# Georgian translation for tar. # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the tar package. # Temuri Doghonadze , 2023. # #: src/create.c:1579 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU tar 1.32.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-18 09:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-07 18:07+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: gnu/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%s არასწორი არგუმენტია %s-თვის" #: gnu/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%s გაურკვეველი არგუმენტია %s-თვის" #: gnu/argmatch.c:165 msgid "Valid arguments are:" msgstr "სწორი არგუმენტებია:" #: gnu/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s-ის მნიშვნელობა %s-ზე ნაკლები ან ტოლია" #: gnu/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT საჭიროა პარამეტრის მნიშვნელობა" #: gnu/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-ის უცნობი პარამეტრი" #: gnu/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "ნაგავი ARGP_HELP_FMT-ში: %s" #: gnu/argp-help.c:1363 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "გრძელი პარამეტრების აუცილებელი ან არასავალდებულო არგუმენტები ასევე აუცილებელი ან არასავალდებულოა მათი მოკლე ვარიანტებისთვისაც." #: gnu/argp-help.c:1729 msgid "Usage:" msgstr "გამოყენება:" #: gnu/argp-help.c:1733 msgid " or: " msgstr " ან: " #: gnu/argp-help.c:1745 msgid " [OPTION...]" msgstr " [პარამეტრი..]" #: gnu/argp-help.c:1772 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help' ან '%s --usage'.\n" #: gnu/argp-help.c:1800 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" #: gnu/argp-help.c:2001 gnu/error.c:194 msgid "Unknown system error" msgstr "სისტემის უცნობი შეცდომა" #: gnu/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "ამ დახმარების სიის მიღება" #: gnu/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "გამოყენების მოკლე შეტყობინების მიღება" #: gnu/argp-parse.c:82 src/tar.c:554 src/tar.c:556 src/tar.c:661 #: tests/genfile.c:134 msgid "NAME" msgstr "სახელი" #: gnu/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "პროგრამის სახელის დაყენება" #: gnu/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "წამი" #: gnu/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "დაეკიდება მითითებული წამების რაოდენობის განმავლობაში (ნაგულისხმები: 3600)" #: gnu/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "პროგრამის ვერსიის დაბეჭდვა" #: gnu/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAM ERROR) ვერსია უცნობია!?" #: gnu/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი\n" #: gnu/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAM ERROR) პარამეტრი ნაცნობი უნდა ყოფილიყო!?" #: gnu/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "ჩაწერის შეცდომა" #: gnu/getopt.c:278 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია\n" #: gnu/getopt.c:284 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია; შესაძლო ვარიანტები:" #: gnu/getopt.c:319 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%s'%s'\n" #: gnu/getopt.c:345 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s' არგუმენტი არ სჭირდება\n" #: gnu/getopt.c:360 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s\" არგუმენტი ესაჭიროება\n" #: gnu/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- '%c'\n" #: gnu/getopt.c:636 gnu/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: პარამეტრს ესაჭიროება არგუმენტი -- '%c'\n" #: gnu/obstack.c:337 gnu/obstack.c:339 gnu/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "მეხსიერება გადავსებულია" #: gnu/openat-die.c:38 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "მიმდინარე საქაღალდის ჩაწერა შეუძლებელია" #: gnu/openat-die.c:57 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "საწყისი საქაღალდის დაბრუნების შეცდომა" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: gnu/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "`" #: gnu/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: gnu/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: gnu/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: gnu/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "აწყობილია %s-ის მიერ (%s)\n" #: gnu/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "აწყობილია %s-ის მიერ\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: gnu/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "(C)" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: gnu/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "ავტორი: %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "ავტორები: %s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "ავტორები: %s, %s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s\n" "და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s, %s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "%s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "%s, %s და სხვ.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: gnu/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to: %s\n" msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "შეცდომები გაუგზავნეთ: %s\n" #: gnu/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "%s-ის შეცდომების შესახებ მისაწერი ელფოსტა: %s\n" #: gnu/version-etc.c:255 gnu/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" #: gnu/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. #: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 #, c-format msgid "%s: Cannot %s" msgstr "%s: %s შეუძლებელია" #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. #: lib/paxerror.c:86 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot %s" msgstr "%s: გაფრთხილება: %s შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:95 #, c-format msgid "%s: Cannot change mode to %s" msgstr "%s: რეჟიმის %s-ზე შეცვლა შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:104 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" msgid "%s: Cannot change ownership to uid %ju, gid %ju" msgstr "%s: uid-ის %lu-ზე, gid-ის კი %lu-ზე შეცვლა შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:130 #, c-format msgid "%s: Cannot hard link to %s" msgstr "%s: მყარი ბმულის შექმნა %s-სთან შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:182 lib/paxerror.c:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" #| msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgid "%s: Read error at byte %jd, while reading %zu byte" msgid_plural "%s: Read error at byte %jd, while reading %zu bytes" msgstr[0] "%s: კითხვის შეცდომა %s-ე ბაიტთან, %lu ბაიტის წაკითხვისას" msgstr[1] "%s: კითხვის შეცდომა %s-ე ბაიტთან, %lu ბაიტის წაკითხვისას" #: lib/paxerror.