름>이 없다면 현재 자동 완성 규칙을 생성하는\n" " compopt를 호출해야 하며, 현재 실행하는 자동 완성 생성자의 옵션도\n" " 역시 마찬가지로 수정해야합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 부적절한 옵션을 지정하지 않았거나 <이름>에 자동 완성 명세를 지정했다면\n" " 성공을 반환합니다." #: builtins.c:2050 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" " Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n" " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n" " is the default ARRAY.\n" " \n" " Options:\n" " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n" " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n" " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n" " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" " \t\t\tCALLBACK\n" " \n" " Arguments:\n" " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n" " \n" " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" " as additional arguments.\n" " \n" " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n" " assigning to it.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n" " not an indexed array." msgstr "" "표준 입력을 읽어 색인 배열 변수에 대입합니다.\n" " \n" " 표준 입력에서 행을 읽어 색인 <배열> 변수에 넣거나 -u 옵션을 지정하여\n" " <파일서술자>에서 행을 읽어 색인 <배열> 변수에 넣습니다. <매핑파일>\n" " 변수는 기본적으로 <배열> 취급합니다.\n" " \n" " 옵션:\n" " -d <구분자>\t개행 문자 대신 <구분자>로 행을 끊습니다.\n" " -n <갯수>\t\t<갯수>만큼 행을 읽습니다. <갯수> 값이 0이면\n" " \t\t 모든 행을 복사합니다.\n" " -O <시작>\t\t<시작> 인덱스에 <배열> 할당을 시작합니다.\n" " \t\t기본 인덱스는 0 입니다.\n" " -s <갯수>\t\t처음 <갯수>만큼 읽은 행을 무시합니다\n" " -t\t\t읽은 각 행 끝에 뒤다라오는 <구분자>를 제거합니다\n" " \t\t(기본 값은 개행 문자)\n" " -u <파일서술자>\t표준 입력 대신 <파일서술자>에서 행을 읽습니다\n" " -C <콜백>\t\t<양자> 행을 읽을 때마다 실행할 <콜백> 입니다\n" " -c <양자>\t\t<콜백>을 실행할 때마다 읽을 행 갯수를 지정합니다\n" " \n" " 인자:\n" " <배열>\t파일 데이터에 활용할 배열 변수 이름\n" " \n" " -c 옵션 없이 -C를 지정하면, 기본 양자 수는 5000입니다. <콜백>을\n" " 실행하면, 다음 배열 요소의 색인 번호를 할당하고, 해당 요소에 할당할 행을\n" " 추가 인자로 지정합니다.\n" " \n" " <시작> 색인 번호를 제대로 지정하지 않으면, mapfile에서 <배열>에\n" " 할당하기 전에 <배열>값을 삭제합니다.\n" " \n" " 종료 상태:\n" " 부적절한 옵션을 주지 않았거나 <배열>을 읽기 전용으로 두지 않았거나\n" " 색인 배열로 올바르게 지정했다면 성공을 반환합니다." #: builtins.c:2086 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" " A synonym for `mapfile'." msgstr "" "파일에서 줄을 읽어 배열 변수에 넣습니다.\n" " \n" " `mapfile'의 동의어."