# Japanese messages for libidn. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # GOTO Masanori , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 0.5.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-05 21:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-21 11:20+0900\n" "Last-Translator: GOTO Masanori \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/strerror-idna.c:82 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:66 #: lib/strerror-stringprep.c:86 lib/strerror-tld.c:68 msgid "Success" msgstr "成功" #: lib/strerror-idna.c:86 lib/strerror-pr29.c:74 msgid "String preparation failed" msgstr "文字列準備中で失敗" #: lib/strerror-idna.c:90 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode操作中で失敗" #: lib/strerror-idna.c:94 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "入力中に数値/文字/ハイフン以外が存在" #: lib/strerror-idna.c:98 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "先頭または末尾にあるマイナス記号(`-')は許されていません" #: lib/strerror-idna.c:102 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "出力は大きすぎるか小さすぎる" #: lib/strerror-idna.c:106 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "入力はACE接頭辞(`xn--')で始まっていません" #: lib/strerror-idna.c:110 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "ToASCII操作による出力文字列は等しくありません" #: lib/strerror-idna.c:114 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "入力は既にACE接頭辞(`xn--')を含んでいます" #: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-tld.c:84 msgid "System iconv failed" msgstr "システム関数iconvで失敗" #: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-stringprep.c:130 lib/strerror-tld.c:80 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "メモリ確保に失敗" #: lib/strerror-idna.c:126 msgid "System dlopen failed" msgstr "システム関数dlopenで失敗" #: lib/strerror-idna.c:130 lib/strerror-pr29.c:78 lib/strerror-punycode.c:82 #: lib/strerror-stringprep.c:134 lib/strerror-tld.c:92 msgid "Unknown error" msgstr "未知のエラー" #: lib/strerror-pr29.c:70 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "UnicodeのNFKC正規化による出力文字列は等しくありません" #: lib/strerror-punycode.c:70 msgid "Invalid input" msgstr "不正な入力" #: lib/strerror-punycode.c:74 lib/strerror-stringprep.c:110 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "出力は与えられたバッファ空間に収まりません" #: lib/strerror-punycode.c:78 msgid "String size limit exceeded" msgstr "文字列長の限界を越えました" #: lib/strerror-stringprep.c:90 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "許されていない未割当てのコードポイントが入力にあります" #: lib/strerror-stringprep.c:94 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "禁止コードポイントが入力にあります" #: lib/strerror-stringprep.c:98 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "双方向(bidirectional)性が入力中で衝突しています" #: lib/strerror-stringprep.c:102 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "不正な双方向(bidirectional)文字列" #: lib/strerror-stringprep.c:106 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "禁止双方向(bidirectional)コードポイントが入力にあります" #: lib/strerror-stringprep.c:114 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "stringprepプロファイル定義でエラー" #: lib/strerror-stringprep.c:118 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "フラグがプロファイルと衝突しています" #: lib/strerror-stringprep.c:122 msgid "Unknown profile" msgstr "未知のプロファイル" #: lib/strerror-stringprep.c:126 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Unicode正規化に失敗(内部エラー)" #: lib/strerror-tld.c:72 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "トップレベルドメインによって禁止されたコードポイント" #: lib/strerror-tld.c:76 msgid "Missing input" msgstr "入力がありません" #: lib/strerror-tld.c:88 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "トップレベルドメインが入力中に発見できません" #: src/idn.c:65 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/idn.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "" #: src/idn.c:72 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/idn.c:76 msgid "" "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" "by your locale. Use `--debug' to find out what this charset is. You\n" "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/idn.c:88 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" #: src/idn.c:92 msgid "" " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" msgstr "" #: src/idn.c:99 msgid "" " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" msgstr "" #: src/idn.c:103 msgid "" " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgstr "" #: src/idn.c:107 msgid " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" msgstr "" #: src/idn.c:110 msgid "" " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" msgstr "" #: src/idn.c:116 msgid "" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" #: src/idn.c:172 #, fuzzy, c-format #| msgid "Only one of -s, -e, -d, -a or -u can be specified." msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" msgstr "-s, -e, -d, -a, -uのいずれか1つだけが指定できます." #: src/idn.c:182 #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "文字セット`%s'.\n" #: src/idn.c:187 #, c-format msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "改行文字で終端された入力文字列を1行ずつタイプしてください.\n" #: src/idn.c:202 #, fuzzy, c-format #| msgid "Input error" msgid "input error" msgstr "入力エラー" #: src/idn.c:212 src/idn.c:274 src/idn.c:357 src/idn.c:434 src/idn.c:515 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not convert from %s to UTF-8." msgid "could not convert from %s to UTF-8" msgstr "%sからUTF-8に変換できませんでした." #: src/idn.c:220 src/idn.c:245 src/idn.c:281 src/idn.c:498 src/idn.c:527 #: src/idn.c:551 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4." msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" msgstr "UTF-8からUCS-4に変換できませんでした." #: src/idn.c:237 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #: src/idn.c:260 src/idn.c:302 src/idn.c:345 src/idn.c:503 src/idn.c:564 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not convert from UTF-8 to %s." msgid "could not convert from UTF-8 to %s" msgstr "UTF-8から%sに変換できませんでした." #: src/idn.c:295 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" #: src/idn.c:317 msgid "malloc" msgstr "malloc" #: src/idn.c:323 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" #: src/idn.c:340 src/idn.c:364 src/idn.c:442 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8." msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" msgstr "UCS-4からUTF-8に変換できませんでした." #: src/idn.c:381 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #: src/idn.c:395 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:409 src/idn.c:482 #, fuzzy, c-format #| msgid "tld_check_4z (position %d): %s" msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (位置 %d): %s" #: src/idn.c:412 src/idn.c:488 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #: src/idn.c:461 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" #: src/idn.c:540 #, fuzzy, c-format #| msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgid "could not do NFKC normalization" msgstr "UnicodeのNFKC正規化による出力文字列は等しくありません" #~ msgid "input[%d] = U+%04x\n" #~ msgstr "入力[%d] = U+%04x\n" #~ msgid "output[%d] = U+%04x\n" #~ msgstr "出力[%d] = U+%04x\n" #~ msgid "tld[%d] = U+%04x\n" #~ msgstr "tld[%d] = U+%04x\n"