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" #| msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgid "%s: Warning: Read error at byte %jd, while reading %zu byte" msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %jd, while reading %zu bytes" msgstr[0] "%s კითხვის შეცდომა %s-ე ბაიტთან, %lu ბაიტის წაკითხვისას" msgstr[1] "%s კითხვის შეცდომა %s-ე ბაიტთან, %lu ბაიტის წაკითხვისას" #: lib/paxerror.c:259 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Cannot seek to %s" msgid "%s: Cannot seek to %jd" msgstr "%s: %s-ზე გადასვლა შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:273 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" msgid "%s: Warning: Cannot seek to %jd" msgstr "%s: გაფრთხილება: %s-ზე გადახვევა შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:281 #, c-format msgid "%s: Cannot create symlink to %s" msgstr "%s: %s-მდე სიმბმულის შექმნა შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:346 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" #| msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" msgid "%s: Wrote only %zu of %zu byte" msgid_plural "%s: Wrote only %zu of %zu bytes" msgstr[0] "%s: ჩაწერილია მხოლოდ %lu ბაიტი %lu-დან" msgstr[1] "%s: ჩაწერილია მხოლოდ %lu ბაიტი %lu-დან" #: lib/paxnames.c:140 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from member names" msgstr "წევრების სახელების წინ დამატებული '%s'-ის მოცილება" #: lib/paxnames.c:141 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" msgstr "მყარი ბმულის სამიზნეების წინ დამატებული '%s'-ის მოცილება" #: lib/paxnames.c:154 msgid "Substituting `.' for empty member name" msgstr "წევრის ცარიელი სახელის '.'-ით ჩანაცვლება" #: lib/paxnames.c:155 msgid "Substituting `.' for empty hard link target" msgstr "მყარი ბმულის ცარიელი სამიზნის '.'-ით ჩანაცვლება" #: lib/rtapelib.c:295 #, c-format msgid "exec/tcp: Service not available" msgstr "exec/tcp: სერვისი მიუწვდომელია" #: lib/rtapelib.c:299 #, c-format msgid "stdin" msgstr "stdin" #: lib/rtapelib.c:302 src/tar.c:2771 #, c-format msgid "stdout" msgstr "stdout" #: lib/rtapelib.c:457 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" msgstr "%s-სთან მიერთების შეცდომა: გადაწყვეტა შეუძებელია" #: lib/rtapelib.c:539 #, c-format msgid "Cannot redirect files for remote shell" msgstr "ფაილების დაშორებულ გარსში გადამისამართება შეუძლებელია" #: lib/rtapelib.c:544 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set time on `%s'" msgid "Cannot reset uid and gid: %s" msgstr "%s-ზე დროის დაყენების შეცდომა" #: lib/rtapelib.c:556 #, c-format msgid "Cannot execute remote shell" msgstr "დაშორებულ გარსის შესრულება შეუძლებელია" #: rmt/rmt.c:434 msgid "Seek direction out of range" msgstr "ძებნის მიმართულება ზღვარს მიღმაა" #: rmt/rmt.c:440 msgid "Invalid seek direction" msgstr "ძებნის მიმართულება არასწორია" #: rmt/rmt.c:448 msgid "Invalid seek offset" msgstr "ძებნის არასწორი წანაცვლება" #: rmt/rmt.c:454 msgid "Seek offset out of range" msgstr "ძებნის წანაცვლება ზღვარს მიღმაა" #: rmt/rmt.c:495 rmt/rmt.c:546 rmt/rmt.c:610 msgid "Invalid byte count" msgstr "ბაიტების არასწორი რიცხვი" #: rmt/rmt.c:501 rmt/rmt.c:552 rmt/rmt.c:616 rmt/rmt.c:627 msgid "Byte count out of range" msgstr "ბაიტების რიცხვი ზღვრულს აჭარბებს" #: rmt/rmt.c:560 msgid "Premature eof" msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული" #: rmt/rmt.c:603 msgid "Invalid operation code" msgstr "ოპერაციის არასწორი კოდი" #: rmt/rmt.c:638 rmt/rmt.c:682 msgid "Operation not supported" msgstr "ოპერაცია მხარდაუჭერელია" #: rmt/rmt.c:666 msgid "Unexpected arguments" msgstr "მოულოდნელი არგუმენტები" #: rmt/rmt.c:691 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "მაგნიტური დისკის წამყვანის მართვა. დაიშვება ბრძანებები დაშორებული პროცესიდანაც" #: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:485 src/tar.c:489 src/tar.c:658 src/tar.c:674 #: src/tar.c:763 src/tar.c:774 tests/genfile.c:179 msgid "NUMBER" msgstr "რიცხვი" #: rmt/rmt.c:699 msgid "set debug level" msgstr "გამართვის დონის დაყენება" #: rmt/rmt.c:700 src/names.c:77 src/names.c:81 src/names.c:99 src/names.c:109 #: src/names.c:112 src/names.c:115 src/names.c:118 src/names.c:120 #: src/tar.c:483 src/tar.c:558 src/tar.c:560 src/tar.c:665 src/tar.c:791 #: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:193 tests/genfile.c:197 #: tests/genfile.c:200 tests/genfile.c:206 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: rmt/rmt.c:701 msgid "set debug output file name" msgstr "გამართვის შეტყობინებების ფაილის სახელი" #: rmt/rmt.c:717 rmt/rmt.c:785 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s გახსნა ვერ მოხერხდა" #: rmt/rmt.c:782 tests/genfile.c:1036 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" #: rmt/rmt.c:824 msgid "Garbage command" msgstr "ნაგვით სავსე ბრძანება" #: src/buffer.c:451 src/buffer.c:456 src/buffer.c:779 src/buffer.c:1396 #: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:219 #: src/list.c:281 src/update.c:193 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "ეს ფაილი tar არქივს არ წააგავს" #: src/buffer.c:567 msgid "Total bytes read" msgstr "სულ წაკითხული ბაიტები" #: src/buffer.c:569 msgid "Total bytes written" msgstr "სულ ჩაწერილი ბაიტები" #: src/buffer.c:570 msgid "Total bytes deleted" msgstr "სულ წაშლილი ბაიტები" #: src/buffer.c:649 msgid "(pipe)" msgstr "(ფაიფი)" #: src/buffer.c:673 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" msgstr "" #: src/buffer.c:675 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" msgstr "" #: src/buffer.c:717 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა record_size" #: src/buffer.c:720 msgid "No archive name given" msgstr "არქივის სახელი მითითებული არაა" #: src/buffer.c:763 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "" #: src/buffer.c:776 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "არქივი შეკუმშულია. გამოიყენეთ %s პარამეტრი" #: src/buffer.c:832 src/tar.c:2523 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "შეკუმშული ფაილების განახლება შეუძლებელია" #: src/buffer.c:919 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "ლენტის დასაწყისში. გასვლა" #: src/buffer.c:925 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "მეტისმეტად ბევრი შეცდომა. დასასრული" #: src/buffer.c:958 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "ჩანაწერის ზომა = %lu ბლოკი" msgstr[1] "ჩანაწერის ზომა = %lu ბლოკი" #: src/buffer.c:979 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/buffer.c:1057 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" #: src/buffer.c:1089 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "" #: src/buffer.c:1150 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: არასწორ ტომების რაოდენობას შეიცავს" #: src/buffer.c:1185 msgid "Volume number overflow" msgstr "ტომის რიცხვის გადავსება" #: src/buffer.c:1200 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "" #: src/buffer.c:1206 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "EOF იქ, სადაც მომხმარებლის პასუხს ველოდებოდით" #: src/buffer.c:1211 src/buffer.c:1243 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "გაფრთხილება: არქივი დაუსრულებელია" #: src/buffer.c:1225 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" " q Abort tar\n" " y or newline Continue operation\n" msgstr "" #: src/buffer.c:1230 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! ქვეგარსის გაშვება\n" #: src/buffer.c:1231 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? ამ სიის გამოტანა\n" #: src/buffer.c:1238 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "ახალი ტომის გარეშე; გასვლა.\n" #: src/buffer.c:1271 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "" #: src/buffer.c:1283 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "არასწორი შეყვანა. დახმარებისთვის აკრიფეთ ?.\n" #: src/buffer.c:1334 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "%s ბრძანების შეცდომა" #: src/buffer.c:1510 src/buffer.c:1526 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s არ გრძელდება ამ ტომე" #: src/buffer.c:1522 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" #: src/buffer.c:1540 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s არასწორი ზომაა (%s != %s + %s)" #: src/buffer.c:1555 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "" #: src/buffer.c:1633 src/buffer.c:1651 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "არქივის ჭდე %s-ს არ ემთხვევა" #: src/buffer.c:1655 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "ტომი %s არ ემთხვევა %s-ს" #: src/buffer.c:1749 #, c-format msgid "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" msgstr "" #: src/buffer.c:1942 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "" #: src/compare.c:96 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/compare.c:106 src/compare.c:396 msgid "Contents differ" msgstr "შემცველობა განსხვავდება" #: src/compare.c:132 src/extract.c:1316 src/incremen.c:1511 src/list.c:502 #: src/list.c:1427 src/xheader.c:801 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "არქივის მოულოდნელი EOF" #: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:315 src/compare.c:420 msgid "File type differs" msgstr "ფაილის ტიპი განსხვავდება" #: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:329 msgid "Mode differs" msgstr "რეჟიმი განსხვავდება" #: src/compare.c:206 msgid "Uid differs" msgstr "UID განსხვავდება" #: src/compare.c:208 msgid "Gid differs" msgstr "GID განსხვავდება" #: src/compare.c:212 msgid "Mod time differs" msgstr "ცვლილ. დრო განსხვავდება" #: src/compare.c:216 src/compare.c:430 msgid "Size differs" msgstr "ზომა განსხვავდება" #: src/compare.c:265 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "%s-ზე მიმაგრებული არაა" #: src/compare.c:291 msgid "Symlink differs" msgstr "სიმბმული განხვავდება" #: src/compare.c:323 msgid "Device number differs" msgstr "მოწყობილობის ნომერი განხვავდება" #: src/compare.c:471 #, c-format msgid "Verify " msgstr "გადამოწმება " #: src/compare.c:478 #, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "" #: src/compare.c:533 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "" #: src/compare.c:539 msgid "Archive contains transformed file names." msgstr "" #: src/compare.c:544 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "" #: src/compare.c:599 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/compare.c:617 src/list.c:251 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "" #: src/create.c:74 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "" #: src/create.c:263 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "" #: src/create.c:269 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "" #: src/create.c:329 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "" #: src/create.c:606 src/create.c:669 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "" #: src/create.c:616 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "" #: src/create.c:643 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "" #: src/create.c:1095 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/create.c:1193 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "" #: src/create.c:1236 src/create.c:1247 src/incremen.c:619 src/incremen.c:626 msgid "contents not dumped" msgstr "შემცველობა არ გამოტანილა" #: src/create.c:1445 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "" #: src/create.c:1556 #, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "აკლია ბმული %s-მდე." #: src/create.c:1716 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: ფაილი არ შეცვლილა. არ გამოტანილა" #: src/create.c:1725 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgid "%s: archive cannot contain itself; not dumped" msgstr "%s: ფაილი არ შეცვლილა. არ გამოტანილა" #: src/create.c:1753 src/incremen.c:612 msgid "directory not dumped" msgstr "საქაღალდე არ გამოტანილა" #: src/create.c:1847 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: ფაილი მისი კითხვის დროს შეიცვალა" #: src/create.c:1924 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: სოკეტი გამოტოვებულია" #: src/create.c:1930 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: კარი გამოტოვებულია" #: src/delete.c:224 src/list.c:294 src/update.c:197 msgid "Skipping to next header" msgstr "შემდეგ თავსართზე გადართვა" #: src/delete.c:362 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "" #: src/extract.c:354 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "" #: src/extract.c:372 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "" #: src/extract.c:630 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "" #: src/extract.c:864 #, c-format msgid "%s: skipping existing file" msgstr "%s: არსებული ფაილის გამოტოვება" #: src/extract.c:976 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "" #: src/extract.c:1198 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "" #: src/extract.c:1597 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "" #: src/extract.c:1732 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "" #: src/extract.c:1738 src/list.c:1188 msgid "Unexpected long name header" msgstr "მოულოდნელი გრძელი სახელის თავსართი" #: src/extract.c:1744 #, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" msgstr "" #: src/extract.c:1774 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "მიმდინარე %s უფრო ახალია ან იგივე ასაკისაა" #: src/extract.c:1804 #, c-format msgid "%s: Member name contains '..'" msgstr "%s: წევრის სახელი შეიცავს '..'" #: src/extract.c:1836 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: ფაილის მარქაფის შეცდომა" #: src/extract.c:1994 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "%s-ის სახელის %s-ზე გადარქმევის შეცდომა" #: src/incremen.c:501 src/incremen.c:544 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: საქაღალდის შეცვლამდელი სახელი %s" #: src/incremen.c:558 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: საქაღალდე ახალია" #: src/incremen.c:575 #, c-format msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" msgstr "" #: src/incremen.c:596 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: საქაღალდის სახელი შეიცვალა" #: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1021 msgid "Invalid time stamp" msgstr "არასწორი დროის შტამპი" #: src/incremen.c:1050 msgid "Invalid modification time" msgstr "არასწორი ცვლილების დრო" #: src/incremen.c:1060 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "არასწორი ცვლილების დრო (ნანოწამები)" #: src/incremen.c:1076 msgid "Invalid device number" msgstr "არასწორი მოწყობილობის ნომერი" #: src/incremen.c:1084 msgid "Invalid inode number" msgstr "არასწორი inode -ების რაოდენობა" #: src/incremen.c:1140 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" msgstr "%s: ბაიტი %s: %s %.*s... ძალიან გრძელია" #: src/incremen.c:1156 src/incremen.c:1214 src/incremen.c:1276 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "მოულოდნელი EOF სწრაფი ასლის ფაილში" #: src/incremen.c:1164 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" msgstr "" #: src/incremen.c:1177 #, c-format msgid "" "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" "\t%s %s" msgstr "" "%s: ბაიტი %s: (დასაშვები დიაპაზონი %s..%s)\n" "\t%s %s" #: src/incremen.c:1184 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s" msgstr "%s: ბაიტი %s: %s %s" #: src/incremen.c:1265 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s" msgstr "%s: ბაიტი %s: %s" #: src/incremen.c:1268 msgid "Missing record terminator" msgstr "" #: src/incremen.c:1374 src/incremen.c:1377 msgid "Bad incremental file format" msgstr "არასწორი ინკრემენტული ფაილის ფორმატი" #: src/incremen.c:1396 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "" #: src/incremen.c:1552 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "" #: src/incremen.c:1562 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "" #: src/incremen.c:1575 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "" #: src/incremen.c:1588 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'" msgstr "" #: src/incremen.c:1594 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "" #: src/incremen.c:1614 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" #: src/incremen.c:1621 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "" #: src/incremen.c:1665 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "" #: src/incremen.c:1726 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "" #: src/incremen.c:1739 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "" #: src/incremen.c:1747 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: წაშლა %s\n" #: src/incremen.c:1752 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: წაშლა შეუძლებელია" #: src/list.c:218 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "" #: src/list.c:236 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "" #: src/list.c:263 #, c-format msgid "Terminating zero blocks missing at %s" msgstr "" #: src/list.c:269 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "ბლოკი %s: ** ფაილის დასასრული **\n" #: src/list.c:291 src/list.c:1157 src/list.c:1393 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "ბლოკი %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) #: src/list.c:775 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) #: src/list.c:830 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) #: src/list.c:841 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "" #: src/list.c:862 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "" #: src/list.c:876 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "" #: src/list.c:908 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) #: src/list.c:937 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) #: src/list.c:959 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "" #: src/list.c:1293 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr "ბმული %s -ზე\n" #: src/list.c:1301 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr "ფაილის უცნობი ტიპი %s\n" #: src/list.c:1319 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--გრძელი ბმული--\n" #: src/list.c:1323 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--გრძელი სახელი--\n" #: src/list.c:1327 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--ტომის თავსართი--\n" #: src/list.c:1335 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--ვაგრძელებ ბაიტთან %s--\n" #: src/list.c:1398 msgid "Creating directory:" msgstr "საქაღალდის შექმნა:" #: src/misc.c:766 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმევა\n" #: src/misc.c:775 src/misc.c:794 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "სახელის %s-დან %s-ზე გადარქმევის შეცდომა" #: src/misc.c:799 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "" #: src/misc.c:1186 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "" #: src/misc.c:1200 msgid "child process" msgstr "დამხმარე პროცესი" #: src/misc.c:1209 msgid "interprocess channel" msgstr "პროცესთაშორისი არხი" #: src/names.c:75 msgid "Local file name selection:" msgstr "ლოკალური ფაილის სახელის არჩევანი:" #: src/names.c:78 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" #: src/names.c:79 src/tar.c:535 msgid "DIR" msgstr "საქაღალდე" #: src/names.c:80 msgid "change to directory DIR" msgstr "საქაღალდე DIR-ზე გადასვლა" #: src/names.c:82 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "" #: src/names.c:84 msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from" msgstr "" #: src/names.c:87 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "" #: src/names.c:89 msgid "unquote input file or member names (default)" msgstr "" #: src/names.c:91 msgid "do not unquote input file or member names" msgstr "" #: src/names.c:93 msgid "-T reads file names verbatim (no escape or option handling)" msgstr "" #: src/names.c:95 msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)" msgstr "" #: src/names.c:97 tests/genfile.c:140 msgid "PATTERN" msgstr "შაბლონი" #: src/names.c:98 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "" #: src/names.c:100 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "" #: src/names.c:102 msgid "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag file itself" msgstr "" #: src/names.c:105 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "" #: src/names.c:108 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "" #: src/names.c:110 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "" #: src/names.c:113 msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" msgstr "" #: src/names.c:116 msgid "read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, if it exists" msgstr "" #: src/names.c:119 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "" #: src/names.c:121 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "საქაღალდეების გამორიცხვა, რომლებიც მითითებულ ფაილს შეიცავენ" #: src/names.c:123 msgid "exclude version control system directories" msgstr "ვერსიის კონტროლის სისტემის საქაღალდეების გამორიცხვა" #: src/names.c:125 msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" msgstr "" #: src/names.c:127 msgid "exclude backup and lock files" msgstr "მარქაფისა და ბლოკის ფაილების გამორიცხვა" #: src/names.c:129 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "საქაღალდეების რეკურსიული დამუშავება (ნაგულისხმები)" #: src/names.c:131 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "" #: src/names.c:134 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" #: src/names.c:137 msgid "patterns match file name start" msgstr "" #: src/names.c:139 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" msgstr "" #: src/names.c:141 msgid "ignore case" msgstr "რეგისტრის იგნორი" #: src/names.c:143 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "რეგისტრზე დამოკიდებული დამთხვევა (ნაგულისხმები)" #: src/names.c:145 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "" #: src/names.c:147 msgid "verbatim string matching" msgstr "" #: src/names.c:149 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" msgstr "" #: src/names.c:151 msgid "wildcards do not match '/'" msgstr "ვაილდკარდები '/'-ს არ ემთხვევა" #: src/names.c:208 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgid "%s:%lu: unrecognized option" msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%s'%s'\n" #: src/names.c:747 msgid "The following options were used after non-option arguments. These options are positional and affect only arguments that follow them. Please, rearrange them properly." msgstr "" #: src/names.c:758 #, c-format msgid "-C %s has no effect" msgstr "-C %s ეფექტი არ აქვს" #: src/names.c:763 #, c-format msgid "--%s %s has no effect" msgstr "--%s %s ეფექტი არ აქვს" #: src/names.c:767 #, c-format msgid "--%s has no effect" msgstr "--%s ეფექტი არ აქვს" #: src/names.c:902 msgid "command line" msgstr "ბრძანების სტრიქონი" #: src/names.c:920 #, c-format msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" msgstr "" #: src/names.c:1000 src/checkpoint.c:308 #, c-format msgid "cannot split string '%s': %s" msgstr "სტრიქონის დაყოფის შეცდომა '%s': %s" #: src/names.c:1049 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "" #: src/names.c:1412 msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "" #: src/names.c:1414 msgid "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress this warning" msgstr "" #: src/names.c:1432 src/names.c:1448 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: არქივში ვერ ვიპოვე" #: src/names.c:1433 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "" #: src/names.c:1467 #, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "არქივის ჭდე არ ემთხვევა" #: src/names.c:1762 msgid "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "" #: src/names.c:1768 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "" #: src/tar.c:88 #, c-format msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" msgstr "" #: src/tar.c:165 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: არქივის არასწორი ფორმატი" #: src/tar.c:197 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "" #: src/tar.c:265 #, c-format msgid "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" #: src/tar.c:355 msgid "" "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and can restore individual files from the archive.\n" "\n" "Examples:\n" " tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" " tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" " tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" msgstr "" #: src/tar.c:364 msgid "" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n" "\n" " none, off never make backups\n" " t, numbered make numbered backups\n" " nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " never, simple always make simple backups\n" msgstr "" #: src/tar.c:447 msgid "Main operation mode:" msgstr "მთავარი საოპერაციო რეჟიმი:" #: src/tar.c:450 msgid "list the contents of an archive" msgstr "არქივის შემცველობის გამოტანა" #: src/tar.c:452 msgid "extract files from an archive" msgstr "არქივიდან ფაილების გაშლა" #: src/tar.c:455 msgid "create a new archive" msgstr "ახალი არქივის შექმნა" #: src/tar.c:457 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "არქივსა და ფაილურ სისტემას შორის სხვაობის პოვნა" #: src/tar.c:460 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "ფაილების არქივის ბოლოში მიწერა" #: src/tar.c:462 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "მხოლოდ არქივში არსებულ ფაილებზე ახლების მიწერა" #: src/tar.c:464 msgid "append tar files to an archive" msgstr "ტარ ფაილების არქივის ბოლოშ მიწერა" #: src/tar.c:467 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "არქივიდან წაშლა (არ იგულისხმება მაგნიტური ლენტა!)" #: src/tar.c:469 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "არქივის ტომის ჭდის გამოცდა და გასვლა" #: src/tar.c:472 msgid "Operation modifiers:" msgstr "ოპერაციის მოდიფიკატორების:" #: src/tar.c:475 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "" #: src/tar.c:476 msgid "TYPE" msgstr "ტიპი" #: src/tar.c:477 msgid "technique to detect holes" msgstr "ნახვრეტების საპოვნელი გზა" #: src/tar.c:478 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "მთავარი[.დამხმარე]" #: src/tar.c:479 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" #: src/tar.c:482 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "" #: src/tar.c:484 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "" #: src/tar.c:486 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "" #: src/tar.c:488 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "" #: src/tar.c:490 msgid "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" msgstr "" #: src/tar.c:496 msgid "archive is seekable" msgstr "არქივი გადახვევადია" #: src/tar.c:498 msgid "archive is not seekable" msgstr "არქივი გადახვევადი არაა" #: src/tar.c:500 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" #: src/tar.c:503 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" #: src/tar.c:507 msgid "Overwrite control:" msgstr "თავზე გადაწერის კონტროლი:" #: src/tar.c:510 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "არქივის შემოწმების მცდელობა მისი ჩაწერის შემდეგ" #: src/tar.c:512 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "არქივში ჩამატების შემდეგ ფაილების წაშლა" #: src/tar.c:514 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" msgstr "" #: src/tar.c:517 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" msgstr "" #: src/tar.c:520 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" #: src/tar.c:522 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "გაშლისას არსებული ფაილების თავზე გადაწერა" #: src/tar.c:524 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "" #: src/tar.c:526 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "" #: src/tar.c:528 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "" #: src/tar.c:530 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" #: src/tar.c:533 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" msgstr "" #: src/tar.c:536 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" msgstr "" #: src/tar.c:540 msgid "Select output stream:" msgstr "აირჩიეთ გამოტანის ნაკადი:" #: src/tar.c:543 msgid "extract files to standard output" msgstr "ფაილების სტანდარტულ გამოტანაზე გაშლა" #: src/tar.c:544 src/tar.c:648 src/tar.c:651 tests/genfile.c:203 msgid "COMMAND" msgstr "ბრძანება" #: src/tar.c:545 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "გაშლილი ფაილების სხვა პროგრამისთვის ფაიფით გაგზავნა" #: src/tar.c:547 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "შვილების გამოსვლის კოდების იგნორირება" #: src/tar.c:549 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "შვილების არანულოვანი გამოსვლის კოდის შეცდომად აღქმა" #: src/tar.c:552 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "ფაილის ატრიბუტების დამუშავება:" #: src/tar.c:555 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "დამატებული ფაილების მფლობელის სახელის მითითება" #: src/tar.c:557 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "დამატებული ფაილების ჯგუფის სახელის მითითება" #: src/tar.c:559 msgid "use FILE to map file owner UIDs and names" msgstr "" #: src/tar.c:561 msgid "use FILE to map file owner GIDs and names" msgstr "" #: src/tar.c:562 src/tar.c:750 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "" #: src/tar.c:563 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "" #: src/tar.c:565 msgid "only set time when the file is more recent than what was given with --mtime" msgstr "" #: src/tar.c:566 msgid "CHANGES" msgstr "ცვლილებები" #: src/tar.c:567 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "" #: src/tar.c:569 msgid "METHOD" msgstr "მეთოდი" #: src/tar.c:570 msgid "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first place (METHOD='system')" msgstr "" #: src/tar.c:574 msgid "don't extract file modified time" msgstr "ფაილის ცვლილების დრო არ აღდგება" #: src/tar.c:576 msgid "try extracting files with the same ownership as exists in the archive (default for superuser)" msgstr "" #: src/tar.c:578 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "" #: src/tar.c:580 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "" #: src/tar.c:582 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" #: src/tar.c:586 msgid "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default for ordinary users)" msgstr "" #: src/tar.c:588 msgid "member arguments are listed in the same order as the files in the archive" msgstr "" #: src/tar.c:592 msgid "delay setting modification times and permissions of extracted directories until the end of extraction" msgstr "" #: src/tar.c:595 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "" #: src/tar.c:596 msgid "ORDER" msgstr "თანამიმდევრობა" #: src/tar.c:598 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" msgstr "" #: src/tar.c:600 msgid "directory sorting order: none (default) or name" msgstr "" #: src/tar.c:605 msgid "Handling of extended file attributes:" msgstr "" #: src/tar.c:608 msgid "Enable extended attributes support" msgstr "გაფართოებული ატრიბუტების მხარდაჭერის ჩართვა" #: src/tar.c:610 msgid "Disable extended attributes support" msgstr "გაფართოებული ატრიბუტების მხარდაჭერის გამორთვა" #: src/tar.c:611 src/tar.c:613 msgid "MASK" msgstr "ნიღაბი" #: src/tar.c:612 msgid "specify the include pattern for xattr keys" msgstr "" #: src/tar.c:614 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" msgstr "" #: src/tar.c:616 msgid "Enable the SELinux context support" msgstr "SELinux-ის კონტექსტის მხარდაჭერის ჩართვა" #: src/tar.c:618 msgid "Disable the SELinux context support" msgstr "SELinux-ის კონტექსტის მხარდაჭერის გამორთვა" #: src/tar.c:620 msgid "Enable the POSIX ACLs support" msgstr "POSIX-ის ACL-ების მხარდაჭერის ჩართვა" #: src/tar.c:622 msgid "Disable the POSIX ACLs support" msgstr "POSIX-ის ACL-ების მხარდაჭერის გამორთვა" #: src/tar.c:625 msgid "Device selection and switching:" msgstr "მოწყობილობის არჩევანი და გადართვა:" #: src/tar.c:627 msgid "ARCHIVE" msgstr "არქივი" #: src/tar.c:628 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "" #: src/tar.c:632 msgid "specify drive and density" msgstr "დისკისა და სიმკვრივის მითითება" #: src/tar.c:646 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "" #: src/tar.c:649 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "" #: src/tar.c:652 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "rsh-ის მაგიერ მითითებული ბრძანების გამოყენება" #: src/tar.c:656 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "" #: src/tar.c:659 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "" #: src/tar.c:662 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "" #: src/tar.c:666 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "" #: src/tar.c:670 msgid "Device blocking:" msgstr "მოწყობილობის ბლოკირება:" #: src/tar.c:672 msgid "BLOCKS" msgstr "ბლოკები" #: src/tar.c:673 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "" #: src/tar.c:675 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "" #: src/tar.c:677 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "" #: src/tar.c:679 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "" #: src/tar.c:682 msgid "Archive format selection:" msgstr "" #: src/tar.c:684 tests/genfile.c:158 msgid "FORMAT" msgstr "ფორმატი" #: src/tar.c:685 msgid "create archive of the given format" msgstr "" #: src/tar.c:687 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "" #: src/tar.c:688 msgid "old V7 tar format" msgstr "ძველი V7 tar ფორმატი" #: src/tar.c:691 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "" #: src/tar.c:693 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x ფორმატი" #: src/tar.c:695 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) ფორმატი" #: src/tar.c:697 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) ფორმატი" #: src/tar.c:698 msgid "same as pax" msgstr "იგივე, რაც pax" #: src/tar.c:702 msgid "same as --format=v7" msgstr "იგივე, რაც --format=v7" #: src/tar.c:705 msgid "same as --format=posix" msgstr "იგივე, რაც --format=posix" #: src/tar.c:706 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "პარამეტრი[[:]=მნიშვნელობა][,პარამეტრი[[:]=მნიშვნელობა]]..." #: src/tar.c:707 msgid "control pax keywords" msgstr "pax-ის საკვანძო სიტყვების კონტროლი" #: src/tar.c:708 msgid "TEXT" msgstr "ტექსტი" #: src/tar.c:709 msgid "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a globbing pattern for volume name" msgstr "" #: src/tar.c:713 msgid "Compression options:" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრები:" #: src/tar.c:715 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" #: src/tar.c:718 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" #: src/tar.c:720 msgid "PROG" msgstr "პროგრამა" #: src/tar.c:721 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "" #: src/tar.c:736 msgid "Local file selection:" msgstr "ლოკალური ფაილის არჩევანი:" #: src/tar.c:738 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "" #: src/tar.c:740 msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "" #: src/tar.c:742 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" #: src/tar.c:745 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" #: src/tar.c:747 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "" #: src/tar.c:748 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" msgstr "" #: src/tar.c:751 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "" #: src/tar.c:753 msgid "DATE" msgstr "თარიღ" #: src/tar.c:754 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "" #: src/tar.c:755 msgid "CONTROL" msgstr "კონტროლი" #: src/tar.c:756 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "" #: src/tar.c:757 src/tar.c:807 src/tar.c:809 tests/genfile.c:182 msgid "STRING" msgstr "სტრიქონი" #: src/tar.c:758 msgid "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" msgstr "" #: src/tar.c:762 msgid "File name transformations:" msgstr "ფაილის სახელის გარდაქმნები:" #: src/tar.c:764 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "" #: src/tar.c:766 msgid "EXPRESSION" msgstr "გამოსახულება" #: src/tar.c:767 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" #: src/tar.c:772 msgid "Informative output:" msgstr "გამოტანილი ინფორმაცია:" #: src/tar.c:775 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "" #: src/tar.c:777 msgid "ACTION" msgstr "[ქმედება]" #: src/tar.c:778 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "" #: src/tar.c:781 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "" #: src/tar.c:782 msgid "SIGNAL" msgstr "სიგნალი" #: src/tar.c:783 msgid "print total bytes after processing the archive; with an argument - print total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also accepted" msgstr "" #: src/tar.c:788 msgid "print file modification times in UTC" msgstr "" #: src/tar.c:790 msgid "print file time to its full resolution" msgstr "" #: src/tar.c:792 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "" #: src/tar.c:794 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "" #: src/tar.c:796 msgid "show tar defaults" msgstr "tar-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობების ჩვენება" #: src/tar.c:798 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" msgstr "" #: src/tar.c:800 msgid "when listing or extracting, list each directory that does not match search criteria" msgstr "" #: src/tar.c:802 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "" #: src/tar.c:805 msgid "STYLE" msgstr "" #: src/tar.c:806 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" #: src/tar.c:808 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "" #: src/tar.c:810 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "" #: src/tar.c:812 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "" #: src/tar.c:815 msgid "verbosely list files processed" msgstr "დამუშავებული ფაილების სიის გამოტანა" #: src/tar.c:816 msgid "KEYWORD" msgstr "KEYWORD" #: src/tar.c:817 msgid "warning control" msgstr "გაფრთხილებების კონტროლი" #: src/tar.c:820 msgid "Compatibility options:" msgstr "" #: src/tar.c:823 msgid "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-owner" msgstr "" #: src/tar.c:826 msgid "Other options:" msgstr "სხვა პარამეტრები:" #: src/tar.c:829 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "" #. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with #. option names. #: src/tar.c:888 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "" #: src/tar.c:977 msgid "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' option" msgstr "" #: src/tar.c:989 msgid "Conflicting compression options" msgstr "" #: src/tar.c:1043 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "" #: src/tar.c:1073 msgid "Date sample file not found" msgstr "" #: src/tar.c:1081 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "" #: src/tar.c:1110 #, c-format msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" msgstr "" #: src/tar.c:1150 src/tar.c:1154 src/tar.c:1158 src/tar.c:1162 src/tar.c:1166 #: src/tar.c:1170 src/tar.c:1174 src/tar.c:1178 #, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "" #: src/tar.c:1186 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "" #: src/tar.c:1190 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" msgstr "" #: src/tar.c:1302 msgid "Invalid owner or group ID" msgstr "არასწორი მფლობელის ან ჯგუფის ID" #: src/tar.c:1405 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "დაბლოკვის არასწორი ფაქტორი" #: src/tar.c:1466 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "" #: src/tar.c:1492 #, c-format msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "უცნობი სიმკვრივე: '%c'" #: src/tar.c:1509 #, c-format msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "" #: src/tar.c:1590 msgid "Invalid tape length" msgstr "ლენტის არასწორი სიგრძე" #: src/tar.c:1604 msgid "Invalid incremental level value" msgstr "ინკრემენტული დონის არასწორი მნიშვნელობა" #: src/tar.c:1650 msgid "More than one threshold date" msgstr "ერთზე მეტი საბოლოო თარიღი" #: src/tar.c:1717 src/tar.c:1720 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "" #: src/tar.c:1796 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "" #: src/tar.c:1821 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "" #: src/tar.c:1899 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "" #: src/tar.c:1932 msgid "Invalid number" msgstr "არასწორი ნომერი" #: src/tar.c:1996 msgid "Invalid record size" msgstr "" #: src/tar.c:1999 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "" #: src/tar.c:2045 msgid "Invalid number of elements" msgstr "" #: src/tar.c:2070 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "" #: src/tar.c:2135 #, c-format msgid "%s:%lu: location of the error" msgstr "%s:%lu: შეცდომის მდებარეობა" #: src/tar.c:2138 #, c-format msgid "error parsing %s" msgstr "%s-ის დამუშვების შეცდომა" #: src/tar.c:2156 msgid "[FILE]..." msgstr "[ფაილი]..." #: src/tar.c:2257 #, c-format msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s" msgstr "" #: src/tar.c:2272 #, c-format msgid "non-option arguments in %s" msgstr "" #: src/tar.c:2360 #, c-format msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "" #: src/tar.c:2432 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "" #: src/tar.c:2458 msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "" #: src/tar.c:2475 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "" #: src/tar.c:2492 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/tar.c:2505 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "" #: src/tar.c:2507 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "" #: src/tar.c:2521 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "" #: src/tar.c:2525 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "" #: src/tar.c:2532 msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime" msgstr "" #: src/tar.c:2542 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "" #: src/tar.c:2549 msgid "--acls can be used only on POSIX archives" msgstr "" #: src/tar.c:2554 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" msgstr "" #: src/tar.c:2559 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" msgstr "" #: src/tar.c:2608 msgid "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-top-level=DIR" msgstr "" #: src/tar.c:2641 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "" #: src/tar.c:2665 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "" #: src/tar.c:2691 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "" #: src/tar.c:2775 msgid "failed to assert availability of the standard file descriptors" msgstr "" #: src/tar.c:2805 msgid "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" msgstr "" #: src/tar.c:2865 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "" #: src/xheader.c:163 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "" #: src/xheader.c:172 msgid "Time stamp is out of allowed range" msgstr "" #: src/xheader.c:187 #, c-format msgid "Malformed pax option: %s" msgstr "" #: src/xheader.c:206 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "" #: src/xheader.c:220 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "" #: src/xheader.c:492 msgid "can't update global extended header record" msgstr "" #: src/xheader.c:622 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "" #: src/xheader.c:631 #, fuzzy, c-format #| msgid "Seek direction out of range" msgid "Extended header length %.*s is out of range" msgstr "ძებნის მიმართულება ზღვარს მიღმაა" #: src/xheader.c:643 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "" #: src/xheader.c:651 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "" #: src/xheader.c:657 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "" #: src/xheader.c:695 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" msgstr "" #: src/xheader.c:977 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). #: src/xheader.c:1007 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "" #: src/xheader.c:1058 src/xheader.c:1064 src/xheader.c:1097 src/xheader.c:1450 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "" #: src/xheader.c:1403 src/xheader.c:1428 src/xheader.c:1483 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "" #: src/xheader.c:1496 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" #: src/xheader.c:1506 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "" #: src/checkpoint.c:133 #, c-format msgid "%s: not a valid timeout" msgstr "%s: არასწორი ვადა" #: src/checkpoint.c:146 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" msgstr "" #: src/checkpoint.c:236 msgid "write" msgstr "ჩაწერა" #: src/checkpoint.c:236 msgid "read" msgstr "წაკითხვა" #. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", #. *not* "Writing a checkpoint". #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" #: src/checkpoint.c:252 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", #. *not* "Reading a checkpoint". #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" #: src/checkpoint.c:258 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "" #: tests/genfile.c:115 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" msgstr "" #: tests/genfile.c:131 msgid "File creation options:" msgstr "ფაილის შექმნის მორგება:" #: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143 msgid "SIZE" msgstr "SIZE" #: tests/genfile.c:133 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "მოცემული ზომის ფაილის შექმნა" #: tests/genfile.c:135 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "" #: tests/genfile.c:137 msgid "Read file names from FILE" msgstr "ფაილის სახელების მითითებული ფაილიდან წაკითხვა" #: tests/genfile.c:139 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "" #: tests/genfile.c:141 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "" #: tests/genfile.c:144 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "" #: tests/genfile.c:146 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "" #: tests/genfile.c:148 msgid "OFFSET" msgstr "წანაცვლება" #: tests/genfile.c:149 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "" #: tests/genfile.c:152 msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages" msgstr "" #: tests/genfile.c:156 msgid "File statistics options:" msgstr "ფაილის სტატისტიკის პარამეტრები:" #: tests/genfile.c:159 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" #: tests/genfile.c:163 msgid "stat symbolic links instead of referenced files" msgstr "" #: tests/genfile.c:167 msgid "Set access and modification times of the files to the time supplied by --date option" msgstr "" #: tests/genfile.c:174 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "" #: tests/genfile.c:176 msgid "N" msgstr "ჩ" #: tests/genfile.c:177 msgid "Execute ARGS. Trigger checkpoints every Nth record (default 1). Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, --unlink" msgstr "" #: tests/genfile.c:180 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "" #: tests/genfile.c:183 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "" #: tests/genfile.c:186 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "" #: tests/genfile.c:191 msgid "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number given by --checkpoint option is reached." msgstr "" #: tests/genfile.c:194 msgid "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it is not given)" msgstr "" #: tests/genfile.c:198 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" #: tests/genfile.c:201 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "" #: tests/genfile.c:204 msgid "Execute COMMAND" msgstr "მითითებული ბრძანების შესრულება" #: tests/genfile.c:207 msgid "Delete FILE" msgstr "ფაილის წაშლა" #: tests/genfile.c:258 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "არასწორი ზომა: %s" #: tests/genfile.c:263 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "" #: tests/genfile.c:266 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "უარყოფითი ზომა: %s" #: tests/genfile.c:279 tests/genfile.c:672 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "stat(%s)-ის შეცდომა" #: tests/genfile.c:284 #, c-format msgid "requested file length %jd, actual %jd" msgstr "" #: tests/genfile.c:289 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "" #: tests/genfile.c:390 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "" #: tests/genfile.c:396 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "თარიღის უცნობი ფორმატი" #: tests/genfile.c:420 msgid "[ARGS...]" msgstr "[არგუმენტები…]" #: tests/genfile.c:457 tests/genfile.c:497 tests/genfile.c:598 #: tests/genfile.c:787 tests/genfile.c:801 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "%s გახსნა ვერ მოხერხდა" #: tests/genfile.c:463 msgid "cannot seek" msgstr "გადახვევის შეცდომა" #: tests/genfile.c:480 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "" #: tests/genfile.c:593 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" #: tests/genfile.c:699 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "" #: tests/genfile.c:705 tests/genfile.c:738 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "უცნობი ველი: %s" #: tests/genfile.c:756 tests/genfile.c:776 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "%s-ზე დროის დაყენების შეცდომა" #: tests/genfile.c:806 #, c-format msgid "cannot truncate `%s'" msgstr "%s-ის მოკვეთის შეცდომა" #: tests/genfile.c:815 #, c-format msgid "command failed: %s" msgstr "ბრძანების შეცდომა: %s" #: tests/genfile.c:822 #, c-format msgid "cannot stat `%s'" msgstr "აღმოჩენის შეცდომა `%s'" #: tests/genfile.c:826 #, c-format msgid "cannot remove directory `%s'" msgstr "საქაღალდის წაშლის შეცდომა `%s'" #: tests/genfile.c:829 #, c-format msgid "cannot unlink `%s'" msgstr "ბმულის მოხსნის შეცდომა: %s" #: tests/genfile.c:969 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "ბრძანება ნორმალურად დასრულდა\n" #: tests/genfile.c:971 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "ბრძანების დასრულების შეცდომა: %d\n" #: tests/genfile.c:975 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "ბრძანება შეჩერდა სიგნალით %d\n" #: tests/genfile.c:977 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "ბრძანება გაჩერდა სიგნალით %d\n" #: tests/genfile.c:980 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "ბრძანების ბირთვი ჩაწერილია\n" #: tests/genfile.c:983 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "ბრძანება დასრულდა\n" #: tests/genfile.c:1015 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat -ს ფაილის სახელებიც უნდა მიუთითოთ" #: tests/genfile.c:1023 #, fuzzy, c-format #| msgid "--stat requires file names" msgid "--set-times requires file names" msgstr "--stat -ს ფაილის სახელებიც უნდა მიუთითოთ" #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "%s საწყისი გვერდი: \n" #~ msgid "%s: file is the archive; not dumped" #~ msgstr "%s: ფაილი არქივშია; არ გამოტანილია"